| Natural disasters have also taken a toll on MDG achievement. | Стихийные бедствия также сказываются на достижении ЦРДТ. |
| Natural disasters can strike anywhere, as we have witnessed in the recent past. | Как мы наблюдали в последнее время, стихийные бедствия могут произойти повсюду. |
| Natural disasters cause serious damage to countries irrespective of their level of development. | Стихийные бедствия причиняют серьезный ущерб странам независимо от их уровня развития. |
| Natural disasters are not confined to any one region. | Стихийные бедствия не ограничиваются одним регионом. |
| Natural disasters, particularly in small island States, require special concern on the part of the confraternity of nations. | Стихийные бедствия, особенно в малых островных государствах, требуют особого внимания со стороны содружества наций. |
| Natural disasters had increased in terms of intensity and frequency. | Стихийные бедствия стали более интенсивными и частыми. |
| Natural disasters have affected many parts of the world on an unprecedented scale. | Пагубное воздействие на многие регионы мира оказывают стихийные бедствия. |
| Natural disasters and complex emergency situations have led to an increased demand for humanitarian assistance. | Стихийные бедствия и комплексные чрезвычайные ситуации вызвали повышенный спрос на гуманитарную помощь. |
| Natural disasters have often proved to be impediments to our development. | Стихийные бедствия нередко задерживали наше развитие. |
| Natural disasters also increase the risk of violence and looting in urban areas. | Стихийные бедствия также увеличивают риск насилия и мародерства в городских районах. |
| Natural disasters continue to have significant social and economic impacts in member States of the Association of Caribbean States. | Стихийные бедствия продолжают оказывать значительное социально-экономическое воздействие на государства - члены Ассоциации карибских государств. |
| Natural disasters were a major concern, particularly in the mountain ecosystems of Central America, which were vulnerable to flooding. | Причиной немалых тревог являются стихийные бедствия, особенно в подверженных наводнениям горных экосистемах Центральной Америки. |
| Natural and human-induced disasters have caused much suffering in different regions of the world. | Стихийные и антропогенные бедствия вызвали многочисленные страдания в различных регионах мира. |
| Natural disasters also lead to the relocation of rural populations to urban areas. | Стихийные бедствия также приводят к перемещению сельского населения в города. |
| Natural disasters such as flooding and cyclones have added to the suffering of vulnerable communities and caused mixed movements of population. | Стихийные бедствия, такие как наводнения и циклоны, усилили страдания находящихся в уязвимом положении общин и вызвали смешанные передвижения населения. |
| Natural disasters remain the most significant cause of displacement. | Стихийные бедствия остаются наиболее существенной причиной перемещения населения. |
| Natural disasters and internal conflicts in recent decades had increased the numbers of Sudanese refugees in neighbouring countries and internally displaced persons. | Стихийные бедствия и внутренние конфликты в последние десятилетия привели к росту числа суданских беженцев в соседних странах и внутренне перемещенных лиц. |
| Natural disasters have a negative effect on women and children because they are among the most vulnerable groups in any society. | Стихийные бедствия оказывают негативное воздействие на положение женщин и детей, поскольку они являются наиболее уязвимыми группами населения в любом обществе. |
| Natural disasters have been primarily weather related and include storms, high winds, droughts and landslides. | Стихийные бедствия связаны в основном с погодой и включают в себя последствия шторма, сильного ветра, засухи и оползней. |
| Natural disasters can wipe out the gains by small and medium-sized firms and the livelihood of people who depend on them. | Стихийные бедствия способны свести на нет достижения малых и средних компаний и средства к существованию людей, которые от них зависят. |
| Natural disasters, including those related to climate change, have more impact on poor women. | Стихийные бедствия, в том числе связанные с изменением климата, в большей степени сказываются на положении малоимущих женщин. |
| Natural disasters also constrained economic expansion in Fiji and Samoa. | На экономическое развитие Фиджи и Самоа оказали негативное влияние стихийные бедствия. |
| Natural disasters and sudden shocks can seriously threaten the food security of many of the country's poor. | Стихийные бедствия и внезапные потрясения могут создать серьезную опасность для продовольственной безопасности значительной части неимущего населения страны. |
| Natural disasters do not recognize national borders, religions or nationalities. | Стихийные бедствия не признают национальных границ, религий или национальностей. |
| Natural disasters are unavoidable and rarely foreseeable, and that is why they wreak such terrible destruction. | Стихийные бедствия неизбежны и зачастую непредсказуемы, и именно поэтому они чреваты такими ужасными последствиями. |