Английский - русский
Перевод слова Notion
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Notion - Понятие"

Примеры: Notion - Понятие
The notion of sovereignty implies the responsibility of a State to protect its own population and to respect human rights. Понятие суверенитета подразумевает обязанность государства защищать свое собственное население и уважать права человека.
Education policies and review commissions ensured that the notion of gender equality was respected in textbooks. Общеобразовательные программы и учебно-методические комиссии обеспечивают, чтобы понятие гендерного равенства было отражено в учебниках.
A separate law on domestic violence, which was inadequately covered by the notion of bodily harm, would be desirable. Целесообразно разработать отдельный закон о бытовом насилии, который недостаточно охватывает понятие нанесения физических увечий.
The notion of partnership embedded in NEPAD is one of the strengths of the initiative. Понятие «партнерство», лежащее в основе НЕПАД, является одной из сильных сторон этой инициативы.
While some see the notion as central to meaningful disciplines, others consider it as an excessive constraint on Governments' regulatory discretion. Одни считают это понятие жизненно важным для выработки значимых норм, а другие - неоправданным ограничением регулятивных полномочий правительств.
His delegation was also not convinced that the notion of dominant or effective nationality was relevant to the expulsion of aliens. Делегация Португалии также не уверена, что понятие преобладающего или эффективного гражданства имеет отношение к вопросу о высылке иностранцев.
The notion of immunity was deeply anchored in international legal jurisprudence. Понятие иммунитета укоренилось в международной практике.
It was noted that the notion of "evaluation" in this context merited clarification. Было отмечено, что понятие "оценки" в этом контексте заслуживает уточнения.
If the current text was retained, the fundamental notion of the liability of the carrier became relative. Если будет сохранен текущий текст, основополагающее понятие ответственности перевозчика станет неполным.
The ICTY has also addressed the notion of "ethnic cleansing". МУТБЮ также рассмотрел понятие "этническая чистка".
The notion of defamation as is known in many national legal systems is designed to protect individual reputation and image. Понятие диффамации, которое существует в правовых системах многих стран, введено для защиты авторитета и репутации отдельных лиц.
This bill defines the notion of police operation and its purposes and governing principles. В этом законе определяется понятие оперативно-розыскной деятельности, ее задачи и принципы.
In addition, the notion of national security was very broad and needed to be narrowed down. К тому же понятие государственной безопасности является весьма широким и нуждается в уточнении.
Admissible evidence was, however, a highly restricted notion. Однако понятие допустимого доказательства носит весьма ограниченный характер.
The notion of unity in diversity is extremely relevant in the modern world. Понятие единства в многообразии является крайне важным в развитии современного мира.
Concerning safe countries of origin, this notion is aimed solely at expediting the processing of certain files. Что касается надежных стран происхождения, то это понятие предназначено исключительно для ускорения рассмотрения некоторых дел.
The notion of arbitrariness applies to all State action, legislative, administrative and judicial. Понятие произвольности применимо ко всем действиям государств, будь то законодательные, административные или судебные.
The notion of national security is invoked in our debates often, and rightly so. На наших дебатах частенько упоминается, и по праву, понятие национальной безопасности.
The latter, however, imports a notion of fault which is discriminatory to both children and spouses. При этом критерий поведения привносит с собой понятие вины, которое является дискриминационным по отношению к детям и супругам.
The notion of common but differentiated responsibilities has potential value in the development of a right of peoples and individuals to solidarity. Понятие общей, но дифференцированной ответственности потенциально значимо для разработки права народов и отдельных лиц на солидарность.
It would probably be necessary to stress the notion of compliance with the authorization or recommendation as elements that could determine that linkage. Возможно, потребуется поставить акцент на понятие осуществления соответствующего разрешения или рекомендации как на элемент, способный установить такую связь.
The notion of "serious risk" in paragraph 2 was drawn from case law. Понятие "серьезная опасность", фигурирующее в пункте 2, заимствовано из судебной практики.
Competence as a holistic notion is a multi-dimensional concept. Будучи целостным, понятие "компетентность" многоаспектно.
The authors therefore contend that the notion of lawful interest is interpreted in a sexist and arbitrary way. В этой связи авторы сообщений утверждают, что понятие "правомерное желание" толкуется произвольно и пренебрежительно по отношению к женщинам.
The notion of consensus needs to be clarified taking into account the varying interpretations it is given by the different UNCITRAL working groups. В свете различий в толковании, которое понятие "консенсус" получает в различных рабочих группах ЮНСИТРАЛ, его необходимо прояснить.