Английский - русский
Перевод слова Notion
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Notion - Понятие"

Примеры: Notion - Понятие
The Court thus provides a transnational (or at least European) notion of suretyship, characterized by its accessory or dependent nature, without pronouncing but does not give a ruling on its subsidiarity. Суд, таким образом, сформулировал межнациональное (по меньшей мере, европейское) понятие поручительства, согласно которому оно имеет вспомогательный или зависимый характер, но не высказался при этом по поводу свойственного ему первичного либо дополнительного характера.
Mr. Graham Lock of Eurostat explained the notion of the D-P-S-I-R model, a useful way to group indicators on sustainable development. Представитель Евростата г-н Грэхем Лок пояснил смысл, вкладываемый в понятие модель ДС-Д-С-В-Р, в случае которой обеспечивается действенное сочетание показателей устойчивого развития.
It has a material identity and it's translucent and it's porous, and it allows us for a very different notion of what a skin of a building is. Оно имеет материальное тождество, прозрачность и пористость и даёт нам новое отличное понятие того, что есть «кожа» здания.
"Smooth transition" has so far been a dormant notion to which most of the development partners of LDCs have given little consideration in anticipation of graduation cases. Понятие "упорядоченного перехода" до сих пор реально не используется, и большинство партнеров НРС по процессу развития уделяют ему мало внимания в ожидании выхода стран из перечня НРС.
The most stubborn of these endangered liars still pretend to wonder whether the society of the spectacle actually exists or whether it is perhaps just an imaginary notion that I thought up. Самые упрямые из этих подвергшихся опасности лжецов все еще делают вид, как будто они задаются вопросом, существует ли общество спектакля в действительности или же это лишь выдуманное мною умозрительное понятие.
The representative of ATD-Fourth World suggested inserting the concept of decent work into the right of employment, and asserted that the notion of social security was a human right. Представитель Международного движения за оказание помощи бедствующим группам населения "Четвертый мир" предложил включить концепцию достойного труда в право на занятость и заявил о том, что понятие социального обеспечения является правом человека.
The most-favoured-nation clause had its foundation not only in ancient treaties, but also in more recent agreements which applied the notion to goods, investments and even trade in services. В основе клаузула о наиболее благоприятствуемой нации лежат не только древние договоры, но и в более поздние соглашения, в которых это понятие применяется к товарам, инвестициям и даже торговле услугами.
In the 1970s traditional views on the moral standing of animals were challenged by animal rights advocates, including psychologist Richard Ryder, who in 1971 introduced the notion of speciesism. В 1970-х годах традиционные взгляды на отношение к животным были изменены защитниками прав животных, в том числе психологом Ричард Райдеромruen, который в 1971 году ввел понятие «видовой дискриминации».
The notion of the quarter-life crisis is explored by the 1967 film The Graduate, one of the first film depictions of this issue. Понятие кризиса четверти жизни было показано в фильме «Выпускник», одной из первых картин, посвящённых этому явлению.
The notion of adding more variety or states to resolve ambiguity or undecidability (also known as the decision problem) is the subject of Chaitin's metamathematical conjecture algorithmic information theory and provides a potentially rigorous theoretical basis for a general management heuristic. Понятие увеличения разнообразия для устранения состояния неоднозначности или неразрешимости (также известное как решение проблемы) является предметом математической гипотезы Грегори Хайтина об алгоритмической теории информации и предоставляет потенциально строгую теоретическую основу для общего эвристического управления.
This quest required that the notion of "algorithm" or "effective calculability" be pinned down, at least well enough for the quest to begin. Эта задача требовала, чтобы понятие «алгоритм» или «эффективная вычислимость» было закреплено, по крайней мере, чтобы приступить к задаче.
The notion of integrating asset-price concerns into inflation targeting remains a source of significant controversy, with opponents citing the Tinbergen Principle: if policymakers have one instrument, the interest rate, they can pursue only one objective, price stability. Понятие интеграции вопросов о ценах на активы в таргетирование инфляции остается источником значительного противоречия, в котором его противники ссылаются на принцип Тинбергена: если политики располагают лишь одним инструментом - процентными ставками, они могут преследовать лишь одну цель - ценовую стабильность.
The shift in the debate from just a year ago seems dramatic: no one even mentions the notion of trickle-down economics anymore, and few are willing to argue that there is a close congruence between social contributions and private rewards. Сдвиг в дебатах по сравнению с прошлогодней ситуацией кажется драматическим: никто больше даже не упоминает понятие экономики, обеспечивающей просачивания благ сверху вниз, и лишь немногие готовы утверждать, что существует тесная взаимосвязь между социальными взносами и частным вознаграждением.
The old notion that large companies are responsible for their employees' welfare from cradle to grave - providing not only wages and bonuses, but sports facilities, cheap holidays, and generous retirement benefits - fell into desuetude. Устаревшее понятие, что большие компании являются ответственными за благосостояние своих служащих от колыбели до могилы, обеспечивая не только заработную плату и премии, но и спортивное оборудование, дешевые отпуска и выгодные условия ухода на пенсию, вышло из употребления.
It is important to restate that the notion of what it means to be under-served is likely to vary within countries or regions, particularly at different levels of development. Следует снова подчеркнуть, что понятие недостаточного обеспечения услугами может варьироваться в зависимости от конкретных стран или регионов, особенно в зависимости от различных уровней развития.
In support of that preference, it was pointed out that the notion of indefiniteness would raise difficulties in legal systems that considered indefinite or perpetual undertakings to be subject to unilateral dissolution. В поддержку этого было указано, что понятие неопределенного срока действия вызовет трудности в тех правовых системах, в которых считается, что неопределенные или бесконечные обязательства могут быть расторгнуты в одностороннем порядке.
The second notion involves the identification of possible environmental discontinuities, which are understood to refer to the critical thresholds of irreversible injury to the environment that emerge when ecosystems have been mistreated over long periods of high stress without prominent signs of damage. Второе понятие связано с выявлением возможных экологических предельных значений, которые воспринимаются как критические уровни, превышение которых ведет к необратимому ущербу для окружающей среды, что происходит, когда экосистемы долгое время нерационально эксплуатируются в условиях серьезного стресса без видимых признаков деградации.
Finally, the notion of fixed country entitlements, which have introduced an undesirable element of inflexibility in UNDP programmes, would be eliminated without compromising the equitable distribution of resources. И наконец, можно будет удалить понятие фиксированного объема выделяемых для стран средств, привнесшего нежелательный элемент жесткости в программы ПРООН, не нанося при этом ущерба делу равномерного распределения ресурсов.
They have said many times, more eloquently than I can, that Africa, 51 years later, is an ailing continent at whose bedside the commonly held notion of international solidarity should be translated into resolutions and quickly followed by actions. Они уже неоднократно и более красноречиво, чем это в моих силах, говорили о том, что Африка 51 год спустя остается недомогающим континентом, у изголовья которого общепризнанное понятие международной солидарности должно быть воплощено в резолюции и быстро претворено в конкретные действия.
From that angle, the challenge facing the Working Group would be to incorporate the range of operations in which United Nations and associated personnel were currently engaged while reflecting, in an appropriate manner, the notion of risk. С этой точки зрения проблема, с которой сталкивается Рабочая группа, заключается в том, чтобы учесть весь спектр операций, проводимых в настоящее время Организацией Объединенных Наций, надлежащим образом отразив при этом понятие риска.
In addition, it was observed that the notion of prior notice was implied in Article 31, allowing for the participation of affected non-members of the Security Council in relevant discussions. Помимо этого, было отмечено, что понятие предварительного предупреждения подразумевается в статье 31, разрешающей участие в соответствующих обсуждениях членам Организации, не являющимся членами Совета Безопасности, интересы которых затронуты.
In political science and legal literature the term is usually linked to all the citizens of an existing State, whereas in sociological texts the notion of a "people" refers to certain commonalities, shared identities and identifications. В политологии и правовой литературе этим термином обычно определяются все граждане существующего государства, в то время как в социологических трудах понятие "народ" относится к группе лиц, имеющих общие черты, особенности и признаки.
In his best known work, joint with Steven Rudich, he introduced the notion of natural proofs, a class of strategies used to prove fundamental lower bounds in computational complexity. В наиболее известной его работе, написанной совместно со Стивеном Рудичем, он ввёл понятие о «естественных доказательствах», классе стратегий, используемых для доказательства фундаментальных нижних границ в определении вычислительной сложности.
Others disagreed: that notion served a useful purpose, as it left it to the court to decide, on the merits of each claim, whether the delay in notification constituted grounds for loss of the right to invoke responsibility. Другие члены Комиссии не согласились с этим, заявив, что данное понятие преследует полезную цель, оставляя за судом, рассматривающим каждое требование по существу, возможность решать вопрос о том, является ли задержка в уведомлении причиной утраты права ссылаться на ответственность.
There is also J.R. Firth's notion of system, in which linguistic systems furnish the background for elements of structure. Существует также понятие системы, используемое Дж.Р. Ферсом, где лингвистические системы представлены как фон для элементов структуры.