Английский - русский
Перевод слова Natural

Перевод natural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Природный (примеров 382)
Which helps with their communication signals, but also acts as a natural electro-magnetic shield. Это помогает их коммуникационной системе, но при этом действует ещё как природный электро-магнитный щит.
It is a natural reserve, famous for its guano isles. Это природный заповедник, знаменитый своими гуановыми островами.
But again, the question is, here you saw them on a one-to-one basis - the pest, the natural enemy. Но возникает вопрос, ведь здесь вы видели их один на один, вредитель и природный враг.
Mindful of economic, natural and human potentials of our region and resolute to find the best ways to utilize them in order to accelerate regional development and respond to the current crisis effects; учитывая экономический, природный и человеческий потенциал нашего региона и стремясь найти пути его оптимального использования для ускорения регионального развития и смягчения последствий нынешнего кризиса,
The La Portada Natural Monument covers an area of 31.27 hectares (77.27 acres), and its geomorphological features and remaining fossils stand out in the form of an arch. Природный памятник Ла-Портада покрывает область в 31,27 гектара, и её геоморфологические особенности и остающиеся окаменелости образуют форму арки.
Больше примеров...
Естественный (примеров 816)
The integration of the golf courses and the natural landscape was the key point. При развертывании устройства залива, интеграция и естественный пейзаж был самым главным приоритетом.
What you're going through is perfectly natural. И этот этап твоей жизни совершенно естественный.
The institutions established at that time have, like all institutions, experienced a natural, gradual and inevitable process of attrition. Учреждения, созданные тогда, как и все учреждения, переживают естественный, постепенный и неизбежный процесс старения.
Therefore, any crustal fragment or sedimentary wedge that is accreted to the continental margin should be regarded as a natural component of that continental margin; Поэтому любые фрагменты коры или осадочные клинья, накапливающиеся на материковой окраине, следует рассматривать как естественный компонент этой материковой окраины;
Dennett sees evolution by natural selection as an algorithmic process (though he spells out that algorithms as simple as long division often incorporate a significant degree of randomness). Деннет рассматривает эволюцию через естественный отбор как алгоритмический процесс, хотя и признаёт, что даже простые алгоритмы могут иметь большую долю случайности.
Больше примеров...
Стихийные (примеров 2016)
The ASEAN Regional Forum is also planning to develop guidelines for civilian and military cooperation to ensure swift responses to natural disasters. Региональный форум АСЕАН также планирует разработать рекомендации, касающиеся гражданского и военного сотрудничества, в целях обеспечения быстрых мер реагирования на стихийные бедствия.
But while these natural disasters and emergencies are on the increase, resources to strengthen the capacity of the United Nations for aid and relief are on the decline. Хотя эти стихийные бедствия и чрезвычайные ситуации возникают все чаще, ресурсы для укрепления потенциала Организации Объединенных Наций по оказанию помощи сокращаются.
The treaty applies to displacement generated by a range of causes, including armed conflict, human rights violations, natural disasters and the effects of climate change. Договор применяется к перемещению людей, вызванному целым рядом причин, включая вооруженные конфликты, нарушения прав человека, стихийные бедствия и последствия изменения климата.
Several delegates supported the need for States to respond with compassion when natural disasters occurred, acknowledging UNHCR's call for suspension of return to the areas affected by the December 2004 Indian Ocean tsunami. Ряд делегатов поддержали мысль о необходимости сочувственного реагирования на стихийные бедствия со стороны государств, выразив УВКБ признательность за его призыв к приостановке возвращения соответствующих лиц в районы, которые были затронуты цунами, происшедшим в декабре 2004 года в Индийском океане.
Frequent natural disasters are threatening development across the world and climate change continues to affect the lives of our people, creating new pockets of poverty while continuing to increase as threats. Участившиеся стихийные бедствия создают опасность для процесса развития во всем мире, а изменение климата по-прежнему затрагивает жизнь нашего населения, расширяя масштабы нищеты и увеличивая число угроз.
Больше примеров...
Натуральный (примеров 139)
No way that's your natural hair color. Правда, держу пари, что это не твой натуральный цвет.
We want to know how you go from water and protein to this liquid Kevlar, to this natural Kevlar. Мы хотели понять, как из воды и белка получается этот жидкий кевлар, натуральный кевлар.
Welcome to Natural Balance Core - Refensal! Добро пожаловать на страницу РЕФЕНСАЛ - Натуральный Баланс!
The invention relates to sports and popular entertainment and can be used, in particular, for building skating rinks with synthetic coating simulating natural ice. Изобретение относится к области спорта и массовых развлечений и может быть использована, в частности, при сооружении катков с синтетическим покрытием, имитирующим натуральный лёд.
If the natural logarithms of the measurements in the series are x1,x2, xi and L is the natural logarithm of the limit value for the pollutant, then define: Если натуральные логарифмы величин измерения в данной партии равны х1, х2..., хi, а L - это натуральный логарифм предельного значения для данного загрязняющего вещества, то используются следующие формулы:
Больше примеров...
Стихийным (примеров 727)
Special measures were required for countries affected by exogenous shocks or by natural disasters. Следует принять особые меры в отношении тех стран, которые подвергаются экзогенным потрясениям или стихийным бедствиям.
The already precarious export economy of island developing countries is further exacerbated by their proneness to natural disasters, which continues to undermine their export capabilities. И без того неустойчивое экономическое положение островных развивающихся стран, производство в которых ориентировано на экспорт, еще более усугубляется их подверженностью стихийным бедствиям, которые продолжают подрывать их экспортный потенциал.
Mr. Logan) said that the natural disasters of the past few months were only a reminder of how critical sustainable urban planning and construction were to reducing vulnerability and risk, especially in hazardous locations. Г-н Логан говорит, что стихийные бедствия, которые произошли за последние несколько месяцев, являются еще одним напоминанием о том большом значении, которое имеет устойчивое планирование и строительство городов для уменьшения степени уязвимости и риска, особенно в местах, особо подверженных стихийным бедствиям.
IDD supported the Representative's initiatives in the IASC, such as the Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters and the discussion on benchmarks to determine when displacement can be considered as over. ОВП поддерживал такие инициативы Представителя в рамках МПК, как Оперативные руководящие положения по правам человека и стихийным бедствиям и обсуждение критериев для определения того момента, когда можно считать, что перемещение завершилось.
(b) Set up a network for follow-up work and information on natural disasters, with sufficient equipment and supplies; Ь) создать информационно-мониторинговую систему по стихийным бедствиям и обеспечить ее всем необходимым;
Больше примеров...
Природа (примеров 97)
Bolivia has placed its hopes in a new civilization in which human beings and natural beings will coexist and lend support to each other. Боливия стремится выйти на новый этап развития цивилизации, на котором люди и природа будут сосуществовать с опорой друг на друга.
Mr. Natural says, 'Old African witch doctor stuff. Мистер Природа поясняет: Старая африканская медицина.
Well, what are the natural things? Хорошо, и что же природа заставляет её делать?
All these underscore the risks to which our environment is subject and the reason why our country is considered to be one of the most likely to be affected by natural disasters. Все это свидетельствует о той угрозе, которую представляет природа для нас, и является той причиной, по которой наша страна считается одной из наиболее часто подвергающихся стихийным бедствиям.
This may appear to be a tiny gesture of kindness, but all of us who live in cities need the nature that exists beyond the city walls because the natural world feeds our hungry cities. Это может показаться небольшим жестом доброты, но всем нам, кто живёт в городах, необходима природа, существующая за стенами городов потому что она кормит наши голодные города.
Больше примеров...
Стихийного (примеров 74)
In the aftermath of natural disasters, too, especially in countries that were already vulnerable, humanitarian assistance remained a necessity in the medium term. После стихийного бедствия, в частности в странах, уже находящихся в уязвимом положении, требуется также оказывать гуманитарную помощь в среднесрочной перспективе.
Disaster recovery can be defined as a process aimed at ensuring the continued functioning of the technological infrastructure critical to an organization after a natural or human-induced disaster. Деятельность по послеаварийному восстановлению можно охарактеризовать как процесс, обеспечивающий бесперебойное функционирование технической инфраструктуры, имеющей важное значение для Организации, после того или иного стихийного или антропогенного бедствия.
Such an approach implied that persons affected by natural disasters were entitled to request international relief, a position that contravened the principles of State sovereignty and non-interference in the internal affairs of States. Такой подход подразумевает, что лица, пострадавшие от стихийного бедствия, имеют право запросить международную помощь, а эта позиция противоречит принципам государственного суверенитета государства и невмешательства во внутренние дела государств.
To perform work essential to deal immediately with the consequences of public emergencies or natural calamities or to prevent or remedy the consequences of malfunctions; для выполнения работ, необходимых для немедленного устранения последствий общественного или стихийного бедствия, а также предотвращения или устранения последствий аварий;
In June 2006, the Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters, prepared by the Special Representative of the Secretary-General on the Human Rights of Internally Displaced Persons, were approved by the Inter-Agency Standing Committee. Во-первых, недавно заключенная Конвенция о правах инвалидов прямо говорит о ситуациях стихийного бедствия, предусматривая, что государства-участники принимают «все необходимые меры для обеспечения защиты и безопасности инвалидов в ситуациях риска, включая... стихийные бедствия».
Больше примеров...
Физические (примеров 326)
Where criminal, civil and administrative liability are applied to natural persons, they can also be applied to legal persons. Юридические лица могут привлекаться к уголовной, гражданской и административной ответственности в тех же случаях, что и физические лица.
Public Employees: All natural persons who work in the civil service pursuant either to an indefinite contract as part of a career or to a temporary contract . Ими являются все физические лица, которые осуществляют и выполняют государственные функции согласно должностным обязанностям в силу бессрочного или срочного трудового договора .
This definition is offered to make it clear that when using the words "person" or "party" without further qualification, the preliminary draft convention is referring to both natural persons and legal entities. Это определение преследует цель четко установить, что в случаях использования слов "лицо" или "сторона" без дальнейших уточнений в предварительном проекте конвенции имеются в виду как физические, так и юридические лица.
The Court has additionally addressed physical conditions of detention, asserting that "isolation in a small cell, without ventilation or natural light, ... [and] restriction of visiting rights..., constitute forms of cruel, inhuman and degrading treatment". Кроме того, Суд изучал физические условия заключения и пришел к выводу о том, что «изоляция в маленькой камере без вентиляции или естественного освещения... [и] ограничение прав на посещение... представляют собой жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение».
So, in accordance with article 27 of the Law of the Republic of Armenia "On Legal Acts", legal and natural persons shall have the right to elaborate, at their initiative, drafts of regulatory legal acts and submit them to corresponding law-making bodies. Так, в соответствии со статьей 27 Закона Республика Армения "О правовых актах" юридические и физические лица вправе по своей инициативе разрабатывать и представлять соответствующим правотворческим органам проекты нормативных правовых актов.
Больше примеров...
Нормально (примеров 90)
Listen, it's natural that I worry some guy might be taking advantage of you. Слушай, это нормально, что я беспокоюсь, о том, что какой-то парень использует тебя.
It's only natural, brother! Но это нормально, брат мой!
It's only natural that you take up this responsibility. И это нормально, если вы поможете
He'll tell if this be some natural ill or not. Он скажет нам, что нормально, а что нет.
That's normal. That's natural. Это нормально, так и должно быть.
Больше примеров...
Талант (примеров 81)
You should try and take it up because there's a natural talent. Вы должны попробовать, у вас талант.
Isn't it enough to be a natural? Разве не достаточно если есть талант?
The kid's a natural! Этот парень просто талант!
Well, if I may, you're a natural. Значит, это твой талант от природы.
The necessity to entertain and be entertained is his natural talent. Хотите развлечься и быть развлеченным и отдохнуть, с Мануэлем это возможно, это его естественный талант.
Больше примеров...
Физическому (примеров 47)
Botswana also provided relevant case examples, including a case where both the natural and legal person were charged. Ботсвана представила также примеры соответствующих дел, включая дело, по которому обвинение было предъявлено как физическому, так и юридическому лицу.
There was no indication in relevant documents that the shipment was destined for re-export to any other legal or natural person in any other third country. В соответствующих документах ничего не указывает на то, что этот груз предназначался для реэкспорта какому-либо другому юридическому или физическому лицу в какой-либо третьей стране.
(b) To inform a natural or legal person of their choosing forthwith of their detention and the place in which they are detained. Ь) незамедлительно сообщить о факте своего задержания и месте, где он находится, физическому либо юридическому лицу по своему усмотрению.
Article 300 of the Civil Code guarantees natural persons the right to preserve their distinctive ethnic, cultural, religious and linguistic identity and to choose freely the forms and means of expressing that identity. Статья 300 ГКУ гарантирует физическому лицу "право на сохранение своей национальной, культурной, религиозной, языковой самобытности, а также право на свободный выбор форм и способов проявления своей индивидуальности...".
is granted to a natural or legal person (family, foster family or non-government care institution) that has been appointed as the child's guardian in accordance with the procedure established by the law. пособие на воспитание приемного ребенка предоставляется физическому или юридическому лицу (семье, приемной семье или неправительственному учреждению по уходу за детьми), назначенному опекуном ребенка в установленном законом порядке.
Больше примеров...
Родной (примеров 24)
(c) Promote and facilitate the maintenance of contact of the child in foster care with his/her natural family. с) поощрять и облегчать поддержание связей ребенка, воспитываемого в приемных семьях, с его родной семьей.
Before any final arrangements are made to this end, however, the Department has to be satisfied that circumstances in the natural family permit such a family reunion. Однако перед тем, как принять в этом направлении окончательные меры, департамент должен убедиться в том, что обстановка в родной семье ребенка не препятствует такому воссоединению.
In addition, in the bilingual approach, a sign language was taught as the natural language and was included as an academic subject within the national curriculum. Помимо этого, при использовании двуязычного подхода жестовый язык преподается как родной язык и включается в национальную программу обучения в качестве учебного предмета.
This is finnley's natural father. Это родной отец Финнли.
This is the deed of covenant for the legacy left to Desmond by his natural mother. Это завещание, оставленное Дезмонду его родной матерью.
Больше примеров...
Закономерный (примеров 5)
However, election results are only natural result of numerous social, economic and political processes. Однако, результаты выборов это лишь закономерный результат многочисленных социальных, экономических и политических процессов.
At that meeting, Russian President Boris Yeltsin said that the desire of regions to raise their own status is a natural process, and that the government should take it into consideration. На этом заседании Президент Российской Федерации Борис Ельцин заявил, что стремление областей поднять свой статус - это закономерный процесс, который правительство должно принять во внимание.
The establishment of the Institute was the natural result of the strengthening of Turkmenistan's independence, the progressive democratization of all social and public spheres and unswerving compliance by Turkmenistan with its international human rights obligations. Создание Института демократии и прав человека - закономерный результат укрепления независимости Туркменистана, последовательной реализации курса на демократизацию всех сфер общественной и государственной жизни, неуклонного исполнения международных обязательств в области прав человека.
Occurance of intermediaries is quite a natural result. Появление посредников в данной деятельности - результат вполне закономерный.
That is a natural outcome of the development of the Movement, which does not endorse confrontation and defends every country's right to choose its own path of progressive development for the benefit of its population, without fear of the powerful of this world. Это закономерный итог развития Движения неприсоединения - движения неприсоединения к конфронтации, движения, которое отстаивает право каждой страны выбирать свой путь прогрессивного развития во благо людей без оглядки на сильных мира сего.
Больше примеров...
Простой (примеров 21)
To fight malnutrition, Antenna has developed a simple and sustainable method to cultivate the natural micro-organism, spirulina. Для борьбы с недоеданием она разработала простой и устойчивый метод культивации натурального микроорганизма под названием спирулина.
Real change in the representation and effectiveness of the Bretton Woods institutions depends on a new, simple and transparent quota formula that has gross domestic product as its natural cornerstone. Подлинные изменения, касающиеся представительства и эффективности бреттон-вудских учреждений, зависят от новой, простой и транспарентной формулы квот, естественной основой которой является валовой национальный продукт.
excellent water, it was too, from a very deep, natural well, over which he had rigged a simple windlass. Прекрасная вода была очень глубоко, в природном колодце, к которому он приспособил простой вал.
Natural pesticides: a simple and sustainable solution to limit negative effects in Rwanda З. Применение природных пестицидов в Руанде: простой и рациональный способ уменьшения негативных последствий
Thus, when the two adjustment just mentioned are made, in a very simple form: Sustainable Net National Product = Net National Product less Defensive Expenditures less Depreciation of Natural Capital. Таким образом, в случае внесения указанных выше двух корректировок в весьма простой форме: Устойчивый чистый национальный продукт = чистый национальный продукт минус расходы на природоохранную деятельность минус амортизация природного капитала3.
Больше примеров...
Natural (примеров 83)
Stalactites and columns in Natural Bridge Caverns, Texas, U.S... Сталагмиты, сталагнаты в пещере Natural Bridge Caverns, Техас, США.
Some shows include Theodore Browne's Natural Man (1941), Abram Hill's Walk Hard (1944), and Owen Dodson's Garden of Time (1945). Среди произведений были Natural Man (1941) Теодора Брауна, Walk Hard (1944) Абрама Хилла и Garden of Time (1945) Оуэна Додсона.
Slovenian Academy of Sciences and Arts (SASA) The Slovenian Academy of Sciencs and Arts (SASA), founded in 1938, is an autonomous institution promoting excellence in sciences and arts and advancing the nation's natural and cultural heritage. Academia Eslovena de Ciencias y Artes (SASA) La Academia Eslovena de Ciencias y Artes (SASA), fundada en 1938, es una instituciуn autуnoma que promueve la excelencia en ciencias y artes y el avance de la herencia natural y cultural de la naciуn.
«NATURAL SPIRIT» performs at "Metal Heads Mission 2005" (Evpatoria), "Shake Your Head Fest" (Kiev). Новым составом «NATURAL SPIRIT» выступают на фестивале "Metal Heads Mission 2005" (Евпатория), "Shake Your Head Fest" (Киев).
Guys meet Ilya Ivaschenko - talented sound producer and really awesome man, in the moment when «NATURAL SPIRIT» collected all the stuff for "Sita Rosa" album, he started final mastering. К моменту когда «NATURAL SPIRIT» собрал весь материал для нового альбома «Sita Rosa», группа познакомилась с талантливейшим звукорежиссером, саундпродюссером и просто великолепным человеком, Ильей Иващенко, который взялся за окончательное сведение альбома.
Больше примеров...