Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
The World Health Organization reports a rise in tuberculosis and an acute shortage of essential drugs and medical equipment in hospitals. Всемирная организация здравоохранения сообщает о росте числа случаев заболевания туберкулезом и об острой нехватке основных лекарств и медикаментов в больницах.
WHO is developing stand-by arrangements to complement its staffing resources with the medical emergency response units of a number of countries, as well as with schools of public health and other specialized centres. ВОЗ разрабатывает резервные механизмы для укрепления своих кадровых ресурсов за счет медицинских групп чрезвычайного реагирования из различных стран, а также путем организации школ общественного здравоохранения и других специализированных центров.
The Committee was also concerned that inadequate public health financing had led to a reduction in guaranteed state medical aid to women and children, while state expenditure for education in general was being curtailed. Комитет был также обеспокоен тем, что недостаточное государственное финансирование здравоохранения привело к сокращению гарантированной государством медицинской помощи женщинам и детям, а государственные расходы на образование в целом сокращаются.
Health units in medical centres and public hospitals are characterized by the deterioration of health infrastructure and equipment, bedding, furniture and instruments. В системе здравоохранения на уровне государственных медицинских учреждений и больниц наблюдается ухудшение санитарной инфраструктуры, оборудования, мебели, инвентаря и аппаратуры.
WHO supplied essential drugs and equipment to provincial hospitals in Badakhshan and Balkh and 15 health centres, and provided medical training. ВОЗ обеспечивала поставки основных лекарств и оборудования в провинциальные больницы в Бадахшане и Балхе, а также в 15 центров здравоохранения и, кроме этого, обеспечивала подготовку медицинских кадров.
As in the case of access to food rations, the problem of identification cards interferes with access to health care available through the urban medical centres. Как и в случае получения продуктов питания, проблема удостоверения личности сильно осложняет доступ к службам здравоохранения, расположенным в городских медицинских центрах.
A number of medical institutions are also using space capabilities available worldwide to seek health-related services such as diagnosis, prescription, training and advice from their counterparts abroad. Некоторые медицинские учреждения используют также имеющиеся в мире космические возможности для получения от своих зарубежных партнеров таких услуг в области здравоохранения, как диагностика, выписка рецептов, подготовка кадров и консультирование.
This means that the catalogue of benefits of the statutory health insurance has a decisive effect on the supply of medical services in the health-care sector in the Federal Republic of Germany. Это означает, что спектр услуг, обеспечиваемых обязательным медицинским страхованием, оказывает основополагающее воздействие в плане предоставления медицинского обслуживания системой здравоохранения Федеративной Республики Германии.
Because the Ministry of Health needs this equipment for its medical facilities, it makes a diligent effort to shorten the time needed to complete the requirements indicated above. Поскольку министерство здравоохранения нуждается в этом оборудовании для оснащения своих медицинских учреждений, оно принимает настоятельные усилия для сокращения времени, необходимого для удовлетворения указанных выше требований.
For instance, the treatment of HIV and AIDS patients was cut back in public health programmes as devaluation drastically increased the cost of imported medical drugs. Например, в рамках программ общественного здравоохранения были сокращены масштабы лечения пациентов, инфицированных ВИЧ и СПИД, поскольку снижение курса валют привело к резкому увеличению стоимости импортируемых медицинских препаратов.
Please provide current data on the state of health of the Honduran population and the possibilities of access to medical services by the underprivileged groups. Просьба представить обновленные данные о состоянии здоровья населения Гондураса и о возможностях наиболее уязвимых групп населения в плане доступа к учреждениям системы здравоохранения.
Women represent 43.8 per cent of the medical and social sector. сфера здравоохранения и социального обслуживания: на долю женщин приходится 43,8%.
According to a Ministry of Health survey of more than 55,000 pieces of medical equipment, some 50 per cent are either obsolete or unrepairable. По данным проведенного министерством здравоохранения обследования более чем 55000 медицинских аппаратов, около 50 процентов из них либо устарели, либо не поддаются восстановлению.
The programme was also distributed to hospital directors, to interested officers of the Ministry of Health, to representatives of faculties of medicine and science, and also to medical societies. Кроме того, программа была распространена среди руководителей больниц, заинтересованных сотрудников министерства здравоохранения, представителей медицинских и естественнонаучных факультетов, а также направлена в медицинские общества.
For example, 95 medical rehabilitation and reintegration centres and departments for children in these categories were newly organized in the health-care system during the period 1994-1996. Так, в системе здравоохранения за 1994-1996 годы вновь организовано 95 центров и отделений медицинской реабилитации и восстановительного лечения для этих категорий детей.
The report of the World Health Organization noted that Bahrain was one of the developing countries in which the best medical services were provided. В докладе Всемирной организации здравоохранения указано, что Бахрейн является одной из развивающихся стран с наилучшими условиями медико-санитарного обслуживания.
Meanwhile a critical situation has developed in both medical institutions, including a lack of basic medicines and equipment, owing to the failure of the Ministry of Health to meet its commitments. Между тем из-за невыполнения министерством здравоохранения своих обязательств в этих двух медицинских учреждениях сложилась критическая ситуация, включая отсутствие основных медикаментов и оборудования.
The problem is compounded by the fact that medical and health personnel receive insufficient salaries or none at all. Проблема усугубляется тем, что медицинский персонал и работники здравоохранения получают низкую заработную плату или не получают ее вовсе.
It relates to existing (or forthcoming) macro-economic health accounts and corresponding stocks and flows of personnel, medical procedures and behavioural parameters affecting health status changes. Это касается существующих (или разрабатываемых) макроэкономических счетов здравоохранения и соответствующих показателей динамики и численности медперсонала, медицинских услуг и поведенческих параметров, влияющих на состояние здоровья населения.
Cambodia will undertake a holistic health sector survey, with a focus on medical, water/sanitation and education, as well as regional development. В Камбодже будет проведено всеобъемлющее исследование системы здравоохранения с уделением особого внимания медицинскому обслуживанию, водоснабжению и санитарии и санитарному просвещению, а также региональному развитию.
In the medical and allied health care area, men dominated with 92 per cent and 77 per cent respectively. В сфере медицины и смежных областях здравоохранения доминируют мужчины, на которых приходится соответственно 92 и 77 процентов всех медицинских работников.
(b) Health and medical policies for the elderly Ь) Стратегии в области здравоохранения и медицинского обслуживания престарелых
Expansion and modernization of ongoing medical training for health sector workers in the field of maternal and child care; Укреплять и совершенствовать постоянную медицинскую подготовку персонала сектора здравоохранения по вопросам охраны здоровья матери и ребенка.
To provide essential collective services to communities, including transport, education, health, water and electricity, medical advice and waste disposal. Обеспечить населенные пункты жизненно необходимыми коммунальными службами: транспорта, образования, здравоохранения, водо- и электроснабжения, медицинского консультирования, ликвидации отходов и т.д.
In the transfer to a multi-sector health-care system, the increasing number of private clinics has become a new impetus for widening and bettering the standard of medical service. При переходе к многосекторной системе здравоохранения растущее число частных клиник получили новый стимул к расширению и повышению уровня медицинского обслуживания.