Английский - русский
Перевод слова Natural

Перевод natural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Природный (примеров 382)
Well, it wasn't because I like his natural musk, and besides, nothing hurts more than sleeping with the best friend, right, s. Ну, это не была месть, потому что мне нравиться его природный шарм, и, кроме того, ничто не ранит больше, чем перепихон с лучшим другом, правда, Эс?
The proteins and the cell membranes get all mixed up... and act as a natural preservative. Поэтому протеины и клеточные мембраны, перемешиваясь, превращаются в природный консервант.
Here, natural, historic and human potential for «promotion» of commercial-tourist attraction of the town and its suburbs is competently used. Здесь грамотно используют природный, исторический и человеческий потенциал для «раскручивания» коммерческо-туристической привлекательности города и его окрестностей.
By tonnage, separating natural uranium into enriched uranium and depleted uranium is the largest application. В результате природный уран разделяют на обогащённый уран и обеднённый уран.
In the definition of "Natural Uranium" (under "Uranium-natural, depleted, enriched") replace "chemically separated uranium" with "uranium (which may be chemically separated)". В определении "Природный уран", содержащемся в разделе "Уран природный, обедненный, обогащенный", заменить "химически выделенный уран" на "уран (который может быть химически выделенным)".
Больше примеров...
Естественный (примеров 816)
Today, the principal driver of urban growth is natural growth of the urban population. Сегодня основной движущей силой роста городов является естественный прирост городского населения.
Models have shown that by 2050 the rate of debris production in LEO will exceed the natural decay of such debris, resulting in yet more rapid increase. Как показывают модели, к 2050 году темпы производства мусора на НЗО будут превышать естественный распад такого мусора, что обернется еще более быстрым ростом.
Demons disrupt the natural order. Демоны нарушают естественный порядок.
It's just my natural musk. Это мой естественный запах.
Many women are dissatisfied with their natural eyelashes and after time, eyelashes lose their strength and dissatisfaction grows. For a long time, women used decorative eyelashes (glued to eyelids) for special occasions. Большинство женщин недовольны тем, что имеют, и не только потому, что собственные ресницы никогда их не устраивали, а еще и оттого, что по прошествии лет естественный ряд этих волосков беднеет, они становятся реже и короче.
Больше примеров...
Стихийные (примеров 2016)
States at risk of natural disasters that devastate their economies ought to be able to receive insurance payments to rehabilitate their economies when they are damaged by such natural disasters. Государства, подверженные опасности таких стихийных бедствий, которые опустошают их экономику, должны иметь возможность получать страховые выплаты для восстановления своей экономики в тех случаях, когда урон ей наносят такие стихийные бедствия.
However, progress in implementing the Strategy is set against the backdrop of increased losses from natural hazards and related environmental and technological disasters. Несмотря на прогресс в деле осуществления Международной стратегии, стихийные бедствия и связанные с ними экологические и техногенные катастрофы наносят все больший ущерб.
Global responses to natural disasters, diseases and agricultural pests are tangible issues, which profoundly affect human life and need more concerted efforts to address them. Глобальные ответы на стихийные бедствия, заболевания и ущерб, причиняемый сельскохозяйственными вредителями, - это реальные проблемы, глубоко затрагивающие жизнь людей и требующие для их разрешения более согласованных усилий.
More striking are the issues of global warming, pollution, natural disasters, HIV/AIDS, incurable diseases, poverty and underdevelopment, the crises of refugees, debt and economic stagnation, which have yet to find effective solutions. К числу наиболее серьезных из них относятся глобальное потепление, загрязнение окружающей среды, стихийные бедствия, ВИЧ/СПИД, неизлечимые болезни, нищета и экономическая отсталость, кризисы беженцев, задолженность и экономический застой, для которых пока еще не найдены эффективные решения.
The development efforts of the least developed countries were often hampered by factors beyond their control, such as falling commodity prices, increasing indebtedness, decreasing ODA and natural and man-made disasters. Усилиям в области развития наименее развитых стран зачастую противостоят неподвластные им факторы, например снижение цен на сырьевые товары, рост задолженности, уменьшение объемов ОПР, стихийные бедствия и антропологические катастрофы.
Больше примеров...
Натуральный (примеров 139)
Forest products, coffee, palm oil, palm heart and natural rubber grown under ecologically sustainable agro-forestry and forest management systems, processed and marketed through agro-industries with farmer participation, have proved to be the most viable alternatives. Наиболее конкурентоспособными альтернативными товарами оказались продукция лесного хозяйства, кофе, пальмовое масло, пальмовая сердцевина и натуральный каучук, которые получают в условиях экологически устойчивых систем агролесоводства и лесопользования, а их обработку и сбыт осуществляют на агропромышленных предприятиях при участии фермеров.
Natural logarithm of turnover in million HUF Натуральный логарифм показателя оборота, млн. форинтов
It's your natural color, no? Это твой натуральный, да?
He's a natural blond, you know. Он натуральный блондин, ясно.
The simplicity of this definition, which is matched in many other formulas involving the natural logarithm, leads to the term "natural". Простота этого определения, которое согласуется со многими другими формулами, в которых применяется данный логарифм, объясняет происхождение названия «натуральный».
Больше примеров...
Стихийным (примеров 727)
Urbanization across the Americas continues to pose many challenges in terms of the high concentration of public and private investments and assets in areas exposed to natural hazards, accelerated environmental degradation and weak governance. В связи с урбанизацией на Американском континенте возникают многочисленные вызовы из-за высокой концентрации государственных и частных инвестиций и активов в районах, подверженных стихийным бедствиям и характеризующихся стремительной деградацией окружающей среды и слабой системой управления.
Fourthly, we must advocate an end to the harmful criminal attacks on the environment, including global warming and the natural disasters that occur with increasing frequency. В-четвертых, мы должны положить конец губительным преступным нападениям на окружающую среду, в том числе глобальному потеплению и стихийным бедствиям, которые происходят все чаще и чаще.
The Mission also supported the Government by providing access to its assets and resources in response to various crisis events during the reporting period, and worked in concert with the Government and the United Nations country team to develop and implement simulation exercises in preparation for natural disasters. Миссия оказывала также поддержку правительству, предоставляя в его распоряжение свое имущество и ресурсы для реагирования на различные кризисные ситуации, имевшие место в течение отчетного периода, и совместно с правительством и страновой группой Организации Объединенных Наций разрабатывала и проводила учебные мероприятия для обеспечения готовности к стихийным бедствиям.
Encourages the channelling of increased resources to capacity-building activities in disaster-prone areas, particularly to address the dynamics and disproportionate risks that natural disasters pose in urban and rural environments; рекомендует направлять больший объем ресурсов для деятельности по укреплению потенциала в районах, подверженных стихийным бедствиям, особенно для решения вопросов, связанных с тенденциями и несоразмерными угрозами, возникающими в городах и сельской местности в случае стихийных бедствий;
The Representative also cooperated closely with the Office in the organization and conduct of his working visits on natural disasters and the seminars held during the visits. Представитель также тесно сотрудничал с Управлением по координации гуманитарных вопросов в организации и проведении своих рабочих визитов, посвященных стихийным бедствиям, и семинаров по этим вопросам.
Больше примеров...
Природа (примеров 97)
I want to know if it's natural or if somebody put it there, all right? Хочу узнать кто над ней поработал, природа или кто то ещё?
Mr. Natural unscrews the clamp, pulls the pipe out of her. Мистер Природа откручивает зажим, вытаскивает трубу.
So, there are natural antidotes to emotions that are destructive to our inner well-being. Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия.
Natural England - London Basin Natural Area. Природа Англии - Природная площадь лондонского бассейна.
you never know where a wolf might crouch but his natural habitat's the casting couch so take lots of pictures of the wildlife to tell the wolf you could share with his wife the hunter gets captured by the game и никогда не знаешь, где волк начнет лосниться но его природа потянется к дивану так что сохрани несколько кадров "дикой природы" чтобы потом разделить их с женой этого волка охотни будет пойман игрой алевЛеопрорычиттвое имя!
Больше примеров...
Стихийного (примеров 74)
A State therefore incurs liability when it neglects its duty to take preventive measures when a natural hazard is clearly identifiable and effective means to mitigate the risk are available to it. Поэтому государство несет материальную ответственность, когда оно игнорирует свою обязанность принимать превентивные меры, когда угроза стихийного бедствия является четко определимой и у него имеются эффективные средства для уменьшения опасности.
Governments, the private sector, development partners and other stakeholders must consider drought a significant natural hazard and take action to cope with the challenges it poses. Правительства, частный сектор, партнеры в области развития и другие заинтересованные структуры должны рассматривать засуху в качестве весьма опасного стихийного явления и принимать меры для борьбы с вызываемыми ею проблемами.
Whenever there is a food crisis caused by a natural or man-made disaster, whether in Africa, Latin America or Asia, the staff of the WFP - including Ms. Bertini - are always involved. Повсюду, где возникал продовольственный кризис в результате стихийного или антропогенного бедствия, будь то в Африке, Латинской Америке или Азии, персонал МПП, в том числе и г-жа Бертини, был всегда задействован.
Objective is to mitigate impact of natural disasters and improve post-disaster recovery management. Цель заключалась в смягчении последствий стихийных бедствий и совершенствовании управления восстановительными работами после стихийного бедствия.
The level of risk in relation to natural disasters in a society is determined by vulnerability, combined with the probability of the occurrence of a natural hazard as well as the intensity of such a hazard. Уровень риска по отношению к стихийным бедствиям в том или ином обществе определяется уязвимостью в сочетании с возможностью возникновения какого-либо стихийного бедствия, а также учетом силы такого бедствия.
Больше примеров...
Физические (примеров 326)
Legal or natural persons domiciled in Monaco had unrestricted access to judicial remedies which offered objective guarantees for both plaintiffs and defendants. Юридические и физические лица, проживающие в Монако, пользуются неограниченным доступом к средствам судебной защиты, что обеспечивает гарантии объективности как для истцов, так и для ответчиков.
Physical barriers to gene flow are usually, but not always, natural. Физические преграды, как правило, хотя и не всегда, являются природными.
As noted above, victims for the purpose of the draft principles are in the first place persons, natural or juridical, who suffer the damage either to their person or to their property. Как отмечалось выше, для целей настоящих проектов принципов потерпевшими прежде всего являются лица, физические или юридические, которым нанесен либо личностный, либо имущественный ущерб.
Q. 24 Do natural or legal persons capable of being affected by an industrial accident in the territory of another Party have access to the relevant administrative and judicial procedures in your country? Имеют ли физические или юридические лица на территории другой Стороны, которые могут подвергнуться воздействию промышленной аварии, доступ к соответствующим административным и судебным процедурам в Вашей стране?
The former rightly provided that only natural persons could benefit from immunity. В проекте статьи 2 совершенно справедливо указывается на то, что иммунитетом могут пользоваться только физические лица.
Больше примеров...
Нормально (примеров 90)
That's perfectly natural, Mrs. Griffin. Это совершенно нормально, миссис Гриффин.
It's natural for a dying leaf to be frightened by the autumn wind. Нормально, что сухой лист боится осеннего ветра.
I know it's just natural. Я знаю, это нормально.
She's Carol, 34, not a natural blonde, but that's okay. Она Кэрол, 34. не натуральная блондинка, но это нормально.
I can help people see How natural and right all of this really is. Я могу помочь людям увидеть, насколько все это естественно и нормально.
Больше примеров...
Талант (примеров 81)
You're a natural. У тебя прямо талант.
you have a natural talent for splitting hairs. у вас природный талант копаться в мелочах.
So, he said to me, Terry, you're a natural. И он мне говорит: Терри, у тебя к этому талант от природы.
To be brutally honest with you, The Stig did say that you have a natural talent and if it had been dry you would have been very close to the top. Чтобы быть честным с вами, Стиг сказал что у тебя врожденный талант и если бы трек был сухой, ты бы оказался в лидерах
Aware of his natural artistic talent, his family sent him to Paris when he was 18 to study with the painter and sculptor Auguste Debay. Семья, осознавшая природный талант художника, отправила Эвариста в Париж в возрасте 18 лет, где он обучался у художников Огюста Дебэ и Леона Конье.
Больше примеров...
Физическому (примеров 47)
On the other hand, immunity should not permit a natural or legal person to ignore civil obligations. С другой стороны, иммунитет не должен позволять физическому или юридическому лицу игнорировать гражданские обязанности.
It follows from the above Guidelines that any natural or legal person should have free, effective and timely access to environmental information. Из руководящих принципов выше следует, что любому физическому или юридическому лицу должен быть предоставлен свободный, эффективный и своевременный доступ к экологической информации.
There was no indication in relevant documents that the shipment was destined for re-export to any other legal or natural person in any other third country. В соответствующих документах ничего не указывает на то, что этот груз предназначался для реэкспорта какому-либо другому юридическому или физическому лицу в какой-либо третьей стране.
As of 1 July 2005 the State provides full parental allowance also to the parent caring for a child and performing a gainful activity, who entrusts the child into the care of another natural person or legal person during his/her absence. С 1 июля 2005 года государство предоставляет полное родительское пособие также родителю, который ухаживает за ребенком и занимается оплачиваемым трудом и который отдает ребенка для ухода за ним другому физическому или юридическому лицу во время его/ее отсутствия.
is granted to a natural or legal person (family, foster family or non-government care institution) that has been appointed as the child's guardian in accordance with the procedure established by the law. пособие на воспитание приемного ребенка предоставляется физическому или юридическому лицу (семье, приемной семье или неправительственному учреждению по уходу за детьми), назначенному опекуном ребенка в установленном законом порядке.
Больше примеров...
Родной (примеров 24)
You're not his natural dad. То, что ты не родной отец.
As far as procedural matters were concerned, the proceedings for a change of surname in which the natural father did not participate could not be objected to on constitutional grounds. Что касается процедурных вопросов, то рассмотрение вопроса об изменении фамилии, в котором не участвует родной отец, не может быть опротестовано на конституционных основаниях.
Nineteenth- and twentieth-century European nationalists often regarded the US as the natural home for capitalists and "rootless cosmopolitans" without any loyalty to their native soil. Европейские националисты девятнадцатого и двадцатого века часто видели США как естественную родину капиталистов и «безродных космополитов» без каких-либо лояльностей по отношению к родной земле.
Children are taught their native language (Slovenian, Hungarian or Italian, depending on the area of their schooling), mathematics, natural and sociological sciences, music, physical education and art. Дети изучают родной язык (словенский, венгерский или итальянский - зависит от того, где они учатся), математику, естественные и общественные науки, музыку, физкультуру и изобразительное искусство.
In this regard, the relationship of an adopted person shall be deemed to subsist both with reference to his natural and to his adoptive family. В этой связи считается, что у усыновленного лица имеются отношения как с его/ее родной, так и с приемной семьей.
Больше примеров...
Закономерный (примеров 5)
However, election results are only natural result of numerous social, economic and political processes. Однако, результаты выборов это лишь закономерный результат многочисленных социальных, экономических и политических процессов.
At that meeting, Russian President Boris Yeltsin said that the desire of regions to raise their own status is a natural process, and that the government should take it into consideration. На этом заседании Президент Российской Федерации Борис Ельцин заявил, что стремление областей поднять свой статус - это закономерный процесс, который правительство должно принять во внимание.
The establishment of the Institute was the natural result of the strengthening of Turkmenistan's independence, the progressive democratization of all social and public spheres and unswerving compliance by Turkmenistan with its international human rights obligations. Создание Института демократии и прав человека - закономерный результат укрепления независимости Туркменистана, последовательной реализации курса на демократизацию всех сфер общественной и государственной жизни, неуклонного исполнения международных обязательств в области прав человека.
Occurance of intermediaries is quite a natural result. Появление посредников в данной деятельности - результат вполне закономерный.
That is a natural outcome of the development of the Movement, which does not endorse confrontation and defends every country's right to choose its own path of progressive development for the benefit of its population, without fear of the powerful of this world. Это закономерный итог развития Движения неприсоединения - движения неприсоединения к конфронтации, движения, которое отстаивает право каждой страны выбирать свой путь прогрессивного развития во благо людей без оглядки на сильных мира сего.
Больше примеров...
Простой (примеров 21)
In 1900 he met the German poet Gusto Graeser in Paris and was deeply impressed by his ideas of natural and simple life. В 1900 году он встретил в Париже немецкого поэта Gusto Graeser и был глубоко впечатлён его идеями о естественной и простой жизни.
Real change in the representation and effectiveness of the Bretton Woods institutions depends on a new, simple and transparent quota formula that has gross domestic product as its natural cornerstone. Подлинные изменения, касающиеся представительства и эффективности бреттон-вудских учреждений, зависят от новой, простой и транспарентной формулы квот, естественной основой которой является валовой национальный продукт.
We believe that we shall lead a simple, natural, creative life, absorbing all the sources of energy, harmony and knowledge, in and around us. Мы верим, что мы должны жить простой, естественной, творческой жизнью, используя все источники энергии, гармонии и знаний, которые внутри и вокруг нас.
Both theoretical and practical difficulties have to be faced., these have gone little further than rearranging items already in the ESA/SNA accounts - including natural growth - and balance sheets, and have not yet incorporated the "non-market, non-wood values" of forests). Приходится сталкиваться как с теоретическими, так и практическими трудностями., они идут лишь несколько дальше простой перегруппировки позиций, уже содержащихся в счетах ЕСС/СНС, включая естественный рост, и балансовых отчетах, и пока еще не включают в себя "нерыночные, недревесные ценности" лесов.
In summary, it is an ideal natural location to control the passage and the arrivals from the Pyrenees, and a small monitoring station was built around the year 1000, a fort surrounded by a simple palisade. Таким образом, это место идеально подходило для контроля за переходящими Пиренеи, и к 1000 году здесь построили небольшой наблюдательный пост, ограждённый простой изгородью.
Больше примеров...
Natural (примеров 83)
Stalactites and columns in Natural Bridge Caverns, Texas, U.S... Сталагмиты, сталагнаты в пещере Natural Bridge Caverns, Техас, США.
In 2014, she released a second album titled The Soul of All Natural Things. В 2014 году Линда выпустила свой второй альбом, The Soul of All Natural Things.
These herds are used to maintain vegetation on nature reserves, many being managed by organisations such as the National Trust, Natural England, and County Wildlife Trusts. В 1990-х по всей Англии появились небольшие стада эксмурской породы, многими из них управляют организации типа Национального фонда, Natural England и The Wildlife Trusts.
Sun has included an "I Love the 90's" stage, where musicians such as Push, Natural Born Deejays and SASH from the dance scene were present. Также была введена в действие площадка под названием «I Love the 90's», где присутствовали такие музыканты, как M.I.K.E., Natural Born Deejays и SASH.
"NATURAL SPIRIT" records the first album demo, "Star Throne" in Igor's home studio in Chernigiv, it was released by «Moon Records» (Ukraine) and «The Flaming Arts» (Belorussia). На его домашней студии в Чернигове, «NATURAL SPIRIT» записывает свой первый демо - альбом «Star Thron», который выпускают «Moon Records» (Украина) и «The Flaming Arts» (Белоруссия).
Больше примеров...