Английский - русский
Перевод слова Natural
Вариант перевода Стихийные

Примеры в контексте "Natural - Стихийные"

Примеры: Natural - Стихийные
Without adequate anticipatory and future-oriented capacities, Governments and public administrations can not respond to natural and man-made disasters. В отсутствие адекватного потенциала для принятия превентивных и ориентированных на будущее мер правительства и органы государственного управления не смогут реагировать на стихийные и антропогенные бедствия.
However, history showed that natural disasters often led to a breakdown in law and order. Но как показывает история, стихийные бедствия нередко ведут к дезорганизации правовой системы и к беспорядкам.
The flash appeal has been used largely in response to natural disasters or rapidly deteriorating complex emergencies. Срочные призывы использовались главным образом для реагирования на стихийные бедствия или резкое обострение сложных чрезвычайных ситуаций.
This would ensure a better preparedness for responding to major natural disasters. Это повысит готовность к реагированию на серьезные стихийные бедствия.
Earthquakes, floods, tornadoes, tsunamis and other natural disasters are beyond the capacity of any State to prevent. Ни одно государство не в состоянии предотвратить землетрясения, наводнения, торнадо, цунами и другие стихийные бедствия.
Likewise, when natural disasters strike in the context of ongoing armed conflicts, the requirements of international humanitarian law continue to apply. Таким же образом, когда стихийные бедствия происходят в условиях продолжающихся вооруженных конфликтов, положения международного гуманитарного права продолжают применяться.
Obviously, natural disasters have done great damage to socio-economic development, as well as to infrastructure and the environment. Разумеется, стихийные бедствия нанесли огромный ущерб социально-экономическому развитию, а также инфраструктуре и окружающей среде.
The IOM's humanitarian intervention in response to natural disasters encompasses assistance to populations displaced by such events. В рамках своего гуманитарного вмешательства в ответ на стихийные бедствия МОМ оказывает помощь населению, перемещенному в результате подобных событий.
History has shown that natural disasters can often lead to a breakdown in law and order. История показывает, что стихийные бедствия часто приводят к подрыву правопорядка.
Environmental and health threats, terrorism, natural disasters and humanitarian crises are but a few examples that amply illustrate this fact. Угрозы окружающей среде и здоровью, терроризм, стихийные бедствия и гуманитарные кризисы - вот лишь немногие примеры, в достаточной мере иллюстрирующие этот факт.
Recent natural catastrophes throughout the world had shown how indispensable concerted global action was. Недавние стихийные бедствия по всему миру показали, насколько незаменимыми являются совместные глобальные действия.
Growing populations, climactic change and natural disasters had profoundly affected agricultural productivity. Рост численности населения, изменение климата и стихийные бедствия существенно повлияли на производительность сельского хозяйства.
They also involve poverty, pandemics and natural disasters affecting the planet. Они также включают нищету, эпидемии и стихийные бедствия на нашей планете.
Man-made and natural disasters in all programme countries Техногенные и природные стихийные бедствия во всех охваченных программами странах
Recent events had shown only too clearly that natural disasters affected islands and continents with equal fury and devastation. Недавние события со всей очевидностью продемонстрировали, что сильные стихийные бедствия в одинаковой степени разрушительны как для островов, так и континентов.
Recent natural disasters have emphasized to all of us our vulnerability as the human race. Недавние стихийные бедствия показали всем нам уязвимость человеческой расы.
That was despite the floods and other natural disasters that so frequently visit our country. Мы добились этого несмотря на наводнения и другие стихийные бедствия, которые столь часто обрушиваются на нашу страну.
Fourthly, we have enhanced our capacity to better respond to, and manage, natural disasters. В-четвертых, мы усилили наш потенциал в области обеспечения более эффективного реагирования на стихийные бедствия и преодоления их последствий.
Transborder conflicts and regional instabilities are increasing, while natural disasters are also on the rise. Все чаще возникают трансграничные конфликты, а ситуации в регионах выходят из-под контроля, и при этом все чаще происходят стихийные бедствия.
We live in a world in which natural disasters, exploitation, famine and hunger continue to undermine peace and stability. Мы живем в мире, где стихийные бедствия, эксплуатация и голод продолжают подрывать усилия по достижению мира и стабильности.
The ASEAN Regional Forum is also planning to develop guidelines for civilian and military cooperation to ensure swift responses to natural disasters. Региональный форум АСЕАН также планирует разработать рекомендации, касающиеся гражданского и военного сотрудничества, в целях обеспечения быстрых мер реагирования на стихийные бедствия.
Millions more were displaced by natural disasters. Стихийные бедствия вызвали перемещение еще нескольких миллионов людей.
Moreover, major diseases, notably HIV/AIDS and malaria, and natural disasters often thwarted efforts to bring about national development. Вместе с тем опасные заболевания, в частности ВИЧ/СПИД и малярия, а также стихийные бедствия зачастую серьезно снижают эффективность мер, направленных на обеспечение национального развития.
In our small islands, natural catastrophes are capable of destruction that devastates the entire country. На наших малых островах стихийные бедствия способны разрушить всю страну.
When natural disasters strike, Palau responds willingly and voluntarily. Когда происходят стихийные бедствия, Палау реагирует охотно и добровольно.