Английский - русский
Перевод слова Natural
Вариант перевода Стихийные

Примеры в контексте "Natural - Стихийные"

Примеры: Natural - Стихийные
Strengthening the capacity of all stakeholders to respond to natural disasters must therefore remain a priority for the United Nations and its partners. Поэтому укрепление возможностей всех заинтересованных участников в плане реагирования на стихийные бедствия должно оставаться приоритетным направлением деятельности Организации Объединенных Наций и ее партнеров.
Emergency Response Funds and Common Humanitarian Funds offered strategic value in delivering responses to natural disasters. Стратегические возможности для реагирования на стихийные бедствия предоставляют фонды реагирования на чрезвычайные ситуации и общие гуманитарные фонды.
Because of their unequal access to resources and limited mobility, women in many contexts are disproportionately affected by natural disasters, such as floods, fires and mudslides. Так как женщины имеют более ограниченный доступ к ресурсам и мобильность, чем мужчины, стихийные бедствия - например, наводнения, пожары и оползни - имеют для них непомерно тяжелые последствия.
Furthermore, emergencies (natural or man-made) result in the large-scale destruction of infrastructure and will increase the demand for repair and reconstruction. Кроме того, чрезвычайные ситуации (стихийные бедствия или техногенные катастрофы) приводят к крупномасштабным разрушениям инфраструктуры и увеличивают потребности в ремонте и реконструкции.
The recurring and severe droughts and other natural disasters between 1974 and 1984 caused widespread famine, ecological degradation and economic hardship in the Eastern Africa region. Непрекращающиеся сильные засухи и другие стихийные и природные бедствия в период с 1974 по 1984 годы вызвали широко распространенный голод, деградацию окружающей среды и экономические трудности в регионе Восточной Африки.
We will be very grateful for the support of the United Nations membership that is needed to promote concrete action and strengthen the international response to natural disasters. Мы будем весьма признательны за поддержку членов Организации Объединенных Наций, которая необходима для содействия конкретным шагам и повышения эффективности реагирования международного сообщества на стихийные бедствия.
In addition, partly due to climate change, natural disasters are predicted to occur more frequently and with increased magnitude. Кроме того, прогнозируется, что, отчасти из-за изменения климата, стихийные бедствия станут более частыми и более опустошительными.
Maintenance of a quick reaction capability to respond to natural and man-made disasters Поддержание потенциала быстрого реагирования на стихийные бедствия и антропогенные катастрофы
Land degradation and the resulting natural hazards are caused by uncontrolled development activities, including unauthorized landfills, deforestation, unplanned land-use and the uncontrolled expansion of the urban landscape. Деградация земли и связанные с ней стихийные бедствия вызываются неконтролируемым освоением ресурсов, включая незаконную выемку грунта, рубку лесов, незапланированное землепользование и неконтролируемое расширение городских ландшафтов.
It has begun to place stress on ecological systems, water resources, and food security, and has contributed to an increased frequency of natural disasters. Оно начало воздействовать на экологические системы, водные ресурсы и продовольственную безопасность и порождает все более частые стихийные бедствия.
Climate change, natural disasters, pandemics, transnational crime, the proliferation of weapons of mass destruction and international terrorism are still the challenges that demand effective responses. Изменение климата, стихийные бедствия, пандемии, транснациональная преступность, распространение оружия массового уничтожения и международный терроризм по-прежнему остаются вызовами, которые требуют эффективного отклика.
Even if access is established, natural disasters and functionality levels can determine whether systems will continue to be used to cover needs. Даже в случае обеспечения доступа стихийные бедствия и уровни функциональности могут определять, будут ли системы и впредь использоваться для удовлетворения потребностей.
They on occasion do include natural disasters like drought, as well as the horrendous earthquake in Haiti and floods in Pakistan this year. Время от времени к таким причинам относятся стихийные бедствия, такие как засуха или ужасное землетрясение на Гаити и наводнение в Пакистане, которые произошли в этом году.
Climate change and natural disasters periodically occurring as its consequence such as tropical storms, floods and droughts directly affected the development in various sectors, especially the agriculture and forestry. Изменение климата и периодически возникающие как его следствие стихийные бедствия, такие как тропические штормы, наводнения и засуха, оказывают непосредственное воздействие на развитие в различных секторах, в частности в сельском и лесном хозяйствах.
Jamaica is, however, extremely vulnerable to external shocks such as natural disasters, in particular, hurricane, and global economic instability which have constrained development efforts. Вместе с тем, Ямайка весьма уязвима к таким внешним потрясениям, как стихийные бедствия, в частности ураганы, и глобальная экономическая нестабильность, которые сдерживают усилия в области развития.
Please inform the Committee as to how natural disasters impact on women in the Comoros and whether there is a national disaster relief strategy which integrates a gender perspective. Просьба проинформировать Комитет о том, как стихийные бедствия сказываются на положении женщин на Коморских Островах и существует ли национальная стратегия оказания помощи в случае стихийных бедствий, в которой учтен гендерный аспект.
Given the frequency with which such natural disasters had been occurring in recent times, the delegations questioned the Office's capacity to take on such additional responsibilities. Учитывая, с какой частотой стихийные бедствия происходят в последнее время, делегации подняли вопрос о способности Управления справиться с такими дополнительными обязанностями.
How do you perceive global responses to natural disasters within the framework of international law? Считаете ли вы глобальные меры реагирования на стихийные бедствия относящимися к сфере международного права?
Threats to cybersecurity came from a number of sources, such as outdated legal architecture, bad practices and natural disasters that contribute to cyber insecurity. Угрозы кибербезопасности исходят из целого ряда источников, таких как устаревшее законодательство, неправомерная практика и стихийные бедствия, которые в совокупности снижают уровень безопасности в киберпространстве.
However, natural disasters, tariff barriers and the quota regime of the international market were frustrating efforts to reach sustainable food security. Однако стихийные бедствия, тарифные барьеры и режим квот на международном рынке сводят на нет усилия по достижению устойчивой продовольственной безопасности.
The natural disasters that the people of Haiti and Pakistan have had to deal with show how devastating the effects of climate change can be. Стихийные бедствия, которые выпали на долю населения Гаити и Пакистана, показывают, какими опустошительными могут быть последствия изменения климата.
Rising commodity prices, internal and cross-border conflict and natural disasters are just some of the factors hampering developing countries' efforts to pull their populations out of poverty. Рост товарных цен, внутренние и трансграничные конфликты и стихийные бедствия - это лишь некоторые факторы, срывающие прилагаемые развивающимися странами усилия к тому, чтобы вызволить свое население из нищеты.
Climate change, biodiversity loss, natural disasters and ecosystem degradation continue to undermine efforts to achieve the Millennium Development Goals, particularly in developing countries. Усилиям по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в развивающихся странах, по-прежнему препятствуют изменение климата, утрата биоразнообразия, стихийные бедствия и ухудшение состояния экосистем.
The impact of climate change is already being felt around the globe, as shown by the never-ending natural calamities bedeviling many parts of the world. Последствия изменения климата уже ощущаются во всем мире, о чем свидетельствуют непрекращающиеся стихийные бедствия, от которых страдают многие районы планеты.
During the past few years, unexpected economic and financial world upheavals, as well as major natural catastrophes, derailed the process started 10 years ago. За последние несколько лет неожиданные финансово-экономические потрясения во всем мире, а также крупнейшие стихийные бедствия подорвали процесс, начатый десять лет тому назад.