The medical services caught 37 cases and the remainder were detected by an active search for contacts. |
Службы системы здравоохранения выявили 37 случаев заболевания холерой, а остальные случаи были выявлены в результате активного поиска лиц, контактировавших с больными. |
China's non-governmental organizations welcome and support the undergoing reform of the national medical system away from a profit-seeking to a people-oriented policy. |
Неправительственные организации Китая приветствуют и поддерживают проводимую реформу национальной системы здравоохранения, которая предполагает стратегию отказа от погони за прибылью и ориентацию на интересы человека. |
This protocol contains detailed provisions regarding the admittance, treatment, medical examination and transfers of prisoners in accordance with relevant legislation. |
В рамках усилий по модернизации судебно-медицинских служб и в соответствии с решениями, принятыми по этому вопросу в Высшем совете по правам человека, министерство здравоохранения разработало подробные стандартные судебно-медицинские формы, которые подлежат применению во всех подведомственных ему учреждениях на территории всей страны. |
Total investment in health infrastructure and medical equipment amounted to 689.6 million quetzales allocated to 926 projects. |
Общая сумма инвестиций на развитие инфраструктуры сферы здравоохранения и приобретение 926 единиц оборудования составила 689,6 миллиона кетсалей. |
A total of 43,689 medical and pharmaceutical personnel work in the health-care system. |
В системе здравоохранения Республики Таджикистан работают 43689 медицинских и фармацевтических работников. |
This course addresses issues pertaining to the cultural, social, psychological and medical aspects of HIV, with a focus on health professionals. |
Этот курс, рассчитанный на работников здравоохранения, охватывает культурные, социальные, психологические и медицинские аспекты ВИЧ. |
Medicines and medical equipment continued to be removed from World Health Organization (WHO) convoys entering opposition-controlled areas. |
Лекарства и медицинское оборудование продолжали изыматься из грузовиков, въезжавших в контролируемые оппозицией районы в составе сформированных Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) автоколонн. |
Serves in many community organizations and conducts regular training for undergraduate and postgraduate medical practitioners and other health-care providers. |
Участвует в работе многих общинных организаций и регулярно проводит учебные занятия со студентами медицинских профессий первой и второй ступени высшего образования и другими работниками системы здравоохранения. |
The distribution of medical aid for cross-line deliveries will be coordinated by the Ministry of Health on a case-by-case basis. |
Распределение медицинской помощи для осуществления поставок, предполагающих пересечение зон конфликта, будет координироваться министерством здравоохранения на основе рассмотрения каждого отдельного случая. |
Emergency cases that require medical services that these organizations cannot provide are transferred to the NHS. |
В экстренных случаях, когда эти организации не в состоянии оказать те или иные медицинские услуги, они направляют своих пациентов в учреждения национальной системы здравоохранения. |
Another six medical officers from the five fields participated in a short-term non-governmental organization-funded training course in community health, held in Japan. |
Еще шесть медицинских работников из пяти районов операций Агентства занимались на краткосрочных курсах в области общинного здравоохранения, финансировавшихся неправительственной организацией, проведенных в Японии. |
PNC and MSPAS have signed an agreement for timely medical attention to migrants in need of care. |
Между НГП и Министерством здравоохранения и социального обеспечения подписано соглашение об оперативном оказании бесплатной медицинской помощи мигрантам, которые в ней нуждаются. |
Health and development policy were implemented in consultation with indigenous communities and included training for indigenous medical specialists. |
Политика в областях здравоохранения и развития, предусматривающая, в частности, подготовку врачей-специалистов из числа коренного населения, осуществляется по согласованию с общинами коренных народов. |
The health sector has been heavily affected by attrition, morbidity and absenteeism as well as medical brain drain. |
На сектор здравоохранения оказывают существенное влияние такие факторы, как убыль персонала, заболеваемость и невыходы на работу, а также "утечка медицинских умов". |
Malaria is a curable disease, and its answer lies in strengthening African medical and public health infrastructure. |
В то же время малярия - заболевание излечимое, и поэтому ключ к победе над ней лежит в укреплении медицинской инфраструктуры и системы здравоохранения в Африке. |
The State controls all health-care organizations as well as the manufacture of and trade in medical products (art. 37.1-2). |
Государство контролирует все организации здравоохранения, производство лекарственных средств и торговлю ими (статья 37.1, 2). |
It was stressed that medical experts were themselves survivors of trauma-inducing situations who required counselling. |
Было особо отмечено, что эксперты в области здравоохранения сами пережили тяжелые психологические кризисы и тоже нуждались в помощи. |
Release of doctors at National medical university it. O.O.Bogomoltsa... |
Семинар по вопросам структуры национальных счетов в системе здравоохранения для стран СНГ... |
A nurse epidemiologist who works closely with the medical health officer coordinates communicable disease control and surveillance. |
Сестра-эпидемиолог, которая работает в тесном контакте с инспектором общественного здравоохранения, координирует усилия по борьбе с инфекционными заболеваниями и их профилактике. |
In 1989 the World Health Organization first raised concerns that local medical scientists had incorrectly attributed various biological and health effects to radiation exposure. |
В 1989 году Всемирная организация здравоохранения впервые выразила обеспокоенность в отношении того, что местные ученые-медики безосновательно относили различные биологические последствия и последствия для здоровья человека к воздействию радиации. |
To have a facility with a professional forensic pathologist requires many years, because a cadre with medical degrees is needed. |
В этой связи я лично встречался с министром здравоохранения и представителями министерства юстиции. |
The large majority of those migrants do not have medical coverage or access to health services. |
В ходе исследования по проблемам психического здоровья, проведенного Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным банком, выяснилось, что иммигранты и беженцы входят в группы подверженных психическим заболеваниям людей непропорционально своей численности. |
The organizational, legal and economic changes are designed to streamline forms of payment and conditions for the provision of medical services to the public. |
Начался процесс развития частного сектора в области здравоохранения и приватизации медицинских учреждений. |
The expansion and development of health services has gone hand in hand with the development of medical and health training. |
Расширение и развитие услуг в системе здравоохранения сопровождаются развитием системы подготовки медицинских кадров. |
A medical guarantee, since it is approved by the Health Authorities of the European Union, and is registered at the Spanish Ministry of Health. |
Медицинская гарантия, так как предлагаемый аппарат одобрен компетентными медицинскими организмами Европейского Союза и зарегистрирован министерством Здравоохранения Испании. |