Английский - русский
Перевод слова Notion
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Notion - Понятие"

Примеры: Notion - Понятие
This notion of trade-off is obviously incompatible with indivisible rights. Такое понятие компромисса, естественно, не совместимо с принципом неделимости прав.
He argued that accountability of the State was a broader notion. Что касается общей ответственности государства, то он утверждал, что это понятие более широкое.
International security is becoming these days an increasingly comprehensive notion. Во-первых, в наши дни понятие международной безопасности приобретает все более всеобъемлющий характер.
France wishes to stress that the notion of transfer can cover various realities. Франция хотела бы обратить внимание на то, что понятие передачи может охватывать различные виды операций.
But the notion of reversibility can nonetheless stand. Но понятие обратимости, тем не менее, может сохраняться.
The notion of pre-trial detention was thus very broad. Таким образом, понятие заключения под стражу до суда является очень широким.
Mankind is at the threshold of the Third industrial revolution that will change the very notion of production. Человечество находится на пороге Третьей индустриальной революции, которая меняет само понятие производства.
The point was made that the notion of jus cogens presented its own difficulties in terms of formation, evidence and classification. Было высказано соображение о том, что понятие императивных норм сопряжено со своими трудностями с точки зрения формирования, доказательства существования и классификации таких норм.
Usually, the notion of the scope of a convention integrates two main components- geographic coverage and subject. Как правило, понятие сферы применения той или иной конвенции включает в себя два основных компонента: географический охват и тематика.
In several countries, the notion of vulnerability acquires an even greater weight in light of high HIV/AIDS infection rates. В некоторых странах понятие уязвимости приобретает особенно большое значение в связи с высоким показателем инфицирования ВИЧ/СПИДом.
While the financial aspects are critical, the notion of sustainability is broader and extends to political sustainability. Хотя финансовые аспекты крайне важны, понятие устойчивости является более широким и распространяется на политическую устойчивость.
Another was the notion of caste, which was invoked to legitimize a social hierarchy. Еще одним является понятие касты, на которое ссылаются в целях оправдания определенной социальной иерархии.
In his view the notion of origin and nationality cannot be separated from the status of temporary admission. По его мнению, понятие происхождения и гражданства неотделимо от статуса временного пребывания.
It has been argued in this report that the notion of records is much broader than merely transaction-based records. В настоящем докладе уже отмечалось, что понятие документации гораздо шире, чем просто документы, связанные с деловыми операциями.
The notion of human security should be a guiding principle in mainstreaming disaster reduction into policy-making and building resilient societies. Понятие безопасности человека должно быть руководящим принципом в деле учета вопросов уменьшения опасности бедствий в процессах разработки политики и строительства жизнеспособного общества.
The notion of international solidarity is concerned with supporting and creating a global common culture that will help to implement human rights. Понятие международной солидарности связано с поддержкой и созданием единой глобальной культуры, содействующей осуществлению прав человека.
They should also explain the notion of abnormally low submission, in particular in the context of international bidding. Кроме того, в них следует разъяснить понятие представления с анормально заниженной ценой, в частности в контексте международных торгов.
The procurement regulations should explain the notion of extending an equal opportunity to discuss to all suppliers or contractors concerned. В подзаконных актах о закупках следует разъяснить понятие предоставления равных возможностей для участия в обсуждениях всем заинтересованным поставщикам или подрядчикам.
It was further said that the notion of trade in the context of UNCITRAL texts was to be understood broadly as to include investment. Также было отмечено, что в отношении текстов ЮНСИТРАЛ понятие торговли следует трактовать в широком смысле, как охватывающее инвестиции.
In response, it was indicated that the notion of uniqueness was a key feature of electronic transferable records. В ответ было указано, что понятие уникальности является ключевой особенностью электронных передаваемых записей.
It was added that that notion provided for identifying with certainty the content of the obligation, but not the parties thereto. Кроме того, было отмечено, что это понятие предусматривает точное определение содержания обязательства, а не сторон по этому обязательству.
Linked to that is the notion of "service". С этим тесно связано понятие "услуга".
The notion of linkages is inherent to the concept of innovation systems and an important dimension of their effectiveness. Органически связано с концепцией инновационных систем понятие взаимосвязей, являющееся важной составляющей их эффективности.
The United Kingdom reported that the notion of societal risk had been introduced into assessments of risk for land-use planning purposes. Соединенное Королевство сообщило, что в оценки рисков для целей планирования землепользования было введено понятие общественного риска.
It would thus be best to keep the general notion of symbols. Поэтому лучше всего сохранить общее понятие символики.