Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
Top positions within the Danish Medical Health System Руководящие должности в системе здравоохранения Дании
Recently, a draft Gender and Health Policy has been prepared to articulate polices and strategies on engendering medical school curricula and in-service training, the health delivery system as well as improving the working conditions of female health workers. Недавно был подготовлен проект гендерной политики в области здравоохранения, предусматривающей реализацию программ и стратегий по включению гендерной проблематики в учебные программы медицинских училищ и курсов профессиональной подготовки без отрыва от производства, совершенствованию системы оказания медицинских услуг и улучшению условий труда медицинских работников-женщин.
Reform of health-sector funding mechanisms by the introduction and gradual universalization of a compulsory health insurance scheme; establishment of a medical assistance scheme for the economically vulnerable; and improved coverage of the реформа механизмов финансирования сектора здравоохранения посредством введения системы обязательного медицинского страхования и ее постепенного всеобщего распространения, внедрение системы оказания медицинской помощи экономически уязвимому населению и увеличение покрытия расходов за счет государственных медицинских пособий.
In addition, the illegal villages are provided with Mother and Child Health Clinics (Tipat Halav), Health Fund medical clinics, family care mobile units, mobile immunization teams, and a special mobile eye medicine unit. Кроме того, незаконные деревни обеспечены услугами и клиниками по охране здоровья матери и ребенка (типат халав), медицинскими клиниками фонда здравоохранения, мобильными бригадами семейной помощи, мобильными бригадами иммунизации, а также особым мобильным подразделением по оказанию чрезвычайной помощи.
The Food and Nutrition Monitoring System (SISVAN), which operates in medical establishments of the Ministry of Health and Social Security gathers indicators which reflect the nutritional situation in the country. Система продовольственного контроля и надзора за организацией питания (СИСВАН), действующая на базе медицинских учреждений министерства здравоохранения и социального обеспечения, осуществляет сбор данных, отражающих состояние системы продовольственного обеспечения в стране.
As a result, medical waste is stored at landfills together with municipal waste, exposing people, from health-care workers to scavengers at the landfills, to the risk of infectious diseases. В результате медицинские отходы смешиваются на свалках с коммунально-бытовыми отходами, в результате чего люди, будь то работники здравоохранения или лица, живущие за счет сбора утиля на свалках, подвергаются угрозе инфекционных заболеваний.
The reduction in the number of children's beds in the rural health system from 30,177 in 1977 to 18,736 in 1997 was due to the concentration of specialized beds in the cities and the redeployment of medical services for children from hospitals to home care and day hospitals. Сокращение детских коек в сельской сети здравоохранения с 30177 в 1993 году до 18736 в 1997 году произошло за счет концентрации специализированных коек в городах и переориентации медицинской помощи детям с больничной на стационарную на дому, а также на дневные стационары.
The 1997 health survey revealed, however, that although persons in the less privileged social categories are generally in poorer health than those in more privileged ones, the relative proportions of persons who consult doctors and frequent medical establishments are similar in both cases. Вместе с тем проведенное в 1997 году обследование положения в области здравоохранения в Швейцарии показало, что среди групп наименее обеспеченных граждан и более обеспеченных граждан пропорциональное соотношение обращений к врачу и пребывания в стационарных медицинских учреждениях аналогично, хотя состояние здоровья первой группы хуже.
The medical-staff development programme is aiming at a greater participation of health-care workers in the general structure of employees in the health-care sector, re-qualification of health-care workers in accordance with the curriculum of the medical school and further education programmes for their work in primary health care. Программа подготовки медицинского персонала направлена на увеличение доли медицинских работников в общей структуре работников в секторе здравоохранения, переквалификацию врачебно-медицинского персонала в соответствии с учебной программой медицинской школы и дополнительными программами образования для их работы в системе первичной медико-санитарной помощи.
The official figures of the Ministry of Health, based on the reports by public medical institutions indicate the infant mortality rate declining from 30 for 1,000 in the year 1990 to 16/1,000 live births in 2000 and 12.4 in 2007. Согласно официальным данным Министерства здравоохранения, подготовленным на основе сообщений государственных медицинских учреждений, уровень детской смертности сократился с 30 промилле в 1990 году до 16 промилле в 2000 году и до 12,4 промилле в 2007 году.
Noting the duty of medical and other health personnel to practice for the good of the patients and never do harm or injustice pursuant to the Hippocratic oath and their respective professional codes of ethics, отмечая долг медицинского персонала и других работников здравоохранения действовать исключительно в интересах больных и воздерживаться от причинения всякого вреда и несправедливости в соответствии с клятвой Гиппократа и их соответствующими профессиональными кодексами этики,
This latter form is definitely rare in the circle in which services are provided under the compulsory health insurance system (medical public services) Однако частных медицинских учреждений, которые функционировали бы в рамках системы обязательного медицинского страхования (государственной системы здравоохранения), немного.
René Moster, CSc., head physician, medical expert witness in the fields of orthopedics and surgery with specialization in musculoskeletal traumatology, is registered with the Expert Witness Registry of the Regional court in Brno since 1986. наук, судебный эксперт в области здравоохранения - ортопедия и хирургия, со специализацией на травматологию опорно-двигательного аппарата, записан в реестре судебных экспертов Областного суда в Брно с 1986 года.
(c) Inadequacies in the activities of the National Information, Education and Communication Service to promote the proper use of medicines and promote awareness among medical practitioners and health workers of the need to prescribe generic essential drugs, especially in hospitals; с) недостаточные усилия Национальной службы информации, просвещения и связи (НСИПС) по пропаганде рационального использования лекарств и необходимости стимулирования врачей и работников здравоохранения к назначению основных генерических лекарственных средств, в частности в больницах;
Reducing patient/doctor ratio, increasing the number of beds in proportion to the size of the population, seeking justice in the distribution of health organizations between rural and urban areas, increasing the number of institutions performing specialized medical functions and providing them with necessary equipment and supplies; снизить нагрузку (число больных) на врача, увеличить количество койко-мест пропорционально численности населения, добиваться справедливого распределения организаций здравоохранения между сельскими и городскими районами, увеличить количество учреждений, выполняющих специализированные медицинские функции и предоставить им необходимое оборудование и медикаменты;
and Medical Technology Agency) статистики здравоохранения и медицинской технологии)
Such protection should include the provision of legal assistance, psycho-social psychosocial assistance, child medical experts, and the necessary facilities for hearing child abuse cases in court, through such as video recording or closed-circuit camera television.psychologist into such abuse court proceedings relating to abuse Такая защита должна включать предоставление юридической и психосоциальной помощи, услуг специалистов в области здравоохранения, работающих с детьми, и всего необходимого технического оборудования для рассмотрения в суде дел о жестоком обращении с детьми, такого, как видеозаписывающая аппаратура или внутреннее телевидение.
25.16 (l) Provision of in-service training for more than 6,000 staff-days each year for the various medical, nursing and support personnel in order to upgrade/increase their knowledge and skill on implementation of technical guidelines and approved intervention strategies and provision of postgraduate training opportunities in public health Организация профессиональной подготовки без отрыва от работы в объеме более 6000 человеко-дней для различного врачебного, младшего медицинского и вспомогательного персонала в целях углубления/расширения его знаний и навыков в деле выполнения технических инструкций и утвержденных стратегий действий и создания возможностей для послевузовского обучения в системе общественного здравоохранения
274.3. Issuance of ID certificates for medical equipment companies and registration of international firms and companies: at present, 2,216 medical equipment companies are operating in the country, representing over 5,500 international companies based on the rules of the Ministry of Health and Medical Education. 274.3 Сертификация компаний по производству медицинского оборудования и регистрация международных фирм и компаний: к настоящему времени в стране работают 2216 компаний по производству и поставкам медицинского оборудования, представляющие более 5500 международных компаний на основе норм, установленных Министерством здравоохранения и медицинского образования;
The Central Government of China agreed that the World Health Organization dispatch experts to investigate the SARS situation in Taiwan, followed by its approval of Taiwan medical experts' participation in the WHO-sponsored global SARS conference in June this year. Центральное правительство Китая согласилось на то, чтобы Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) направила на Тайвань экспертов для расследования положения дел с ОТРС, а после этого согласилось на участие экспертов-медиков из Тайваня в проведенной под эгидой ВОЗ в июне сего года глобальной конференции по проблеме ОТРС.
MD Domains are used by individuals and corporations related to the Medical industry. Сегодня доменные имена.MD чаще всего встречаются в секторе здравоохранения.
in the update of the International Standard Classification of Occupations (ISCO), health occupations are one of the priorities; however, there are also problems with the correspondence between other statistical classifications and medical classifications that the revised ISCO classification should try to resolve; в рамках обновления классификации Международной стандартной классификации занятий (МСКЗ) одним из приоритетов являются занятия в сфере здравоохранения; однако существуют также проблемы соответствия между другими статистическими классификации и медицинскими классификациями;
Source: Ministry of Health and Medical Services, Honiara. Источник: Министерство здравоохранения и медицинского обслуживания, Хониара. Фактическое число психических заболеваний, возможно, является более высоким.
Medical services are provided to day and residential school pupils by the health authorities. Медицинское обслуживание обучающихся, воспитанников образовательного учреждения обеспечивают органы здравоохранения.
In addition, the Ministry established the National Medical Centre for Practical Obstetrics, Gynaecology and Reproductive Medicine. Создан Украинский научно-практический медицинский центр акушерства, гинекологии и репродуктологии Министерства здравоохранения Украины.