In many countries and regions, there is still a serious shortage of medical services and public-health awareness. |
Во многих странах и регионах до сих пор наблюдается серьезная нехватка медицинских услуг и слабая информированность населения о вопросах здравоохранения. |
Improvements to health infrastructure benefiting women have included the construction or expansion of hospitals and health centres and increased availability of medical equipment. |
Совершенствование инфраструктуры здравоохранения в интересах женщин включало в себя сооружение или расширение больниц и медицинских центров и увеличение объема имеющегося медицинского оборудования. |
In conjunction with international NGOs and WHO steps are being taken to improve the medical services furnished to children. |
С целью повышения качества оказания медицинских услуг детям в республике реализуются мероприятия совместно с международными, неправительственными общественными организациями, Всемирной организацией здравоохранения. |
The defendants include medical doctors and a former senior level individual in the Ministry of Health. |
Среди обвиняемых - врачи и бывший высокопоставленный чиновник Министерства здравоохранения. |
The objective behind this move was to make more effective use of hospitals affiliated with the Ministry of Health in activities relating to medical education. |
Данные изменения были сделаны с целью более эффективного использования больниц Министерства здравоохранения для нужд медицинского образования. |
These efforts should promote a collaborative and integrated approach among relevant professionals, including in the medical, legal, social and educational areas. |
Такие усилия должны способствовать выработке комплексного подхода, основанного на сотрудничестве соответствующих специалистов, в том числе в области здравоохранения, правосудия, социальной защиты и образования. |
Contaminated sharps are considered the most hazardous category of medical waste for health-care staff and the community at large. |
Наиболее опасной категорией отходов здравоохранения для медицинского персонала и населения в целом считаются зараженные острые принадлежности. |
China spares no effort in providing medical assistance to the developing world, within the scope of its capacity. |
Китай не жалеет усилий, для того чтобы оказывать развивающимся странам помощь в области здравоохранения, по мере своих возможностей. |
In that regard, Portugal stood ready to support Sierra Leone in implementing appropriate training initiatives, including in the medical area. |
В этой связи Португалия готова поддержать Сьерра-Леоне в реализации соответствующих инициатив в области профессиональной подготовки кадров, в том числе в сфере здравоохранения. |
For medical equipment and devices, nationwide prices are approved by the ministers of finance and health, as proposed by the managing organization. |
Национальная тарифная сетка с нормативами для медицинского оборудования и инвентаря утверждается министрами финансов и здравоохранения по предложению управляющей компании. |
Following measures taken under the national health project, municipal health-care establishments in the northern territories have a better supply of medical equipment and specialized vehicles. |
Реализация мероприятий национального проекта "Здоровье" позволила улучшить оснащение муниципальных учреждений здравоохранения северных территорий медицинским оборудованием, специализированным автотранспортом. |
Reforms have aimed to improve the effectiveness, accessibility and quality of preventive medical services. |
Реформы системы здравоохранения были направлены на повышение эффективности, доступности и качества медицинских услуг, имеющих профилактическую направленность. |
Older persons aged 65 years and above do not pay medical fees at government health institutions. |
Пожилые лица в возрасте 65 лет и старше обслуживаются бесплатно в учреждениях государственной системы здравоохранения. |
Yet, electricity outages have debilitated the health sector: many medical facilities either do not have generators or enough fuel to function adequately. |
Тем не менее отключения электроэнергии негативно отразились на секторе здравоохранения: многие медицинские учреждения не имеют либо генераторов, либо достаточных объемов топлива для нормальной работы. |
In many developing countries, the main obstacle to the safe and sound management of medical waste is the limited funding available to public health authorities. |
Во многих развивающихся странах главным препятствием для безопасного и обоснованного управления медицинскими отходами служит ограниченное финансирование, имеющееся в распоряжении органов государственного здравоохранения. |
Health systems throughout the world are generally designed to deal with acute medical conditions. |
Системы здравоохранения в мире в целом приспособлены для решения проблем тяжелых заболеваний. |
But not for the medical and public health professions. |
Но не только для медиков и работников сферы здравоохранения. |
Life expectancy has doubled owing to miraculous medical achievements and the ability of our health systems to diminish the threat of infectious diseases. |
Средняя продолжительность жизни увеличилась вдвое благодаря удивительным медицинским достижениям и способности наших систем здравоохранения уменьшать опасность инфекционных заболеваний. |
NCDs are an exceptionally critical problem because our health sector lacks the capacity to provide specialized diagnostic, medical and surgical care. |
НИЗ являются исключительно важной проблемой, потому что нашему сектору здравоохранения не хватает потенциала для оказания специализированных диагностических, терапевтических и хирургических услуг. |
The organization aims to conduct research in health care and education and provide medical relief during emergencies. |
Цель организации состоит в проведении исследований по вопросам здравоохранения и оказании медицинской помощи в чрезвычайных ситуациях. |
Again considerable resource and capacity constraints remain the biggest hurdle in achieving Governments vision regarding affordable health and medical services for all Kiribati people. |
Значительная нехватка ресурсов и возможностей также остается самым большим препятствием для достижения целей правительства по предоставлению всему населению Кирибати доступных услуг в области здравоохранения и медицинского обслуживания. |
The capacity of the relevant public health institutions providing medical and psychological services to young people in reproductive health has been strengthened. |
Усилен потенциал соответствующих учреждений здравоохранения, оказывающих медицинские и психологические услуги молодежи в области репродуктивного здоровья. |
The Faculty comprises the School of Medicine, the School of Dentistry, and the departments of pharmacy, medical technology and public health. |
При факультете имеются медицинская и стоматологическая школы и отделения фармакологии, медицинской технологии и общественного здравоохранения. |
In this respect, please indicate if the jurisdiction over prison medical administration has been placed under the Ministry of Health. |
В этой связи просьба указать, была ли произведена передача действующих в тюрьмах медицинских служб в ведение Министерства здравоохранения. |
The Ministry of Health provides free of charge medical services to inmates without health insurance, while medication costs are met by the MoJ. |
Министерство здравоохранения оказывает бесплатные медицинские услуги заключенным, не имеющим медицинской страховки, а расходы на лекарства оплачивает Минюст. |