I'd say you have a natural instinct for forensics. |
Я бы сказал, что у вас есть естественный инстинкт для судебно-медицинской экспертизы. |
What we saw was a natural experiment. |
То, что мы увидели, - естественный эксперимент. |
Depression is actually a natural energy-saving mechanism. |
На самом деле депрессия - естественный механизм по сохранению энергии. |
But it's a natural parental instinct. |
Но это естественный родительский инстинкт - желать счастья своим детям. |
All supernaturals, we got a natural resistance. |
Как и у всех суперлюдей, у нас естественный иммунитет. |
It contains around 16 species and one natural hybrid. |
В настоящий момент в него включают 4 вида и один естественный гибрид. |
Ignore every natural instinct you have. |
Игнорируй любой естественный инстинкт, что у тебя есть. |
Mutation and natural selection are basically random processes. |
Мутации и естественный отбор - это в сущности случайные процессы. |
NEPAD and the subregional organizations represent a natural framework for discussing infrastructure. |
НЕПАД и субрегиональные организации представляют собой естественный форум для обсуждения вопросов, связанных с инфрастуктурой. |
Chalk that up to natural selection. |
О как! Детка, это естественный отбор. |
There's a natural successor to Jerry's sad, smelly crown. |
Есть естественный наследник вонючего престола Джерри. |
There is still quite a high rate of natural increase in the population in the countryside. |
В сельской местности сохраняется довольно высокий естественный прирост населения. |
Sustainable development represents a natural next step in the evolution of the development agenda, supported by the United Nations. |
Устойчивое развитие представляет собой естественный очередной этап в эволюции программы развития, поддерживаемой Организацией Объединенных Наций. |
It is a natural source of anxiety and stress for the affected individuals, often prompting them to contact the Office of the Ombudsman. |
Это событие представляет собой естественный источник беспокойства и стресса для затронутых им лиц, часто побуждая их обращаться в Канцелярию Омбудсмена. |
That natural process of evolution must therefore be allowed to take its course uninterrupted. |
Поэтому этот естественный процесс эволюции должен идти непрерывно своим чередом. |
The earth's moon is a natural satellite. |
Луна Земли - это естественный спутник. |
Between 1990 and 2010, natural increase was the main component of change in population size for the vast majority of the world's countries. |
В период 1990 - 2010 годов естественный прирост являлся основным компонентом изменений в численности населения для подавляющего большинства стран мира. |
The Billings Ovulation Method is a proven natural way for couples to achieve or avoid pregnancy. |
Метод овуляции Биллингса - это зарекомендовавший себя естественный способ, позволяющий парам добиваться или избегать беременности. |
Surgical abortion is an intrusive procedure that violently interrupts a natural biological process. |
Хирургический аборт - это интрузивная процедура, которая резко прерывает естественный биологический процесс. |
This not only shows over-reliance on foreign resources but also that challenges of implementation should be natural and expected. |
Это свидетельствует не только о чрезмерной зависимости от внешних ресурсов, но и о том, что решения, связанные с осуществлением, должны носить естественный и предсказуемый характер. |
We have to fight to try and maintain some kind of natural order. |
Мы должны бороться, чтобы установить хоть какой-то естественный порядок. |
Let's show Forsythe how the FBI handles natural selection. |
Покажем Форсайту, что думает ФБР про естественный отбор. |
I'm a lawyer. It's my natural impulse. |
Я адвокат, это мой естественный порыв. |
"The natural one, the Fantastic Planet..."is kept for Traag Meditation. |
Естественный, Дикая Планета... используется для Медитации Траагов. |
She's disrupting the natural order by being alive. |
Она нарушает естественный порядок, оставаясь в живых. |