Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
While the Government has taken measures to address deficiencies in individual hospitals, the medical infrastructure requires thorough rehabilitation. Хотя правительство приняло меры в целях ликвидации недостатков в отдельных больницах, инфраструктура здравоохранения требует широкомасштабного восстановления.
Loans against staff credits for educational, medical and housing needs are granted to the members. Сотрудникам предоставляются кредиты на цели образования, здравоохранения и жилищного устройства.
Cuba developed schemes for the training of trainers in drug abuse prevention, targeting persons in the medical and education professions. На Кубе разработана программа подготовки инструкторов по вопросам профилактики злоупотребления наркотиками, которая ориентирована на работников сферы здравоохранения и образования.
The vulnerability of migrants posed many other problems, both medical and educational. Уязвимость мигрантов создает и много других проблем в области как здравоохранения, так и образования.
Almost 75 per cent of the worldwide collective effective dose due to medical exposures is accounted for by health-care level I countries. Почти 75 процентов глобальной коллективной эффективной дозы, вызванной облучением в медицинских целях, приходится на страны с уровнем здравоохранения I.
The Subcommittee's consideration of the use of space technology for the medical sciences and public health could yield very useful results. Рассмотрение Подкомитетом вопросов использования космической технологии в интересах медицины и здравоохранения может дать весьма полезные результаты.
Reforms to the entire health protection system envisage the development of medical assistance. Реформами всей системы здравоохранения предусматривается развитие системы медицинской помощи.
In the area of health, the Government provides free medical and health care to the population. В области здравоохранения правительство предоставляет населению бесплатную медицинскую помощь и уход.
Health-care providers have an obligation to keep confidential medical information concerning adolescents, bearing in mind the basic principles of the Convention. Органы здравоохранения и медицинские работники обязаны соблюдать конфиденциальность медицинской информации, касающейся подростков, учитывая при этом основные принципы Конвенции.
Japan is one of the largest donors, supporting health-care projects by providing medical equipment to local hospitals and developing local capacities. Япония является одним из крупнейших доноров, оказывающих поддержку проектам в области здравоохранения посредством предоставления медицинского оборудования для местных больниц и укрепления местного потенциала.
Under Ukrainian law, all medical services in public health establishments are provided free of charge. В соответствии с украинским законодательством вся медицинская помощь в общественных учреждениях здравоохранения оказывается бесплатно.
UNHCR provides medical assistance to those refugees and internally displaced persons who cannot be taken care of through the state health-care system. УВКБ оказывает медицинскую помощь беженцам и вынужденным переселенцам, которые не могут получить медицинское обслуживание через государственную систему здравоохранения.
As a group, medical practitioners can advocate for youth-friendly and gender-sensitive health policies and programmes. Медицинские работники как группы могут выступать в поддержку политики и программ в области здравоохранения, которые учитывают интересы молодежи и факторы пола.
Such a network would serve to indicate available medical resources, distribute information on health issues and monitor the spread of diseases. В рамках такой сети можно было бы получать информацию об имеющихся медицинских ресурсах, распространять информацию по вопросам здравоохранения и следить за распространением болезней.
The Primary Health Care Act of Finland focuses on preventive measures, including health education and medical and vocational rehabilitation. В рамках Закона о первичном медико-санитарном обслуживании в Финляндии основное внимание уделяется мерам профилактического характера, включая просвещение в области здравоохранения, медицинскую и профессионально-техническую реабилитацию.
During the reporting period the health services which provide medical assistance to children were operating in the context of an economy in transition. За отчетный период службы здравоохранения Казахстана, оказывающие медицинскую помощь детям, функционировали в условиях переходной экономики.
Physical rehabilitation of the health infrastructure also continued during the reporting period, aimed at improving the capacity of educational and medical institutions. В течение отчетного периода также продолжался ремонт объектов инфраструктуры системы здравоохранения в целях укрепления потенциала учебных и медицинских учреждений.
Their cases have been referred to the World Health Organization and UNICEF, which have since followed up with the prison medical authorities. Об этом было сообщено представителям Всемирной организации здравоохранения и ЮНИСЕФ, которые занимаются этим вопросом совместно с тюремным медицинским персоналом.
The Agency's interventions in the health sector included the establishment and deployment of mobile medical teams. Деятельность Агентства в секторе здравоохранения включала создание и развертывание мобильных медицинских групп.
The Ministry of Health and Welfare implements training programmes in medical units (e.g. mental health centres). Министерство здравоохранения и социального обеспечения осуществляет учебно-тренировочные программы в соответствующих медицинских учреждениях (в том числе в психиатрических лечебницах).
County medical officers play an important role in this work. Важную роль в этой деятельности играют работники органов здравоохранения на уровне ленов.
It is accepted by the medical authorities that sterilization may never be used as a treatment for mental illness. В любом случае органы здравоохранения пришли к мнению о том, что стерилизация никогда не будет применяться как средство лечения психического заболевания.
It is proposed that this body deal with complaints against public medical officers and some residential carers in government institutions. Предлагается, чтобы этот орган рассматривал жалобы, поданные в отношении работников государственной системы здравоохранения и некоторых врачей, оказывающих медицинскую помощь по месту жительства от государственных учреждений.
Given the foreseeable demand, we are already planning future training of the labour force and broadening medical and geriatric services. Учитывая прогнозируемые потребности, мы уже планируем в будущем подготовку рабочих кадров и расширение охвата услуг в области здравоохранения и геронтологии.
In remote districts many health centres lack essential medicines and qualified medical professionals. В отдаленных районах многие центры здравоохранения испытывают нехватку основных медикаментов и квалифицированного медицинского персонала.