| Both natural and legal persons are required to exhaust local remedies. | Исчерпывать местные средства правовой защиты должны как физические, так и юридические лица. |
| The perpetrators of crimes will in all cases be specific natural persons. | Во всех случаях субъектами преступлений будут конкретные физические лица. |
| Thus, for natural and juridical persons to be eligible to carry out activities in the Area, they must satisfy two requirements. | Итак, для того чтобы физические и юридические лица были вправе осуществлять деятельность в Районе, они должны удовлетворять двум требованиям. |
| Any legal or natural persons, including municipalities, may newly apply for this subsidy. | Теперь обратиться за этой субсидией могут любые юридические или физические лица, включая муниципалитеты. |
| Legal entities could be held responsible for crimes in the same way as natural persons. | Юридические лица могут признаваться ответственными за преступления точно так же, как и физические лица. |
| An institution cannot initiate legal proceedings to obtain criminal prosecution, since only natural persons can invoke human dignity. | Организация не может возбудить судебное разбирательство в порядке уголовного производства, поскольку ссылаться на человеческое достоинство могут только физические лица. |
| The amendment more clearly defines the natural persons and legal entities falling within the scope of the Act. | Эта поправка вносит ясность в определение понятия «физические и юридические лица», на которые распространяется действие указанного Закона. |
| Local and foreign investors as well as legal and natural persons have equal rights to acquire buildings and apartments. | Местные и зарубежные инвесторы, а также юридические и физические лица обладают равными правами на приобретение домов и квартир. |
| In the opinion of the Commission, all natural persons authorized to represent the State enjoy State immunity. | По мнению Комиссии, все физические лица, которые имеют право представлять государство, являются бенефициариями иммунитета государства. |
| It is not intended that such other legal persons include natural persons. | Она не преследует цель, чтобы такие другие юридические лица включали в себя физические лица. |
| The Law on Culture widely defines subjects performing cultural activities: artists, institutions and other legal and natural persons. | Закон о культуре дает субъектам культурной деятельности широкое определение: лица творческих профессий, соответствующие учреждения и другие юридические и физические лица. |
| He accepted the criticism concerning the inclusion of the phrase "natural or legal persons". | Он согласился с критикой в отношении включения выражения "физические или юридические лица". |
| Both companies and natural persons constantly use offshore companies for holding investment portfolios. | Как общества, так и физические лица постоянно используют оффшорные компании для хранения инвестиционных портфелей. |
| Wealthy natural persons frequently use offshore companies as personal holding companies to hold investments in various markets and countries. | Обеспеченные физические лица часто используют оффшорные компании в качестве персональных холдинговых предприятий для хранения инвестиций на разных рынках и в разных странах. |
| Both juridical person and natural person are able to act as sellers. | В качестве продавцов могут выступать как юридические, так и физические лица. |
| These services may be ordered by enterprises, organizations and natural persons who own securities or issue them. | Потребителями этих услуг могут быть предприятия, организации и физические лица, которые владеют ценными бумагами или выпускают их. |
| Directors and/or officers can be either corporate entities or natural persons. | Директорами и/или служащими могут являться как корпорации, так и физические лица. |
| Participants of civil-law relations may be natural as well as juridical persons; as such, they have equal status. | Участниками гражданско-правовых отношений могут быть физические и юридические лица; как таковые они имеют равный статус. |
| Taxes are paid by all natural and legal persons who pollute the environment and for whom the standards have been determined. | Налоги платят все физические и юридические лица, которые загрязняют окружающую среду и для которых были определены соответствующие нормы. |
| A natural person or legal entity is entitled to file a constitutional complaint. | Право на подачу жалобы в Конституционный суд имеют физические и юридические лица. |
| Corporate bodies and natural persons could both be subject to insolvency proceedings under some legislation. | По соответствующим нормам законодательства производству по делам о несостоятельности могут быть подвергнуты как юридические, так и физические лица. |
| Both legal and natural persons may be involved in the publishing business. | Издательской деятельностью могут заниматься как юридические, так и физические лица. |
| All natural or legal persons, even the President, could submit complaints and there was no statutory time limit on their admissibility. | Все физические и юридические лица, включая даже Президента, могут подавать жалобы, причем закон не устанавливает каких-либо временных ограничений в отношении сроков их подачи. |
| Persons enjoying the guarantee of ownership are natural and legal persons in private law holding the protected rights. | Обладателями гарантии собственности являются физические и юридические лица частного права, обладающие охраняемыми правами. |
| Legal or natural persons may found secondary schools without any limitation subject to meeting all the required conditions. | Юридические и физические лица могут создавать средние школы без каких бы то ни было ограничений при условии соблюдения всех предусмотренных в этой связи требований. |