Английский - русский
Перевод слова Natural
Вариант перевода Стихийные

Примеры в контексте "Natural - Стихийные"

Примеры: Natural - Стихийные
Hundreds of species are disappearing, the destruction of the world's forests proceeds apace, and natural disasters are becoming even more frequent. Исчезают сотни видов животных и растений, уничтожение лесов планеты продолжается быстрыми темпами, стихийные бедствия становятся все более частыми явлениями.
In the area of Asia and the Pacific, where Australia is located, weather patterns are volatile and natural disasters recurrent. Для Азиатско-тихоокеанского региона, в котором расположена Австралия, характерными являются изменчивая модель погоды и периодически происходящие стихийные бедствия.
While the occurrence of natural disasters was beyond human control, the worst effects could be alleviated through the use of early warning systems. Хотя человечество не в силах контролировать стихийные бедствия, существует возможность избегать наиболее пагубных последствий благодаря использованию систем раннего предупреждения.
And solidarity: in facing our common challenges - terrorism, organized crime, environmental threats, natural disasters, AIDS - together. Говоря о солидарности, я имею в виду совместное решение общих задач, таких, как терроризм, организованная преступность, угроза для экологии, стихийные бедствия и СПИД.
It was noted that other elements, such as the inaccessibility of adequate medical facilities, life-threatening diseases or natural disasters, also constituted a type of hazard. Было отмечено, что другие элементы, такие, как недоступность надлежащего медицинского обслуживания, опасные для жизни заболевания и стихийные бедствия, также представляют собой определенную опасность.
Another possible modality could be the holding of informal sessions of the Council as natural disasters and complex emergencies occur throughout the year. Было бы также полезно проведение неофициальных сессий Совета на протяжении года, когда возникают чрезвычайные стихийные бедствия или чрезвычайные ситуации сложного характера.
We welcome the emphasis in the Secretary-General's report on the United Nations response to natural disasters and environmental emergencies. Мы приветствуем сделанный в докладе Генерального секретаря упор на реагирование Организации Объединенных Наций на стихийные бедствия и экологические чрезвычайные ситуации.
Globally, natural disasters account for nearly 80 per cent of all people affected by disasters - including wars. В масштабе всего земного шара стихийные бедствия составляют 80 процентов от общего числа всех бедствий, которым подвергаются люди, включая войны.
Political instability, leading to uncontrolled migration of populations both within countries and across borders, and natural disasters such as drought have been factors in the increased incidence. Факторами роста числа заболеваний являются политическая нестабильность, приводящая к неконтролируемой внутренней и трансграничной миграции населения, и такие стихийные бедствия, как засуха.
Accordingly, population movements may be undertaken during genuine public emergencies, such as armed conflicts, severe communal or ethnic violence, and natural or human-made disasters. Соответственно перемещения населения могут предприниматься во время действительно чрезвычайных ситуаций, таких, как вооруженные конфликты, обострение насилия в общинах или этническое насилие, а также стихийные бедствия или антропогенные катастрофы.
It could also include the cost of new equipment or personnel to respond to natural disasters, to deliver humanitarian assistance or to participate in peacekeeping operations. В бюджете могут быть также предусмотрены затраты на новую технику или персонал для реагирования на стихийные бедствия, доставки гуманитарной помощи или участия в миротворческих операциях.
The gap between increasing demand and limited resources becomes even more evident and urgent when it comes to addressing natural disasters, refugee situations and other humanitarian emergencies. Разрыв между растущим спросом и ограниченными ресурсами приобретает еще более очевидный и неотложный характер, когда речь заходит о таких проблемах, как стихийные бедствия, ситуации с беженцами и другие чрезвычайные гуманитарные ситуации.
These committees recently debated matters as diverse as humanitarian aspects of crisis management, transborder natural disasters, the Middle East crisis, the promotion of international reconciliation and assistance with post-conflict reconstruction. Эти комитеты недавно обсуждали такие разнообразные вопросы, как гуманитарные аспекты регулирования кризисов, трансграничные стихийные бедствия, кризис на Ближнем Востоке, содействие международному примирению и помощь в постконфликтном восстановлении.
The situation was exacerbated by the HIV/AIDS pandemic and recurrent natural disasters as a result of which those countries were being forced to choose between servicing their debts and making investments in health, education and infrastructure. Ситуацию усугубляет пандемия ВИЧ/СПИД и повторяющиеся стихийные бедствия, из-за которых эти страны сталкиваются с необходимостью выбора между обслуживанием своей задолженности и осуществлением инвестиций в здравоохранение, образование и инфраструктуру.
A disaster response initiative, "First on the Ground", which will provide uninterrupted communications access to areas affected by natural disasters and emergencies. Инициатива в отношении мер реагирования на стихийные бедствия под названием «Первые на местах», в рамках которой будет обеспечиваться беспрерывная связь с районами, пострадавшими от стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций.
Debt sustainability was also undermined by external shocks, such as collapses in principal export sectors, drought and natural disasters, and by conflict or post-conflict situations. Приемлемый уровень задолженности был также подорван внешними потрясениями, такими, как свертывание торговли в основных отраслях экспорта, засуха и стихийные бедствия, и конфликтными и постконфликтными ситуациями.
The Special Rapporteur had not referred to the problem in his report and he wondered whether natural disasters that affected food security were part of his mandate. Специальный докладчик не упомянул эту проблему в своем докладе, и он спрашивает, являются ли стихийные бедствия, затрагивающие продовольственную безопасность, частью его мандата.
However, we should not forget that there are also natural disasters such as floods, earthquakes, volcanic eruptions, droughts, typhoons, hurricanes and cyclones. Вместе с тем мы не должны забывать, что существуют и стихийные бедствия, такие, как наводнения, землетрясения, извержения вулканов, засуха, тайфуны, ураганы и циклоны.
As in many other areas, our capacity to respond to natural disasters will improve in proportion to our efforts to promote development. Как и во многих других областях, наши возможности по реагированию на стихийные бедствия будут улучшаться пропорционально росту наших усилий по содействию развитию.
These include conflict prevention and resolution, terrorism, natural disasters, disease control, disarmament and arms control, poverty and sustainable development. В том числе предотвращение и урегулирования конфликтов, терроризм, стихийные бедствия, борьба с болезнями, разоружение и контроль над вооружениями, ликвидация нищеты и устойчивое развитие.
In spite of the enormous amount of activity that was deployed to reverse the potentially devastating 2003 situation, natural calamities continue to impede our efforts to mitigate the effects of drought. Несмотря на огромный объем работы, которая была проделана для предотвращения потенциально катастрофической ситуации 2003 года, стихийные бедствия продолжают мешать нашим усилиям по борьбе с последствиями засухи.
Immediate action to support international relief efforts in response to natural disasters, in particular with regard to flood-stricken Pakistan Незамедлительные меры в поддержку международного реагирования на стихийные бедствия, в частности в отношении наводнения в Пакистане
On the disaster front, natural catastrophes are taking a hard toll on many nations, affecting particularly the most vulnerable groups. Если говорить о бедствиях, то катастрофические стихийные бедствия оборачиваются огромными потерями для многих стран и затрагивают прежде всего наиболее уязвимые слои населения.
The confluence of the recent food, financial and economic crises, as well as natural disasters, had threatened their path towards sustainable recovery and development. Сочетание продовольственного, финансового и экономического кризисов, а также стихийные бедствия в последнее время поставили под угрозу их движение к устойчивому восстановлению и развитию.
Not least, severe natural catastrophes, as we have seen in Pakistan, require the development of a proactive approach alongside a reactive humanitarian response system. Не в последнюю очередь серьезные стихийные бедствия, подобные тому, что мы наблюдаем в Пакистане, требуют выработки упреждающего подхода наряду с системой последующего гуманитарного реагирования.