Английский - русский
Перевод слова Natural
Вариант перевода Стихийные

Примеры в контексте "Natural - Стихийные"

Примеры: Natural - Стихийные
Of all abnormal weather and climatic events, the El Niño is perhaps the phenomenon most likely to lead to extensive natural hazards with the potential to seriously affect humankind. Из всех погодных и климатических аномалий феномен Эль-Ниньо, возможно, чаще всего вызывает крупномасштабные стихийные бедствия, способные нанести серьезный ущерб людям.
Human beings fail to return home and are then reported as missing by their families and friends for various reasons: armed conflicts, natural disasters, internal disturbances, riots or criminal abduction. Причины невозвращения людей домой и последующего объявления их пропавшими без вести по заявлению их семьей и друзей являются различными: вооруженные конфликты, стихийные бедствия, нарушение общественного порядка, массовые беспорядки или преступное похищение.
The global interconnectedness of complex humanitarian emergencies was highlighted by the 11 September attacks, but the regional repercussions of natural disasters and complex humanitarian emergencies have been recognized for some time. Глобальная взаимосвязь сложных гуманитарных чрезвычайных ситуаций стала очевидной после событий 11 сентября, однако тот факт, что стихийные бедствия и сложные гуманитарные чрезвычайные ситуации оказывают воздействие на регионы, уже был признан некоторое время назад.
Although natural disasters are often not preventable, there is a need for effective policies to reduce the damage and protect the most vulnerable groups, once they do occur. Хотя стихийные бедствия часто бывает невозможно предотвратить, необходимо разработать эффективные стратегии по уменьшению ущерба и обеспечить защиту наиболее уязвимых групп, когда такие бедствия все-таки случаются.
Identifying and protecting the most vulnerable during episodes of increased risk, such as macroeconomic crises, natural disasters and famine is therefore essential to poverty reduction in both developed and developing countries. Следовательно, выявление и защита наиболее уязвимых групп населения в периоды повышенного риска, такие как макроэкономические кризисы, стихийные бедствия и голод необходимы для сокращения бедности как в развитых, так и в развивающихся странах.
Man-made small-scale natural disasters, which are occurring at a more regular rate, have a major impact on people's lives in general, but particularly increase women's workload and responsibilities. Мелкомасштабные антропогенные стихийные бедствия, которые происходят все чаще и чаще, оказывают серьезное воздействие на жизнь людей в целом, однако в особой степени они приводят к повышению трудовой нагрузки и расширению обязанностей женщин.
At the same time, natural disasters have occurred more frequently and repeatedly struck certain regions, sometimes in such quick succession that recovery processes have barely begun before the next crisis hits. В то же время стихийные бедствия происходят все чаще и периодически обрушиваются на некоторые регионы, порой с такой регулярностью, что в процессе восстановления после одного стихийного бедствия происходит следующее.
These natural and man-made disasters have no doubt conspired to hamper the efforts of our citizens to pursue productive activities that could enable them to lift themselves and their families out of poverty. Эти стихийные и вызванные человеком бедствия, вне всякого сомнения, подорвали усилия наших граждан по проведению такой плодотворной работы, которая помогла бы им избавить себя и членов своих семей от нищеты.
Beyond humanitarian assistance, Brazil has in recent years cancelled the official debts of Nicaragua and El Salvador as part of the international community's actions of solidarity as a response to natural disasters. Помимо гуманитарной помощи, Бразилия списала в последние годы официальную задолженность Никарагуа и Сальвадора, и сделала она это в рамках принятых международным сообществом в ответ на стихийные бедствия мер солидарности.
Where there are limited viable national mechanisms to respond to natural disasters, the United Nations assists through mobilization of resources and the provision of emergency and rehabilitation assistance to affected populations. В странах, которые располагают ограниченными и малоэффективными национальными механизмами реагирования на стихийные бедствия, Организация Объединенных Наций оказывает помощь путем мобилизации ресурсов и оказания пострадавшему населению чрезвычайной помощи, а также помощи в восстановлении.
The United Nations Development Group Office stresses that protracted conflicts, complex emergencies and natural disasters have a negative impact on development, deepen poverty levels and destroy social capital, thereby reducing the coping mechanisms of the poor. Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития подчеркивает, что длительные конфликты, сложные чрезвычайные ситуации и стихийные бедствия негативно сказываются на развитии, усугубляют нищету и ведут к эрозии социального капитала, сокращая тем самым возможности улучшения положения бедных слоев населения.
It is not clear to the Central Evaluation Unit, however, how recommendations presented in the report might be useful in the context of complex emergencies, as the group limited its work to the response to natural disasters. Вместе с тем для Группы централизованной оценки неясно, каким образом представленные в докладе рекомендации могут быть полезными в контексте сложных чрезвычайных ситуаций, учитывая, что Группа занималась только лишь рассмотрением вопросов о реагировании на стихийные бедствия.
Terrestrial ecosystems and land productivity are being threatened by rapid large-scale changes in land use and land cover, water pollution, climate change, desertification, drought and other natural disasters, and unsustainable practices in agriculture, grazing, forestry and mining. Земным экосистемам и производительности земли угрожают стремительные крупномасштабные изменения в области землепользования и земельного покрова, загрязнение воды, изменение климата, опустынивание, засуха и другие стихийные бедствия и практика неустойчивого ведения сельского хозяйства, выпаса скота, лесоводства и добычи полезных ископаемых.
In addition to these factors, weather-related natural disasters, such as tropical cyclones, droughts, severe floods and abnormal monsoon conditions also have direct implications for the health of affected populations which may extend well beyond the period of the event itself. Помимо этих факторов на здоровье пострадавшего населения непосредственное воздействие - которое может выходить за рамки протекания самого явления - оказывают также связанные с погодой такие стихийные бедствия, как тропические циклоны, засухи, сильные наводнения и аномальные муссонные условия.
Despite natural disasters, high oil prices and the persistent threat of avian influenza in some parts of the region, ASEAN economies had grown on average by 6 per cent in 2006. Несмотря на стихийные бедствия, высокие цены на нефть и сохраняющуюся угрозу вспышки птичьего гриппа в некоторых частях региона, темпы экономического роста входящих в АСЕАН государств в 2006 году составили в среднем 6 процентов.
The view was expressed that the implementation of the UNISPACE III recommendations would contribute significantly to addressing the challenges ahead, in particular poverty, environmental degradation, natural disasters and dwindling energy resources. Было высказано мнение, что осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III будет в значительной мере содействовать решению таких проблем в будущем, как нищета, деградация окружающей среды, стихийные бедствия и истощение энергоресурсов.
For this purpose, a number of projects and studies using satellite images as a source of information have been conducted by CNT. They may be classified into three groups: coastal and marine environment, desertification and natural risks. С этой целью НЦДЗ был осуществлен ряд проектов и исследований с использованием спутниковых изображений в качестве источника информации, которые можно отнести к трем областям: прибрежная и морская окружающая среда, опустынивание и стихийные бедствия.
Drought, sea level rise and natural disasters such as cyclones, hurricanes, volcanoes and earthquakes all have a profound impact on water in such States. Засуха, повышение уровня моря и такие стихийные бедствия, как циклоны, ураганы, извержения вулканов и землетрясения существенно влияют на водные ресурсы в этих государствах.
Independently of the impact of natural disasters and other outside factors, in the political arena the countries of Central America have continued to show signs of their willingness to continue to strengthen their democratic systems through what the Secretary-General has called "second-generation" electoral processes. Несмотря на стихийные бедствия и другие внешние факторы, на политической арене страны Центральной Америки по-прежнему демонстрируют готовность к дальнейшему укреплению своих демократических систем посредством процессов, которые Генеральный секретарь назвал процессами выборов «второго поколения».
In the Second Committee, more than one third of all resolutions addressed gender equality, including in the areas of country-specific humanitarian assistance, poverty eradication and development, international migration, human settlements and natural disasters. Во Втором комитете более чем одна треть резолюций затрагивала проблематику гендерного равенства, в том числе в таких областях, как гуманитарная помощь конкретным странам, искоренение нищеты и развитие, международная миграция, населенные пункты и стихийные бедствия.
We are concerned by the devastating effects, both economic and social, of natural disasters such as the earthquakes, droughts, floods and hurricanes that have taken place in the past year. Мы обеспокоены разрушительными последствиями для экономической и социальной областей, которые повлекли за собой такие стихийные бедствия, как землетрясения, засухи, наводнения и ураганы, имевшие место в прошлом году.
This year, as financial calamities have compounded political and natural disasters, it has become very clear that, although our common problems and challenges threaten us all equally, they affect us unevenly. В этом году, когда политические и стихийные бедствия усугубляются финансовыми неурядицами, стало совершенно очевидно, что, хотя наши общие проблемы и вызовы угрожают нам всем в равной степени, они сказываются на нас по-разному.
The independent expert seeks to develop the human rights of people through international solidarity in three major areas of focus, namely: international cooperation, global response to natural disasters, diseases and agricultural pests; and third-generation rights. Независимый эксперт стремится развить тему прав человека народов через международную солидарность в трех основных областях исследования, а именно: международное сотрудничество, глобальные ответы на стихийные бедствия, заболевания и распространение сельскохозяйственных вредителей и права третьего поколения.
During the last three years, occurrences of natural disasters, such as volcanic eruptions, earthquakes and tidal waves, had escalated, causing substantive damages and further undermining already fragile livelihoods and posing grave environmental threats. В течение последних трех лет все более частые стихийные бедствия, такие, как извержения вулканов, землетрясения и сейсмические волны, нанесли значительный урон и еще более сократили и без того скудный диапазон источников средств к существованию, создав серьезную экологическую угрозу.
There is no doubt that the availability of sufficient financial resources from donors is one of the most important means for coping with natural disasters and for providing assistance to civilian populations facing a very difficult and deteriorating humanitarian situation. Не вызывает сомнений, что предоставление необходимых финансовых ресурсов донорами является одним из самых важных средств реагирования на стихийные бедствия и оказания помощи гражданскому населению, сталкивающемуся с огромными лишениями и ухудшением гуманитарной ситуации.