Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
The medical services caught 37 cases and the remainder were detected by an active search for contacts. Службы системы здравоохранения выявили 37 случаев заболевания холерой, а остальные случаи были выявлены в результате активного поиска лиц, контактировавших с больными.
China's non-governmental organizations welcome and support the undergoing reform of the national medical system away from a profit-seeking to a people-oriented policy. Неправительственные организации Китая приветствуют и поддерживают проводимую реформу национальной системы здравоохранения, которая предполагает стратегию отказа от погони за прибылью и ориентацию на интересы человека.
This protocol contains detailed provisions regarding the admittance, treatment, medical examination and transfers of prisoners in accordance with relevant legislation. В рамках усилий по модернизации судебно-медицинских служб и в соответствии с решениями, принятыми по этому вопросу в Высшем совете по правам человека, министерство здравоохранения разработало подробные стандартные судебно-медицинские формы, которые подлежат применению во всех подведомственных ему учреждениях на территории всей страны.
Total investment in health infrastructure and medical equipment amounted to 689.6 million quetzales allocated to 926 projects. Общая сумма инвестиций на развитие инфраструктуры сферы здравоохранения и приобретение 926 единиц оборудования составила 689,6 миллиона кетсалей.
A total of 43,689 medical and pharmaceutical personnel work in the health-care system. В системе здравоохранения Республики Таджикистан работают 43689 медицинских и фармацевтических работников.
This course addresses issues pertaining to the cultural, social, psychological and medical aspects of HIV, with a focus on health professionals. Этот курс, рассчитанный на работников здравоохранения, охватывает культурные, социальные, психологические и медицинские аспекты ВИЧ.
Medicines and medical equipment continued to be removed from World Health Organization (WHO) convoys entering opposition-controlled areas. Лекарства и медицинское оборудование продолжали изыматься из грузовиков, въезжавших в контролируемые оппозицией районы в составе сформированных Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) автоколонн.
Serves in many community organizations and conducts regular training for undergraduate and postgraduate medical practitioners and other health-care providers. Участвует в работе многих общинных организаций и регулярно проводит учебные занятия со студентами медицинских профессий первой и второй ступени высшего образования и другими работниками системы здравоохранения.
The distribution of medical aid for cross-line deliveries will be coordinated by the Ministry of Health on a case-by-case basis. Распределение медицинской помощи для осуществления поставок, предполагающих пересечение зон конфликта, будет координироваться министерством здравоохранения на основе рассмотрения каждого отдельного случая.
Emergency cases that require medical services that these organizations cannot provide are transferred to the NHS. В экстренных случаях, когда эти организации не в состоянии оказать те или иные медицинские услуги, они направляют своих пациентов в учреждения национальной системы здравоохранения.
Another six medical officers from the five fields participated in a short-term non-governmental organization-funded training course in community health, held in Japan. Еще шесть медицинских работников из пяти районов операций Агентства занимались на краткосрочных курсах в области общинного здравоохранения, финансировавшихся неправительственной организацией, проведенных в Японии.
PNC and MSPAS have signed an agreement for timely medical attention to migrants in need of care. Между НГП и Министерством здравоохранения и социального обеспечения подписано соглашение об оперативном оказании бесплатной медицинской помощи мигрантам, которые в ней нуждаются.
Health and development policy were implemented in consultation with indigenous communities and included training for indigenous medical specialists. Политика в областях здравоохранения и развития, предусматривающая, в частности, подготовку врачей-специалистов из числа коренного населения, осуществляется по согласованию с общинами коренных народов.
The health sector has been heavily affected by attrition, morbidity and absenteeism as well as medical brain drain. На сектор здравоохранения оказывают существенное влияние такие факторы, как убыль персонала, заболеваемость и невыходы на работу, а также "утечка медицинских умов".
Malaria is a curable disease, and its answer lies in strengthening African medical and public health infrastructure. В то же время малярия - заболевание излечимое, и поэтому ключ к победе над ней лежит в укреплении медицинской инфраструктуры и системы здравоохранения в Африке.
The State controls all health-care organizations as well as the manufacture of and trade in medical products (art. 37.1-2). Государство контролирует все организации здравоохранения, производство лекарственных средств и торговлю ими (статья 37.1, 2).
It was stressed that medical experts were themselves survivors of trauma-inducing situations who required counselling. Было особо отмечено, что эксперты в области здравоохранения сами пережили тяжелые психологические кризисы и тоже нуждались в помощи.
Release of doctors at National medical university it. O.O.Bogomoltsa... Семинар по вопросам структуры национальных счетов в системе здравоохранения для стран СНГ...
A nurse epidemiologist who works closely with the medical health officer coordinates communicable disease control and surveillance. Сестра-эпидемиолог, которая работает в тесном контакте с инспектором общественного здравоохранения, координирует усилия по борьбе с инфекционными заболеваниями и их профилактике.
In 1989 the World Health Organization first raised concerns that local medical scientists had incorrectly attributed various biological and health effects to radiation exposure. В 1989 году Всемирная организация здравоохранения впервые выразила обеспокоенность в отношении того, что местные ученые-медики безосновательно относили различные биологические последствия и последствия для здоровья человека к воздействию радиации.
To have a facility with a professional forensic pathologist requires many years, because a cadre with medical degrees is needed. В этой связи я лично встречался с министром здравоохранения и представителями министерства юстиции.
The large majority of those migrants do not have medical coverage or access to health services. В ходе исследования по проблемам психического здоровья, проведенного Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным банком, выяснилось, что иммигранты и беженцы входят в группы подверженных психическим заболеваниям людей непропорционально своей численности.
The organizational, legal and economic changes are designed to streamline forms of payment and conditions for the provision of medical services to the public. Начался процесс развития частного сектора в области здравоохранения и приватизации медицинских учреждений.
The expansion and development of health services has gone hand in hand with the development of medical and health training. Расширение и развитие услуг в системе здравоохранения сопровождаются развитием системы подготовки медицинских кадров.
A medical guarantee, since it is approved by the Health Authorities of the European Union, and is registered at the Spanish Ministry of Health. Медицинская гарантия, так как предлагаемый аппарат одобрен компетентными медицинскими организмами Европейского Союза и зарегистрирован министерством Здравоохранения Испании.