| I'd say you have a natural instinct for forensics. | Я бы сказал, что у вас есть естественный инстинкт для судебно-медицинской экспертизы. |
| What we saw was a natural experiment. | То, что мы увидели, - естественный эксперимент. |
| Depression is actually a natural energy-saving mechanism. | На самом деле депрессия - естественный механизм по сохранению энергии. |
| But it's a natural parental instinct. | Но это естественный родительский инстинкт - желать счастья своим детям. |
| All supernaturals, we got a natural resistance. | Как и у всех суперлюдей, у нас естественный иммунитет. |
| It contains around 16 species and one natural hybrid. | В настоящий момент в него включают 4 вида и один естественный гибрид. |
| Ignore every natural instinct you have. | Игнорируй любой естественный инстинкт, что у тебя есть. |
| Mutation and natural selection are basically random processes. | Мутации и естественный отбор - это в сущности случайные процессы. |
| NEPAD and the subregional organizations represent a natural framework for discussing infrastructure. | НЕПАД и субрегиональные организации представляют собой естественный форум для обсуждения вопросов, связанных с инфрастуктурой. |
| Chalk that up to natural selection. | О как! Детка, это естественный отбор. |
| There's a natural successor to Jerry's sad, smelly crown. | Есть естественный наследник вонючего престола Джерри. |
| There is still quite a high rate of natural increase in the population in the countryside. | В сельской местности сохраняется довольно высокий естественный прирост населения. |
| Sustainable development represents a natural next step in the evolution of the development agenda, supported by the United Nations. | Устойчивое развитие представляет собой естественный очередной этап в эволюции программы развития, поддерживаемой Организацией Объединенных Наций. |
| It is a natural source of anxiety and stress for the affected individuals, often prompting them to contact the Office of the Ombudsman. | Это событие представляет собой естественный источник беспокойства и стресса для затронутых им лиц, часто побуждая их обращаться в Канцелярию Омбудсмена. |
| That natural process of evolution must therefore be allowed to take its course uninterrupted. | Поэтому этот естественный процесс эволюции должен идти непрерывно своим чередом. |
| The earth's moon is a natural satellite. | Луна Земли - это естественный спутник. |
| Between 1990 and 2010, natural increase was the main component of change in population size for the vast majority of the world's countries. | В период 1990 - 2010 годов естественный прирост являлся основным компонентом изменений в численности населения для подавляющего большинства стран мира. |
| The Billings Ovulation Method is a proven natural way for couples to achieve or avoid pregnancy. | Метод овуляции Биллингса - это зарекомендовавший себя естественный способ, позволяющий парам добиваться или избегать беременности. |
| Surgical abortion is an intrusive procedure that violently interrupts a natural biological process. | Хирургический аборт - это интрузивная процедура, которая резко прерывает естественный биологический процесс. |
| This not only shows over-reliance on foreign resources but also that challenges of implementation should be natural and expected. | Это свидетельствует не только о чрезмерной зависимости от внешних ресурсов, но и о том, что решения, связанные с осуществлением, должны носить естественный и предсказуемый характер. |
| We have to fight to try and maintain some kind of natural order. | Мы должны бороться, чтобы установить хоть какой-то естественный порядок. |
| Let's show Forsythe how the FBI handles natural selection. | Покажем Форсайту, что думает ФБР про естественный отбор. |
| I'm a lawyer. It's my natural impulse. | Я адвокат, это мой естественный порыв. |
| "The natural one, the Fantastic Planet..."is kept for Traag Meditation. | Естественный, Дикая Планета... используется для Медитации Траагов. |
| She's disrupting the natural order by being alive. | Она нарушает естественный порядок, оставаясь в живых. |