Английский - русский
Перевод слова Notion
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Notion - Понятие"

Примеры: Notion - Понятие
In particular, the independent expert elaborated upon the notion and the operational aspects of the development compact. В частности, независимый эксперт развил понятие и практические аспекты договора о развитии.
Linked with that spirit is the notion of country ownership, which represents a key point of the resolution. С духом партнерства связано понятие ответственности стран, которое являются ключевым моментом этой резолюции.
The notion of terrorism is referred to everywhere, sometimes in an arbitrary manner. Так, можно отметить, что понятие терроризма употребляется повсеместно и зачастую произвольно.
The notion of corporate complicity in human rights abuses is not confined to direct involvement in the execution of illegal acts by other parties. Понятие соучастия корпораций в совершении нарушений прав человека не ограничивается прямым участием в противозаконных действиях, совершаемых другими сторонами.
The Human Development Report 1994 advanced the notion of human security as a core operational concept in tackling global uncertainty. В Докладе о развитии человеческого потенциала 1994 года давалось развернутое понятие безопасности человека как основной оперативной концепции при рассмотрении проблемы глобальной неопределенности.
It is also reported that most legislation does not encompass the notion of effective remedy. В докладе отмечается также, что в большинстве случаев понятие эффективной судебной защиты законодательством не охватывается.
It was also observed that it would be useful if the draft Guide would expand the explanation of the notion of tangible and intangible assets. Было также отмечено, что в проекте руководства было бы полезно более подробно разъяснить понятие материальных и нематериальных активов.
The State Pension Insurance Act contains the notion of "permanently incapacitated to work" (art. 11). Закон о государственном пенсионном страховании содержит понятие "постоянной нетрудоспособности" (статья 11).
The notion of human rights treaties is difficult to define in theoretical terms. Понятие договоров по правам человека с трудом поддается теоретическому определению9.
The notion of "product information" can be used in a narrow and in a broader sense. Понятие "информация о продукции" может использоваться в узком и в широком смысле.
Within the European Union, the very notion of "border crossing" has become obsolete. Внутри Европейского союза само понятие "пограничный пункт" утратило смысл.
Since the notion of "management" was employed in a variety of ways, its use in the context of the draft articles required explanation. Поскольку понятие "управление" используется самым разнообразным образом, его употребление в контексте проектов статей требует разъяснения.
Another important area of State obligations is the notion of a "minimum core obligation". Еще одной сферой государственных обязательств является понятие о "минимальных основных обязательствах".
Since the mid-1990s, reference has often been made to the notion of vulnerability in the context of social policy. Начиная с середины 1990-х годов понятие "уязвимость" стали часто употреблять в контексте социальной политики.
The notion of self-defence was well-defined under international law, and was subject to the conditions of necessity and proportionality. Понятие "самооборона" четко сформулировано в рамках международного права, и в его отношении действуют условия необходимости и соразмерности.
Furthermore, the notion of regional as well as national objectives of that sort may also be considered. Кроме того, можно было бы рассмотреть понятие такого рода региональных, а также национальных целей.
Another important element to take into account is the notion of "writing" or "record". Еще одним важным элементом, который следует учесть, является понятие "письменный" или "отчет".
Here, as in many other contexts, the notion of 'race' is used in a vague and imprecise way. Здесь, как и во многих других ситуациях, понятие "раса" используется неопределенно и расплывчато.
In addition, it had adopted the notion of abuse of economic dependency. Помимо этого, было закреплено понятие злоупотребления экономической зависимостью.
Consultations must also be undertaken within the United Nations to better define the notion of humanitarian intervention and coordinate it with peacekeeping operations. Необходимо также провести консультации в рамках Организации Объединенных Наций с целью более точно определить понятие гуманитарной деятельности и координировать ее с операциями по поддержанию мира.
The latter notion refers to those countries which have gained independence and which fall within the appropriate United Nations classifications of developing countries. Последнее понятие обозначает те страны, которые обрели независимость и подпадают под соответствующие классификации развивающихся стран в рамках Организации Объединенных Наций.
At its source, the "rule of law" notion may have referred to formal criteria only. Изначально понятие «верховенство права», возможно, было связано лишь с формальными критериями.
The notion of "administrative court" varied from one country to another. Понятие "административный суд" различно в разных странах.
Is a notion of capital helpful in bringing these different policy dimensions together? Это ставит вопрос о том, содействует ли понятие капитала увязке этих различных аспектов политики.
Secondly, in different legal traditions the notion of "moral damage" is differently conceived. Во-вторых, в разных правовых системах понятие «морального ущерба» воспринимается по-разному.