Английский - русский
Перевод слова Natural
Вариант перевода Стихийные

Примеры в контексте "Natural - Стихийные"

Примеры: Natural - Стихийные
In recent years, Pakistan has suffered from high-magnitude natural disasters. В последние годы на Пакистан неоднократно обрушивались широкомасштабные стихийные бедствия.
So far, the international community has responded generously and effectively to many natural disasters, but we cannot be complacent. До сих пор международное сообщество щедро и эффективно реагировало на многие стихийные бедствия, но мы не можем проявлять благодушия.
Such natural disasters could happen again in the future. Такие стихийные бедствия могут вновь повториться в будущем.
Many countries experience displacement caused by natural disasters. Во многих странах причиной перемещения населения стали стихийные бедствия.
Even beyond the climate change debate, there is an emerging understanding how natural hazards and environmental destruction combine to man-made disasters. Даже выходя за рамки дебатов об изменении климата, складывается понимание о том, как стихийные бедствия и разрушение окружающей среды сочетаются с техногенными катастрофами.
Fourth, the Representative underscores that natural disasters do not affect everyone in the same way. В-четвертых, Представитель подчеркивает, что стихийные бедствия не затрагивают сразу всех одновременно.
In general, natural disasters and displacement tend to aggravate pre-existing patterns of discrimination and power imbalances within a society. В целом, стихийные бедствия и перемещения имеют тенденцию к осложнению уже существовавших видов дискриминации и дисбаланса сил в обществе.
Frequent natural disasters with harsh consequences on infrastructure are burdensome. Обременительными являются частые стихийные бедствия с тяжкими последствиями для инфраструктуры.
Conflicts, the food crisis and natural disasters are redoubling the pressures on humanitarian assistance. Конфликты, продовольственный кризис и стихийные бедствия многократно повышают потребность в гуманитарной помощи.
Even natural disasters have become a source of business. Источником дохода стали даже стихийные бедствия.
There was also room for improvement in the emergency response to natural disasters such as the 2004 tsunami. Также имеются возможности для улучшения механизма чрезвычайных мер реагирования на стихийные бедствия, например цунами 2004 года.
We can add to this poverty, illiteracy, hunger, pandemics, local conflicts and terrorism, not forgetting natural disasters. К этому списку можно добавить нищету, неграмотность, голод, пандемии, локальные конфликты, терроризм и, разумеется, стихийные бедствия.
The World Conference on Natural Disasters, held last May in Yokohama, provided information for Governments concerning the dangers posed by natural disasters and the need to undertake global collective action. Всемирная конференция по стихийным бедствиям, проведенная в мае в Иокогаме, предоставила правительствам информацию о тех опасностях, которые представляют собой стихийные бедствия, и подчеркнула необходимость осуществления коллективных глобальных действий.
It entails viewing response preparedness efforts as part of longer-term attempts to strengthen the resilience of societies and adopting a comprehensive view of risk that encompasses both human-induced and natural hazards as part of affected countries' natural development path. Это предполагает оценку усилий по обеспечению готовности к реагированию с учетом более долгосрочных усилий по укреплению устойчивости обществ и выработку всеобъемлющего понимания риска, охватывающего как техногенные катастрофы, так и стихийные бедствия, в качестве одной из основных предпосылок естественного пути развития пострадавших стран.
They were a fact of life on account of the natural conditions of the country with its numerous seismic events, its volcanoes and other natural disasters, and, most important of all, the early maturity gained from participation in the war. Такое положение объясняется природными условиями Никарагуа, для которых характерны многочисленные сейсмические явления, извержения вулканов и другие стихийные бедствия, но прежде всего это связано с более ранним взрослением людей в условиях войны.
Better coordination is needed at all levels, as is independence from political and institutional concerns and giving priority to alleviating human suffering when responding to natural disasters and emergencies. Необходимы повышение уровня координации во всех областях и независимости от политических и институциональных вопросов, а также уделение первоочередного внимания вопросу об облегчении людских страданий при реагировании на стихийные бедствия и чрезвычайные ситуации.
In resolution 66/115, the General Assembly also considered two areas of interdependence: health and the environment and health and natural disasters. В резолюции 66/115 Генеральная Ассамблея также рассмотрела две области взаимозависимости: здоровье и окружающая среда и здоровье и стихийные бедствия.
Human health, which is greatly affected by climate change and natural disasters, is also highly visible and easy to measure. Здоровье населения, на которое сильно влияют изменение климата и стихийные бедствия, также весьма очевидно и легко поддается измерению.
This permits States to temporarily modify their obligations in exceptional circumstances, such as in times of emergency, including armed conflicts, civil and violent unrest, environmental and natural disasters. Это позволяет государствам временно корректировать свои обязательства в исключительных обстоятельствах, например во время чрезвычайного положения, включая вооруженные конфликты, гражданские беспорядки, народные волнения, экологические и стихийные бедствия.
This reflects the assistance provided by the United Nations system for humanitarian purposes, typically in response to natural or man-made disasters and with a short-term focus. Эта категория включает помощь, оказываемую системой Организации Объединенных Наций в гуманитарных целях, как правило по линии реагирования на стихийные или антропогенные бедствия, и имеющую направленность на ближайшую перспективу.
Moreover, shocks or sudden events such as natural disasters or economic downturns can devastate health-care systems and further deteriorate the health status of the most vulnerable. Следует также отметить, что различного рода потрясения или такие неожиданные явления, как стихийные бедствия или экономические спады, могут иметь катастрофические последствия для системы здравоохранения и повлечь за собой дальнейшее ухудшение состояния здоровья наиболее уязвимых групп населения.
Recurrent natural disasters, including the devastating earthquake of January 2010 which claimed over 220,000 lives and affected over 3.5 million people. Периодические стихийные бедствия, включая разрушительное землетрясение в январе 2010 года, которое унесло жизни более 220000 человек и затронуло более 3,5 миллиона человек.
Encourages Member States to put in place, as appropriate, customs measures to improve effectiveness in responding to natural disasters; рекомендует государствам-членам принимать, сообразно обстоятельствам, таможенные меры в целях повышения эффективности реагирования на стихийные бедствия;
Climate change and more frequent natural disasters are expected to increase the risk of such conflicts by degrading the available resource base. Изменение климата и более частые стихийные бедствия, как ожидается, увеличат риск таких конфликтов, поскольку они ведут к деградации ресурсной базы.
The Democratic Republic of the Congo remains a complex operating environment, with four competing emergencies, namely violence and armed conflict, malnutrition, epidemics and natural disasters. Обстановка в Демократической Республике Конго по-прежнему является сложной, и для нее характерны четыре основные проблемы, требующие немедленного решения, а именно насилие и вооруженный конфликт, недоедание, эпидемии и стихийные бедствия.