Английский - русский
Перевод слова Notion
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Notion - Понятие"

Примеры: Notion - Понятие
The OIC group reaffirms that this undefined notion is not, and should not be, linked to existing international human rights instruments. Группа ОИК вновь подтверждает, что это неопределенное понятие не связано - и его не следует связывать - с существующими международными документами по правам человека.
However, the definition of "public servant" has not been addressed by enumerating the various types of officials which fall under this notion. Однако определение термина "публичный служащий" не содержит перечисления различных видов должностных лиц, которые подпадают под это понятие.
According to the norms of international law, the notion of responsibility refers primarily to the State. Согласно нормам международного права, понятие ответственности обращено прежде всего к государству.
It was stressed that the notion of control was to be formulated in a technology neutral manner. Было подчеркнуто, что понятие контроля следует сформулировать в технологической нейтральной форме.
The notion of "serious crimes" must be clearly defined. Понятие "серьезные преступления" нуждается в четком определении.
ECRI has chosen to use the notion of racial profiling and not ethnic profiling as this term would be too narrow. ЭКРИ решила использовать понятие расового, а не этнического профилирования, поскольку этот термин был бы слишком узким.
This new law also provides that the notion of a social group must be taken into consideration in the context of evaluating the motives of persecution. В этом новом законе оговаривается, что в рамках оценки мотивов преследования будет приниматься во внимание понятие социальной группы.
That was why he wished to preserve the notion of context in the existing draft. Именно поэтому он желает сохранить в имеющемся проекте понятие "контекст".
Recently, the notion that reparations benefits can be distributed to collectivities has garnered interest and support. В последнее время понятие того, что блага от возмещения ущерба могут предназначаться коллективам, породило интерес и поддержку.
In civil procedure it is common to refer instead to the notion of "originality" of documents. В гражданском процессе вместо этого обычно используется понятие "подлинника" документов.
The notion of "temporary relief" still needs further clarification. Понятие «временная защита» по-прежнему нуждается в дальнейшем разъяснении.
While some see the notion as central to meaningful disciplines, others consider it an excessive constraint on Governments' regulatory discretion. Если некоторые участники считают это понятие главным для материальных нормативов, то другие считают его чрезмерным препятствием для самостоятельности правительств в области регулирования.
This resolution undermines that very notion. Однако данная резолюция подрывает именно это понятие.
In this regard, the notion of consent to being smuggled becomes evermore complex. В этой связи понятие дачи согласия на незаконный ввоз становится еще более сложным.
The notion of State sovereignty should continue to be the sacred concept upon which the norms of international law were built. Понятие государственного суверенитета должно сохранять свою незыблемость, и на нем должны основываться нормы международного права.
The notion of sovereign equality is one of the core principles of the United Nations Charter. Понятие суверенного равенства является одним из основных принципов Устава Организации Объединенных Наций.
(b) In addition, the notion of partnership is a quite new and dynamic concept. Ь) Кроме того, понятие партнерства представляет собой довольно новую и динамично развивающуюся концепцию.
The notion of State sovereignty is identified with the sovereignty of the people or the nation. При этом понятие национального или народного суверенитета отождествляется с государственным суверенитетом.
However, ultimately, competitiveness is a notion that is rooted in the position of individual firms. Но в конечном счете конкурентоспособность представляет собой понятие, которое зиждется на позиции отдельных фирм.
The notion of extreme poverty has gained wide currency in recent years in the literature on development and international policies. В последние годы в литературе по вопросам развития и международной политики широкую популярность приобрело понятие крайней нищеты.
As discussed earlier, the main advantage of this approach is that the notion of obligations can be invoked. Как уже говорилось ранее, основное преимущество такого подхода заключается в том, что можно ссылаться на понятие обязательств.
The notion of reparation may also include an element of restorative justice. Понятие возмещения может также включать в себя элемент восстановительного правосудия.
The notion of decent work calls for a qualitative definition of just and favourable work conditions in terms of human dignity. Понятие достойной занятости требует качественного определения справедливых и удовлетворительных условий труда, предполагающих уважение человеческого достоинства.
In Hungarian society the sociological notion of family acquired general usage. В венгерском обществе общепризнанным стало социологическое понятие семьи.
A key component of the HIPC Initiative upon its launch in 1996 was the notion of "additionality". Одним из главных элементов Инициативы БСВЗ, когда она была выдвинута в 1996 году, являлось понятие дополнительности.