Английский - русский
Перевод слова Natural
Вариант перевода Стихийные

Примеры в контексте "Natural - Стихийные"

Примеры: Natural - Стихийные
Services not in accordance with the procedures, infertility, cosmetics, natural disasters, social services, dental protesis Услуги, не соответствующие установленным процедурам; бесплодие; косметические средства; стихийные бедствия; социальные услуги; зубные протезы
Accessibility for persons with disabilities in situations of risk, including armed conflict, humanitarian emergencies and natural disasters, as well as in disaster preparedness and emergency response, is also of urgent and critical concern. Другой острый и актуальный вопрос связан с доступностью среды для инвалидов в ситуациях риска, включая вооруженные конфликты, чрезвычайные ситуации гуманитарного характера и стихийные бедствия, а также в рамках мероприятий по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них.
However the use of agricultural pesticides, destruction of forests, waterways redirect and even natural disasters is due to lack of knowledge of individuals, groups and organizations, non-governmental or non-participation in social and economic activities. При этом использование сельскохозяйственных пестицидов, уничтожение лесов, перенаправление водных потоков и даже стихийные бедствия происходят в связи с отсутствием должных знаний у частных лиц, групп и организаций, имеющих статус неправительственных учреждений или не принимающих участия в социальной и экономической деятельности.
The Special Committee requests the Secretariat to provide a report on the likely impact that major crises (including natural disasters) could have on missions and how the United Nations is able to respond to them, in particular through contingency planning. Специальный комитет просит Секретариат представить Специальному комитету доклад о вероятных последствиях серьезных кризисов (включая стихийные бедствия) для миссий и о том, какие меры реагирования может принимать в связи с этим Организация Объединенных Наций, в частности в рамках планирования действий на случай чрезвычайных ситуаций.
Outcome 3.9 $164 m 64. Over the past decade, violent conflict and disasters emanating from natural hazards have become recognized major obstacles to stability, development, poverty eradication and achieving the MDGs. В последнее десятилетие был сделан вывод о том, что ожесточенные конфликты и стихийные бедствия представляют собой главное препятствие на пути к стабильности, развитию, искоренению нищеты и достижению ЦРТ.
In addition, the natural disasters that regularly hit the region, especially the South Pacific Island States, have had extremely damaging impacts on both the environment and fragile economies. Кроме того, крайне негативное воздействие как на окружающую среду, так и на неокрепшую экономическую систему оказывают стихийные бедствия, от которых регулярно страдает регион, особенно островные государства южно - тихоокеанского региона.
Environmental degradation, lack of equitable water resource management, natural disasters, the technology divide and the difficulty of obtaining access to international markets were among the problems that needed to be tackled. К числу таких проблем, которые необходимо разрешить, относятся ухудшение состояния окружающей среды, нерациональное использование водных ресурсов, стихийные бедствия, разрыв в технологи-ческом развитии и затрудненный доступ на международные рынки.
Today, the international community faces many challenges in achieving the Millennium Development Goals, notably those related to energy, the environment, natural disasters, food shortages, education and the financial crisis that has recently shaken the world. Сегодня международному сообществу предстоит решить множество задач, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности в таких областях, как энергетика, окружающая среда, стихийные бедствия, нехватка продовольствия, образование и разразившийся недавно глобальный финансовый кризис.
The programmes of the Agency are designed to convey the very poor beyond subsistence, while reducing their vulnerability to unforeseen events, such as family crises or natural disasters. Программы Агентства предназначены для того, чтобы обеспечить для самых малоимущих средства к существованию выше прожиточного минимума при снижении их уязвимости к непредвиденным событиям, таким, как семейные кризисы или стихийные бедствия.
Late last year, with the tsunami in the Indian Ocean, and now, with the hurricane in America, we are reminded that natural disasters know no borders. Цунами, обрушившееся на берега Индийского океана в конце прошлого года, а теперь и ураган в Америке лишний раз напоминают нам о том, что стихийные бедствия не знают границ.
In that regard, his delegation welcomed the call by the Secretary-General in his report on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction (A/60/180) for the world community urgently to join forces to break the vicious circle between poverty and environmental degradation and natural disasters. В этой связи делегация страны оратора приветствует прозвучавший в докладе Генерального секретаря об осуществлении Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий (А/60/180) призыв к международному сообществу сообща разорвать порочный круг, связывающий между собой нищету, деградацию окружающей среды и стихийные бедствия.
Urbanization is caused by a series of complex and inter-linked "push" and "pull" factors: civil strife, environmental degradation, natural disasters, and declining agricultural yields, are some of the push factors causing rural populations to move to cities. Урбанизация является следствием целого комплекса сложных и взаимосвязанных стимулирующих и дестимулирующих факторов: гражданские беспорядки, ухудшение окружающей среды, стихийные бедствия, снижающаяся продуктивность сельского хозяйства - это те факторы, которые вынуждают сельское население перемещаться в города.
Those developing countries with weak economic structures and burdened with such constraints on development as debt overhangs, commodity dependence, natural disasters and political strife, continue to lag far behind the mainstream of global economic activity. По-прежнему в стороне от основного процесса развития мировой экономики остаются те развивающиеся страны, которые имеют слабые экономические структуры и развитие которых сдерживается такими факторами, как просроченная задолженность, зависимость от сырьевого сектора, стихийные бедствия и политическая борьба.
Moreover, within the topical chapters on such subject areas as climate change, sea-level rise, natural and environmental disasters, and management of wastes, the need for a strong scientific basis was emphasized. Кроме того, в исключительно важных главах, посвященных таким вопросам, как изменение климата, повышение уровня моря, стихийные и экологические бедствия и управление удалением отходов, подчеркивалась необходимость подведения под осуществляемую деятельность прочной научной базы.
Tajikistan made reference to the civil war and natural disasters that had affected the country between 1992 and 1994, resulting in serious loss of life, displacement of people and destruction of productive capacity. Таджикистан сослался на гражданскую войну и стихийные бедствия, постигшие эту страну в период с 1992 по 1994 год, в результате чего погибло много людей, многие были вынуждены сменить место жительства и были разрушены производственные мощности.
As countries formulate their development plans and commit resources to their priorities, thought is too seldom given to the possible loss and destruction that could be caused by natural disasters until disaster strikes. В процессе разработки странами своих планов развития и выделения ресурсов на решение поставленных приоритетных задач внимание возможным потерям и разрушениям, которые могут причинить стихийные бедствия, уделяется, пока не произойдет катастрофа, слишком редко.
Especially, the unprecedentedly severe flood that swept the whole country in 1995 followed by other natural disasters washed away or buried many dwellings and water supply or drainage network causing serious problems of rural livelihood. Следует особо упомянуть сильное наводнение, захлестнувшее в 1995 году всю страну, за которым последовали другие стихийные бедствия, которые привели к разрушению многих домов и систем водоснабжения или стока и возникновению многочисленных проблем для жителей сельских районов.
The socio-economic difficulties of the least developed countries were aggravated by environmental problems which, in turn, were accentuated by complex and interrelated factors such as population pressure, cross-border movements of displaced persons and natural and man-made disasters. Социально-экономические трудности наименее развитых стран еще более усугубляются экологическими проблемами, которые, в свою очередь, обостряются в силу воздействия сложных и взаимозависимых факторов, как то: чрезмерный рост численности населения, межграничные передвижения перемещенных лиц и стихийные и антропогенные бедствия.
However, UNHCR had undoubtedly been innovative in its efforts to resolve the issues of persecution, forced expulsion, the consequence of armed conflict, natural disasters, ethnic cleansing, and grave violations of human rights and fundamental freedoms. Конечно, Верховный комиссар применил новаторский подход к поиску надлежащих способов решения таких проблем, как преследования, принудительное выдворение, последствия вооруженных конфликтов, стихийные бедствия, этнические чистки и грубые нарушения прав человека и основных свобод.
Premature rural-to-urban migration, armed conflict, forced eviction and natural disasters are some of the more dramatic and devastating threats to the child's environment, leaving far too many children homeless and exposed, without physical or psychological shelter. Преждевременная миграция из сельских районов в городские, вооруженные конфликты, насильственные выселения и стихийные бедствия относятся к числу наиболее острых и разрушительных угроз для окружающей ребенка среды, в результате которых слишком много детей остаются бездомными и лишаются физической или психологической защиты.
Those significant urban changes are, inevitably, less concerned with the more "sophisticated" elements of sustainable development when they are facing more basic challenges such as the aftermath of war, natural calamity or prolonged under-investment. Несомненно, проведение существенных изменений в градостроительстве не будет затрагивать более "сложных" элементов устойчивого развития, когда города стоят перед такими более серьезными проблемами, как ликвидация наследия войны, стихийные бедствия или хроническое отсутствие финансирования.
On the basis of the experience described, ECLAC proposed a possible agenda for inter-agency collaboration structured around three major areas of particular relevance to the Caribbean subregion, namely: preparation for Rio+10; post-Beijing/gender issues; natural disasters. На основе вышеуказанного опыта ЭКЛАК предложила возможную программу межучрежденческого взаимодействия, построенного на трех основных направлениях деятельности, представляющих особый интерес для Карибского субрегиона, а именно: подготовка к Рио+10; вопросы работы после Пекинской конференции/гендерная проблематика; стихийные бедствия.
Indeed, the Nobel laureate economist Amartya Sen has demonstrated that free speech even helps mitigate seemingly natural catastrophes like famines, because it reveals the ways in which a few haves exploit the many have-nots. И действительно, лауреат Нобелевской премии, экономист Амартия Сен продемонстрировал, что свобода слова помогает смягчить даже кажущиеся естественными стихийные бедствия, вроде голода, поскольку она разоблачает способы, которыми имущее меньшинство эксплуатирует неимущее большинство.
In regard to natural disasters, from 2005 to 2006, the Department of Social Welfare and Development - Disaster Response Operations Monitoring and Information Centre documented 535,205 individuals who took refuge in evacuation centres due to typhoons alone. Что касается стихийных бедствий, то с 2005 по 2006 год Центр информации и мониторинга за осуществлением операций по реагированию на стихийные бедствия министерства социального обеспечения и развития зарегистрировал 535205 лиц, укрывшихся только от тайфунов в эвакуационных центрах.
Indeed, the Nobel laureate economist Amartya Sen has demonstrated that free speech even helps mitigate seemingly natural catastrophes like famines, because it reveals the ways in which a few haves exploit the many have-nots. И действительно, лауреат Нобелевской премии, экономист Амартия Сен продемонстрировал, что свобода слова помогает смягчить даже кажущиеся естественными стихийные бедствия, вроде голода, поскольку она разоблачает способы, которыми имущее меньшинство эксплуатирует неимущее большинство.