Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
According to the Medical Registration Department of the Ministry of Health, the price for a D&C procedure increased about 500% between 1997 and 2002 (SRG 50,000 - SRG 450,000). По сведениям медико-регистрационного отдела Министерства здравоохранения стоимость одной такой процедуры «выскабливания» за период с 1997 по 2002 год возросла на 500 процентов (с 50000 до 450000 суринамских гульденов).
The 2009-2010 edition of Medical Management of HIV Infection reflects substantial changes in the treatment of patients with HIV infection and AIDS since the 2007 edition was published. Книга «Клинические аспекты ВИЧ-инфекции» 2009-2010 предназначена для врачей и других специалистов здравоохранения. Она посвящена оказанию помощи ВИЧ-инфицированным и их лечению.
Medical students and public-health professionals sometimes study or do internships in places where the disease burden is high; but a minuscule number of similar opportunities are available to engineers and technologists. Студенты-медики и специалисты в области общественного здравоохранения иногда учатся или стажируются в местах, где бремя болезни высоко; однако аналогичные возможности для инженеров и технологов бывают доступны лишь в редких случаях.
The US health-care system is notoriously expensive, partly because many of the key costs are controlled by the American Medical Association and private-sector health-insurance companies, which act like monopolists, driving up costs. Система здравоохранения США печально известна своей дороговизной: отчасти это объясняется тем, что многие ключевые цены контролируются Американской медицинской ассоциацией и частными компаниями медицинского страхования, действующими как монополисты, повышая цены.
Education: Doctor of Pharmacy, Medical Academy, Warsaw (1959); post-doctoral fellow of the United States National Institute of Health, Ohio State University, Columbus (1965-1967); Professor of Pharmaceutical Sciences (1983). Образование: доктор фармацевтических наук, Медицинская академия, Варшава (1959 год); научная работа после защиты докторской диссертации в Национальном институте здравоохранения Соединенных Штатов, Университет Огайо, Колумбус; преподаватель фармацевтики (1983 год).
A study in 2005 by the Papua New Guinea Institute of Medical Research, a statutory body under the Ministry of Health, at Porgera showed high levels of syphilis both among men and women. В ходе исследования, проведенного в 2005 году Институтом медицинских исследований Папуа-Новой Гвинеи, являющимся подведомственным органом Министерства здравоохранения, в городе Поргера были выявлены высокие показатели заболеваемости сифилисом как среди мужчин, так и среди женщин.
For example, the American Medical Association used to provide for contract practice rules that made it unethical for a physician to treat patients under a salaried contract with a hospital or health maintenance organisation that was controlled by non-physicians. Например, Американская медицинская ассоциация в свое время предусматривала нормы контрактной практики, по которым поведение врача считалось неэтичным, если он оказывал услуги пациентам, состоя на окладе у больницы или иного учреждения здравоохранения, контролируемого неврачами.
A recently published article in the magazine of the Norwegian Medical Association concludes that overmortality among single persons appears to be a growing public health problem in the 4559 age group. Недавно опубликованная статья в журнале Медицинской ассоциации Норвегии, содержит заключение о том, что чрезмерная смертность среди одиноких людей, очевидно, является возрастающей проблемой общественного здравоохранения среди лиц, в возрасте 45-59 лет.
To address the shortage of health-care manpower, the Ministry will train more health-care professionals in the Orotta Medical School, College of Health Sciences and the College of Nursing. Для решения проблемы нехватки медработников Министерство здравоохранения обеспечит подготовку большего числа лиц в рамках медицинской школы в Оротте, медицинского колледжа и колледжа медсестер.
In this connection, in January 1995 a national survey was held, with results comparable to those of the previous survey carried out by INSERM (National Institute of Health and Medical Research) in 1981. В этой связи в январе 1995 года было проведено общенациональное анкетирование, результаты которого оказались сравнимыми с результатами последнего общенационального опроса, проведенного Национальным институтом здравоохранения и исследований в области медицины (ИНСЕРМ) в 1981 году.
The Russian Commission on Radiation Protection has adopted a "Concept of Radiation, Medical, and Social Security of the Population Exposed to Radiation Effects" on the basis of which, the Russian government has recommended that its Chernobyl legislation should be revised. [...] Сообщение т. Щепина (первый заместитель министра здравоохранения СССР - А.Я.) о госпитализации и лечении населения, подвергшегося действию радиации.
In the interior of the country, the private organizations are linked together in the Medical Federation of the Interior. Во внутренних районах УКМП объединились вокруг Федерации здравоохранения внутренних районов.
Following the recommendations of the Joint Inspection Unit, a Management Committee was established to review the activities of the Joint Medical Service in order to streamline and propose cost-effective measures for the management of that inter-agency service. И хотя Всемирная организация здравоохранения продолжает осуществлять общее административное управление ОМС и координацию ее деятельности, должность директора Службы была упразднена.
The number of sub-specialized women doctors, women dentists and women gynecologists employed in the Ministry of Health and Medical Education are respectively 197, 3,675 and 1,089. Число женщин среди врачей узких специальностей, стоматологов и гинекологов, работающих в учреждениях Министерства здравоохранения и медицинского образования, составило, соответственно, 197, 3675 и 1089.
The Department of Medical and Public Health Services of the Ministry of Health will be strengthened with doctors specialized in occupational medicine and nurses specialized in occupational health nursing. Персонал департамента медицинских услуг и охраны здоровья населения при министерстве здравоохранения будет пополнен врачами, специализирующимися по вопросам профессиональных заболеваний, а также медсестрами, прошедшими подготовку по уходу за пациентами, получившими производственные травмы или страдающими профессиональными заболеваниями.
In September 2013, the Minister of Health and Medical Education, Hassan Qazizadeh Hashemi, reportedly complained that the former Administration had reallocated $20 billion in subsidized currency earmarked for the health sector to a housing project. По имеющимся сведениям, в сентябре 2013 года министр здравоохранения и медицинского образования Хасан Казизаде Хашеми пожаловался на то, что предыдущая Администрация потратила 2 млрд. долл. США, выделенных в виде субсидий для поддержки сектора здравоохранения, на цели строительства жилого комплекса.
The Ministry of Health and the Medical Industry draws up the list of State primary health-care facilities and the scope of care and procedure for its provision. Перечень учреждений государственной системы здравоохранения, оказывающих гражданам первичную медико-санитарную помощь, а также объем и порядок оказания первичной медико-санитарной помощи устанавливаются Министерством здравоохранения и медицинской промышленности Туркменистана.
To ensure the necessary funds for the provision of the said services, a duty amounting to 10% of the third party insurance premium will be deducted by commercial insurance companies and transmitted into the account of special revenues of the Ministry of Health and Medical Education. 254.22 Для обеспечения необходимого финансирования таких услуг коммерческие страховые компании должны будут вычитать из страховой премии третьих лиц пошлину в размере 10% и перечислять ее на специальный счет Министерства здравоохранения и медицинского образования.
Unfortunately, much of the world transplant establishment - including the WHO, the international Transplantation Society, and the World Medical Association - advocates only a partial remedy. К сожалению, большинство мировых учреждений по трансплантации органов, включая Всемирную организацию здравоохранения, Международное общество трансплантации и Всемирную медицинскую ассоциацию, принимают только частичные меры.
A smaller number of childcare paramedics work at the family protection service of the National Public Health and Medical Officers' Service, preparing mothers for pregnancy, providing genetic counselling, and protecting foetal life. Незначительное число детских младших медицинских сотрудников выполняют работу, связанную с охраной здоровья семьи, которая предусматривается Национальной государственной службой здравоохранения и Службой медицинских работников.
For rural women (asylum seekers, vulnerable groups included), Medical and Public Health of Cyprus offer in every age/stage the following services: Сельским женщинам (включая просителей убежища, уязвимые группы) в рамках программы Кипра в области медицинского обслуживания и общественного здравоохранения предлагаются на любом этапе нижеуказанные услуги.
Mentally and physically impaired children and children with disabilities are accorded preferential access to health care and receive medicines free of charge in accordance with the orders issued by the Ministry of Health and the Medical Industry in April 2005, May 2007 and November 2009. Дети с нарушением умственного и физического развития, дети инвалиды получают льготное медицинское обслуживание и обеспечиваются лекарствами бесплатно (приказы Министерства здравоохранения и медицинской промышленности Туркменистана, апрель 2005 г., май 2007 г., ноябрь 2009 г.).
255.2. Sale of drugs (non-prescription drugs whose list is announced by the Ministry of Health and Medical Education are excluded) to end users outside pharmacies is forbidden. 255.3. 255.2 запрещается продажа препаратов (за исключением отпускаемых без рецепта врача, перечень которых утверждается Министерством здравоохранения и медицинского образования) конечному потребителю вне аптек;
The local economy provides jobs primarily in health care (including one of two Encino-Tarzana Regional Medical Center hospitals), social services, and professional services (accounting and financial services, real estate, and legal) sectors. Местная экономика предоставляет рабочие места в основном в сфере здравоохранения, включая один из двух больниц Регионального медицинского центра Энсино-Тарзаны, социального обеспечения, в фирмах, оказывающих профессиональные услуги: счётно-финансовые, юридические, в сфере недвижимости.
Starting from 1937 through 1943, Aliyev headed the Department of Medical Education of Commissariat of People's Health, was director of Azerbaijan State Medical University and director of Science and Preschool Department of Central Committee of Azerbaijan Communist Party. 1937-1943 гг. - начальник управления Медицинского образования Народного комиссариата здравоохранения, директор Азербайджанского государственного медицинского института, начальник Научного и дошкольного отдела ЦК КП Азербайджана.