The economic losses caused by natural disasters are even more difficult to bear when the victims are the poor of the developing world. |
Экономические потери особенно трудно пережить, когда стихийные бедствия поражают бедные развивающиеся страны. |
Parts of our planet are beset by violence, natural disasters and pandemics. |
В различных регионах мира бушуют стихийные бедствия, насилие и пандемии. |
All natural disasters, all created by forces not acting from inherently aggressive motives. |
Все стихийные бедствия, созданы силами не отличающиеся по своей сути от агрессивных побуждений. |
Nevertheless, the recurrence of extreme natural phenomena impacts negatively on the capacity of management and recovery of the country. |
Вместе с тем экстремальные стихийные бедствия оказывают негативное влияние на возможности управления и восстановление страны126. |
The numbers of their visitors were affected by natural disasters and war conflicts. |
На посещаемость оказывали влияние как стихийные бедствия, так и военные конфликты. |
There are natural disasters and disasters that have a human origin. |
Известно, что помимо стихийные бедствий, существуют еще и бедствия искусственного происхождения. |
These natural disasters crossed the island with strong winds, torrential flood-producing rains and landslides. |
Эти стихийные бедствия сопровождались ураганными ветрами и ливневыми дождями, вызывавшими наводнения и оползни на своем пути. |
In Afghanistan, the humanitarian situation remained alarming due to a combination of continued armed conflict, food insecurity and natural disasters. |
В Афганистане гуманитарная ситуация по-прежнему вызывает обеспокоенность из-за совокупного действия таких факторов, как непрерывный вооруженный конфликт, отсутствие продовольственной безопасности и стихийные бедствия. |
The second objective of the Fund allows humanitarian agencies to respond effectively to gradual-onset natural disasters and complex emergencies. |
Вторая задача Фонда позволяет гуманитарным учреждениям эффективно откликаться на приближающиеся стихийные бедствия и катастрофические ситуации в критический момент. |
Tsunamis, earthquakes and other natural disasters affect them in a totally disproportionate manner. |
Цунами, землетрясения и другие стихийные бедствия оказывают на них совершенно несоразмеримое воздействие по сравнению с другими странами. |
Every year, natural disasters and conflicts endanger the lives and livelihoods of millions of people. |
Стихийные бедствия и конфликты ежегодно подвергают опасности жизнь миллионов людей и ставят под угрозу их средства к существованию. |
Storms and natural disasters can wipe out colonies already weakened by human disturbance, ravaging populations. |
Штормы и стихийные бедствия могут окончательно разрушить пчелиные колонии и уменьшить популяцию пчел, которым уже наносит вред деятельность человека. |
Recent natural disasters and their attendant human tragedies were reminders of the urgent need for an integrated global disaster management system. |
Недавние стихийные бедствия и связанные с ними человеческие трагедии служат напоминанием о настоятельной необходимости создания комплексной глобальной системы предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий. |
A Special component of this scheme is also launched to provide for food security in places of natural calamity. |
Кроме того, разработан специальный компонент этой программы для обеспечения продовольственной безопасности в тех местах, где имели место стихийные бедствия. |
Fourthly, it should maintain both its policy focus on and resource input into non-climate-related natural disasters. |
В-четвертых, в центре его внимания всегда должны оставаться стихийные бедствия, не связанные с климатом, и выделение на них ресурсов. |
In addition to this, natural disasters have from time to time played havoc with the lives of the Nicaraguan people. |
Вдобавок к этому на жизни никарагуанцев пагубно сказываются стихийные бедствия. |
It is therefore our hope and expectation that we will be able to prepare ourselves to better deal with issues arising from natural disasters. |
Наводнения, засухи и другие стихийные бедствия стали частым явлением в мире, в особенности в Африке. Поэтому мы надеемся, что в будущем мы научимся более эффективно решать проблемы, связанные со стихийными бедствиями. |
Natural disasters - whether they are part of a natural cycle, or have been triggered by man-made environmental degradation - also appear to have increased in incidence. |
Как представляется, стихийные бедствия, независимо от того, являются ли они частью природного цикла или вызваны деградацией окружающей среды в результате человеческой деятельности, происходят все чаще и чаще. |
In addition to formal presentations, the aim of the workshop was to promote a law-based humanitarian response to natural disasters and to allow the different participants to share their experiences and analysis on displacement caused by natural disasters. |
Помимо изучения официальных материалов семинар преследовал цель содействовать выработке подхода к гуманитарной деятельности в ответ на стихийные бедствия, основанному на правовых нормах, и позволить различным участникам обменяться опытом и результатами исследований по вопросам перемещения населения, вызванного стихийными бедствиями. |
Governments had fully realized the growing severity of natural disasters, and that awareness had facilitated their making a political commitment and supporting concerted action to contain natural disasters and prevent loss of life and devastation through preparedness and prevention. |
Правительства в полной мере признали все возрастающую опасность, которую представляют собой стихийные бедствия, и это облегчило выработку политических обязательств и поддержку совместных действий по уменьшению опасности стихийных бедствий, уменьшению числа человеческих жертв и разрушений за счет обеспечения готовности к стихийным бедствиям и их предотвращения. |
These natural disasters have taken a heavy toll on the food security of the region, which has also been adversely affected by exploitative intermediation and poor governance. |
Эти стихийные бедствия серьезно сказались на продовольственной безопасности региона, равно как и эксплуататорские действия посредников и ненадлежащая практика управления. |
The National Council of Social Welfare of Japan strengthened procedures to swiftly establish volunteer centres in areas affected by natural disasters to help ensure effective volunteer management. |
После разрушительного землетрясения 2005 года Пакистан организовал национальное движение добровольцев для реагирования на будущие стихийные бедствия. |
The international community is working hard to improve its ability to predict natural disasters and to reduce, through preventive measures, the damage that is done to people and property. |
Международное сообщество упорно трудится над расширением своих возможностей предсказывать стихийные бедствия и с помощью превентивных мер снижать наносимый людям и имуществу ущерб. |
Because of their scope, intensity and frequency, and the dramatic consequences that they have, natural disasters affect all the people of the Earth. |
В силу своей масштабности, интенсивности и частоты, а также их трагических последствий стихийные бедствия влекут за собой последствия для всего населения Земли. |
While natural disasters are not preventable, the loss of lives and livelihoods is. |
Стихийные бедствия предотвратить невозможно, но вполне можно предотвратить гибель людей и потерю средств к существованию. |