Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
Neither the Navy nor the Government provided treatment for the sick, specialized medical equipment, or education and community health programmes. Ни ВМС, ни правительство не обеспечивают лечение заболевших, отсутствуют специализированное медицинское оборудование и просветительские программы по вопросам здравоохранения для общин.
All the regions interested in experimentation have chosen to carry out a preliminary study about critical aspects on transfer of medical competences of this Administration to the National Health Service. Все регионы, заинтересованные в проведении этого эксперимента, решили провести предварительное изучение важных аспектов передачи компетенции в вопросах медицинского обслуживания Национальной службе здравоохранения.
It is now clear to all that public health crises, in particular HIV/AIDS, are no longer regarded only as medical issues. В настоящее время ясно, что все кризисы в системе здравоохранения, в частности пандемия ВИЧ/СПИДа, более не рассматриваются как исключительно медицинские проблемы.
The Ministry of Health (MOH) has established a Rehabilitation and Disability Section whose main mission is to address the medical rehabilitation needs of disabled people. Министерство здравоохранения (МЗ) учредило сектор по вопросам реабилитации и инвалидности, основная миссия которого состоит в удовлетворении медико-реабилитационных нужд инвалидов.
All accounting and reporting documents in the health protection system are printed exclusively in the Ukrainian language, which prevents different interpretations of medical concepts, terms and opinions. В системе здравоохранения вся учетная, отчетная документация печатается исключительно на украинском языке, что предотвращает возникновение разночтений медицинских понятий, терминов, выводов.
In light of paragraph 64 of the report, please elaborate on which medical units have been transferred from the Ministry of Justice to the Ministry of Health. В свете пункта 64 доклада просьба объяснить, какие медицинские подразделения были переведены из министерства юстиции в министерство здравоохранения.
In that connection it would also be interesting to learn about the impact of the international trend for the health professions to develop codes of medical ethics. В этой связи было бы также интересно узнать о влиянии наблюдаемой в мире тенденции к разработке работниками сферы здравоохранения кодексов медицинской этики.
Pursuant to current regulation and health care policy, doctors recommend abortion in cases when there are medical indications related to mothers or foetus' health. Во исполнение существующего законодательства и политики в области здравоохранения врачи рекомендуют прерывание беременности при наличии медицинских показаний, связанных со здоровьем матери или плода.
Under the State Health Programme adopted in 1995, the country's health system had been reorganized, with improvements to health-care management and medical insurance. В рамках Государственной программы здоровья, принятой в 1995 году, система здравоохранения в стране была реорганизована с целью улучшения управления здравоохранением и совершенствования системы медицинского страхования.
In 2002, the Health Department will focus on reinforcing basic services, and improving the referral system and the supply of secondary medical and surgical facilities. В 2002 году Департамент здравоохранения сосредоточит внимание на укреплении основных служб, а также на улучшении системы направления к врачам-специалистам и поставок вспомогательного медицинского и хирургического оборудования.
No less important is that the modern medical education system in Ukraine in the children's health care sector met the requirements of the medics' daily routine. Не менее важно соответствие современной системы медицинского образования в Украине в сфере детского здравоохранения требованиям ежедневной работы медиков.
So that will be done on community service and coaching by involving the community health center or other medical services, through various media and talk show events. Так что будет сделано на общественные работы и обучение за счет привлечения общественного центра здравоохранения и других медицинских услуг, с помощью различных средств массовой информации и ток-шоу мероприятий.
The Spanish minister of Education, Villar Palasí, asked Rodríguez Delgado to help organize a new medical school at the Autonomous University of Madrid. В 1974 году Виллар Паласи (José Luis Villar Palasí), испанский министр здравоохранения обратился к Родригесу Дельгадо с просьбой помочь организовать новую медицинскую школу в Автономном университете Мадрида.
For example, Japan is in a good position to exploit synergies between an improved health-care sector and its world-class manufacturing capabilities, in the development of medical instrumentation. Например, Япония находится в хорошем положении для использования синергии между улучшением сектора здравоохранения и своими возможностями производства мирового уровня для развития медицинского оборудования.
The employees of the Ministry of Health, including the personnel of psychoneurological hospitals attend various seminars and training courses on medical and legal issues, which often involve human rights perspective as well. Сотрудники Министерства здравоохранения, включая персонал психоневрологических больниц, посещают различные семинары и учебные курсы по медицинским и правовым вопросам, которые зачастую также затрагивают правозащитные аспекты.
Interactive satellite transmission technology was one of the best and most reliable means of conveying health knowledge to medical workers in rural areas. Технология интерактивной спутниковой связи представляет собой одно из наилучших и наиболее надежных средств передачи медицинской информации работникам системы здравоохранения в сельских районах.
As to medical services and family planning, campaigns have been launched, especially in rural areas, to distribute medicine to children and pregnant women. Что касается здравоохранения и планирования семьи, то были организованы кампании, прежде всего в сельской местности, направленные на распространение медикаментов среди детей и беременных женщин.
Living in the remote corners of various countries, dryland communities rarely benefit from public medical and veterinary facilities, and hence rely on natural remedies. Проживая в отдаленных областях страны, общины, населяющие засушливые районы, не всегда имеют возможность воспользоваться системой общественного здравоохранения или ветеринарной службой и поэтому полагаются на естественные средства лечения.
In response to a request from OAU, WHO also advised OAU on its health information services and its medical clinic. В ответ на просьбу ОАЕ ВОЗ оказала также ОАЕ консультативную помощь в отношении ее информационных услуг в области здравоохранения и ее медицинской клиники.
Recommendations were provided by WHO on the OAU medical clinic serving some 3,000 people at Addis Ababa and on the health information needs of the OAU secretariat. ВОЗ представила рекомендации в отношении медицинской клиники ОАЕ, обслуживающей около 3000 человек в Аддис-Абебе, и информационных потребностей секретариата ОАЕ в области здравоохранения.
Women's health is also affected by gender bias in the health system and by the provision of inadequate and inappropriate medical services to women. На состоянии здоровья женщин сказываются также существующие в системе здравоохранения гендерные предубеждения и предоставление женщинам медицинских услуг в недостаточном объеме и на ненадлежащем уровне.
The Netherlands has 11 centres for medical counselling in cases of child abuse, which are fully subsidized by the Ministry of Welfare, Health and Cultural Affairs. В Нидерландах имеются 11 медицинских консультативных центров для жертв жестокого обращения с детьми, которые полностью финансируются Министерством благосостояния, здравоохранения и культуры.
Regulation 6 of the Commercial Television (Advertising) Regulations requires the approval in writing of the Director of Health before advertisements for any medical preparation can be broadcast on television. Согласно положению 6 положений о коммерческом телевидении (реклама), для передачи по телевидению реклам любых медицинских препаратов требуется письменное одобрение Директора Департамента здравоохранения.
A WHO conference on biotechnology and world health was held in November 1994 in Geneva to assess the risks and benefits of DNA technology as a means of producing medical products. В ноябре 1994 года в Женеве состоялась конференция ВОЗ по проблемам биотехнологии и здравоохранения в мире, на которой была проведена оценка рисков и преимуществ, связанных с технологией ДНК как одним из средств получения медицинских препаратов.
The training, work experience and medical background of health managers also present obstacles to the implementation of appropriately oriented health policies. Характер обучения, опыт работы в прошлом и медицинское образование руководителей системы здравоохранения также являются препятствием на пути осуществления должным образом ориентированной политики в сфере здравоохранения.