Natural disasters occur more frequently and with greater devastation, while new threats and pressures have also emerged. |
Стихийные бедствия происходят все чаще и становятся все более опустошительными, появляются также новые угрозы и проблемы. |
Natural disasters can generate social upheaval. |
Стихийные бедствия могут привести к социальным потрясениям. |
Natural disasters such as this one further accentuate the role and importance of United Nations humanitarian assistance efforts. |
Стихийные бедствия такого рода еще более подчеркивают роль и значение усилий Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи. |
Natural disasters create new breeding grounds for communicable diseases. |
Стихийные бедствия создают новую почву для распространения инфекционных заболеваний. |
Natural disasters and conflict environments are multifaceted and ever-changing. |
Стихийные бедствия и конфликтные ситуации являются многоаспектными и постоянно меняющимися. |
Natural disasters occur suddenly without warning, ending human lives in seconds. |
Стихийные бедствия происходят внезапно, без предупреждения, в считанные секунды обрывая жизнь людей. |
Natural disasters have continued to occur in countries which were already suffering from conflict, compounding the humanitarian situation for the concerned populations. |
Стихийные бедствия продолжали возникать в странах, которые и без того пострадали от конфликтов, усугубляя гуманитарное положение соответствующего населения. |
Natural disasters have caused enormous losses in many countries and have set back economic progress in developing countries by years. |
Стихийные бедствия стали причиной огромных потерь во многих государствах и на годы задержали экономический прогресс в развивающихся странах. |
Natural disasters, including earthquakes, typhoons and floods, or the often unnoticed phenomena of drought, are examples. |
Примерами тому служат стихийные бедствия, включая землетрясения, тайфуны и наводнения или такое зачастую малозаметное явление, как засуха. |
Natural disasters caused a significant annual loss of lives and resources. |
Стихийные бедствия ежегодно приводят к гибели значительного числа людей и потере ресурсов. |
Natural disasters have also had a destructive effect on the economies of many developing countries, causing tremendous loss of life and of property. |
Стихийные бедствия также разрушительно сказываются на экономике многих развивающихся стран, приводя к массовым человеческим потерям и материальному ущербу. |
Natural disasters are indiscriminate in the selection of their targets. |
Стихийные бедствия не делают различий при выборе своих целей. |
Natural disasters, the digital divide and inadequate public services profoundly affected women's development. |
Стихийные бедствия, цифровой разрыв и не отвечающие требованиям общественные услуги серьезно сказываются на развитии женщин. |
Natural disasters often affect multiple countries simultaneously. |
Стихийные бедствия часто одновременно затрагивают целый ряд стран. |
Natural disasters are increasing in frequency and devastation around the globe. |
По всему миру стихийные бедствия становятся все более частыми и разрушительными. |
Natural disasters and armed conflicts are becoming more frequent more or less the world over. |
Стихийные бедствия и вооруженные конфликты усиливаются и в большей или меньшей степени затрагивают весь мир. |
Natural calamities and disasters pose major challenges to development. |
Стихийные бедствия и катастрофы создают серьезные трудности для развития страны. |
Natural and man-made disasters result in damage of ground-based infrastructures such as communication cables and access roads. |
Стихийные и антропогенные бедствия ведут к повреждению наземной инфраструктуры, в частности кабелей связи и подъездных дорог. |
Natural disasters place enormous stress on societies and Governments and usually have adverse health consequences for the victimized populations. |
Стихийные бедствия ложатся огромным бременем на общества и правительства и обычно имеют отрицательные последствия для пострадавшего населения. |
Natural calamities are occurring regularly every year, and smaller developing countries are increasingly faced with the challenge of coping with such problems. |
Стихийные бедствия регулярно происходят каждый год, и малым развивающимся странам все чаще приходится решать сложную задачу по преодолению подобного рода проблем. |
Natural disasters, epidemics and food and energy crises know no boundaries. |
Стихийные бедствия, эпидемии и продовольственный и энергетический кризисы не знают границ. |
Natural disasters were a major obstacle to sustainable development. |
Стихийные бедствия являются серьезным препятствием на пути устойчивого развития. |
Natural disasters had increased alarmingly in recent years, with devastating effects, especially in developing countries. |
В последние годы участились стихийные бедствия с разрушительными последствиями, особенно в развивающихся странах, что, естественно, вызывает тревогу. |
Natural disasters that occurred during the recent years have been harshly affecting the lives of rural families. |
На жизнь семей в сельских районах серьезно повлияли стихийные бедствия последних лет. |
Natural disasters, armed conflicts and economic crises had a disproportionate impact on women, who were often expected to shoulder great responsibility in their communities. |
Стихийные бедствия, вооруженные конфликты и экономические кризисы оказывают непропорционально большое воздействие на женщин, которые, как часто ожидается, должны выполнять большую долю обязанностей в своих общинах. |