| It's a medical rep that came in the hospital, today. | Это медицинский представитель, который пришел в больницу, сегодня. |
| She go crazy on me because I filled up a medical report wrong. | Она злится на меня, потому что я заполнил неправильно медицинский отчет. |
| A medical centre in the Bella Center will be open from 9 a.m. until the end of the last meeting of the day. | Медицинский центр в Центре Белла будет открыт с 9 ч. 00 м. до окончания последнего заседания дня. |
| That's the actual medical term, as well. | Это реальный медицинский термин. |
| Medical checkups, every day. | Медицинский осмотр - каждый день. |
| It is the duty of the physician in medical research to protect the life, health, privacy and dignity of the human subject. | При проведении медицинских исследований врач обязан защищать жизнь, здоровье, частную жизнь и достоинство человека. |
| The clinic is equipped with the best medical appliances and includes an examination room containing the requisite medical equipment in which the medical officer receives patients at any time of the day or night; | Клиника снабжена наилучшим медицинским оборудованием, в ней оборудован кабинет для обследования со всеми необходимыми медицинскими приборами, где врач принимает пациентов в любое время дня и ночи; |
| Each delegation for a regular visit shall comprise at least one lawyer and one medical doctor, and it is intended that members from different forms of civilization and legal systems also be included. | В состав каждой делегации для осуществления регулярного посещения будет входить как минимум один юрист и один врач, а также желательно, чтобы в ее состав были включены представители различных культур и правовых систем. |
| Such health examination should be repeated yearly, and the medical examiner should endorse the suitability of the works assigned to the health of the adolescent worker. | Такие проверки состояния должны проводиться ежегодно, и проводящий проверку врач должен подтвердить годность подростка-рабочего для выполнения той работы, на которую он направляется. |
| The Israelis then proceeded to fire electroshock weapons at the protesting passengers to clear access; a medical doctor, who was himself hurt in this way, later treated numerous electrical burn injuries to passengers. | Затем израильтяне стали применять электрошоковые устройства к протестовавшим пассажирам, с тем чтобы освободить себе проход; врач, который сам получил повреждение таким образом, позднее оказывал пассажирам помощь в связи с многочисленными ожогами, вызванными электрошоком. |
| The Subcommittee also noted that many technologies developed in connection with space exploration had terrestrial spin-offs in the area of the medical sciences and public health. | Подкомитет отметил также, что многие технологии, разработанные в связи с космическими исследованиями, имеют побочные выгоды в земных условиях в области медицины и здравоохранения. |
| Because you've kind of got its medical aspect, Bill, I will give you ten. | Так как ты догадался, что это из области медицины, Билл, я даю тебе 10 баллов. |
| A Centre of Excellence was established within St. Petersburg Medical Academy of Postgraduate Studies' Adolescent Health Department, which serves as a knowledge hub and training centre for dissemination of the youth-friendly health services model across the Russian Federation. | При кафедре подростковой медицины Санкт-Петербургской медицинской академии последипломного образования был создан центр передового опыта, который выполняет функции информационного бюро и учебной базы в контексте внедрения модели медицинского обслуживания с учетом особых потребностей молодежи на всей территории Российской Федерации. |
| The one-of-a-kind concept offers combined treatments of plastic surgery, aesthetic laser medicine and medical cosmetics. | Эта единственная в своём роде концепция представляет собой стратегию лечения, которая комбинирует методы из области пластической хирургии, эстетической лазерной медицины и медицинской косметики. |
| In order to increase the number of doctors trained in family health care, 1,320 Ukrainian medical graduates served their internships in general practice and family medicine, 220 per cent more than in 2004. | Следует отметить, что с целью улучшения кадрового потенциала семейной медицины в 2005 году в интернатуру по специальности «общая практика - семейная медицина» было направлено 1320 выпускников медицинских вузов Украины - в 3,2 раза больше, чем в 2004 году |
| The objective of health and medical services is good health and treatment on equal terms for all. | Цель системы здравоохранения и медицинского обслуживания заключается в обеспечении здоровья и лечения на равных для всех условиях. |
| If appropriate, they are included in treatment programmes at the advice of the medical doctor. | В случае необходимости, по рекомендации врача им назначают курс лечения. |
| Prompt diagnosis of HIV and swift referral to care for people who test HIV-positive are critical to improving medical outcomes. | Своевременная диагностика ВИЧ и быстрое направление на лечение людей с положительной реакцией на ВИЧ имеют важнейшее значение для улучшения результатов лечения. |
| In addition, the Committee is concerned that many persons who indeed live with intellectual and psychosocial impairments and require a high level of support lack the adequate resources for their medical and social care and are thus permanently confined at home. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что многие лица, действительно страдающие психическими и психосоциальными расстройствами и требующие высокого уровня поддержки, не обладают достаточными средствами для лечения и социального ухода и поэтому постоянно прикованы к дому. |
| The unique technique of treating the organism with the methods of electromagnetic and wave therapy allows one to apply the medical Life Energy DETA-RITM and Life Energy DETA-AP devices for any illness not requiring urgent surgical intervention. | Уникальная методика лечения организма методами электромагнитной и волновой терапии позволяет применять медицинские приборы Life Energy DETA-RITM и Life Energy DETA-AP при любом заболевании, не требующем срочного оперативного вмешательства. |
| These conferences discussed at length the importance of economic, technological and medical developments to subdue and defeat HIV/AIDS in affected countries. | На этих конференциях подробно обсуждалось большое значение развития в экономической, технической областях и в области здравоохранения с целью сокращения масштабов и ликвидации пандемии ВИЧ/СПИДа в затронутых ею странах. |
| Again considerable resource and capacity constraints remain the biggest hurdle in achieving Governments vision regarding affordable health and medical services for all Kiribati people. | Значительная нехватка ресурсов и возможностей также остается самым большим препятствием для достижения целей правительства по предоставлению всему населению Кирибати доступных услуг в области здравоохранения и медицинского обслуживания. |
| Continue to promote economic and social development, and to improve educational and medical infrastructure, so that the people can equally enjoy the benefits of development (China); | 114.84 продолжать поощрять экономическое и социальное развитие и укрепить инфраструктуру образования и здравоохранения, с тем чтобы люди могли в равной степени пользоваться благами развития (Китай); |
| Since it is impossible to obtain disaggregated data on spending by executing unit, breakdown of medical consultations by department has been selected as an approximate indicator of public health spending. | Поскольку получить информацию о соответствующих расходах с разбивкой по каждому учреждению здравоохранения не представляется возможным, целесообразно привести данные о количестве обращений за медицинской помощью, что может служить приближенной оценкой государственных расходов на здравоохранение по каждому департаменту. |
| Health investment cannot be evaluated by counting hospitals and like institutions or by looking solely at the advances that western medicine has made in the country, but only by permitting a comparison with the outcome of an alternative, natural medical scheme for the public at large. | При оценке эффективности капиталовложений в здравоохранение нельзя исходить только из количества госпиталей и применения достижений западной медицины в Перу, для этого необходимо учитывать и успехи альтернативной системы здравоохранения, основанной на природных средствах и приемах лечения. |
| The delegation observed that in some of the places visited, medical examinations were very cursory. | Делегация имела возможность наблюдать, что в некоторых из посещенных мест врачебный осмотр проводился крайне поверхностно. |
| We carry out treatment at level of modern standards, and at the same time - we offer you new methods of treatment, the workings out and long-term medical experience. | Мы осуществляем лечение на уровне современных стандартов, и в то же время - предлагаем Вам новые методы лечения, свои разработки и многолетний врачебный опыт. |
| The Social Welfare Department (SWD) arranges different training programmes for social workers and related professionals, including medical and para-medical professionals, teachers, child care personnel and the Police on handling domestic violence cases. | Департамент социального обеспечения (ДСО) осуществляет различные программы подготовки для социальных работников и других соответствующих профессиональных работников, включая врачебный и вспомогательный медицинский персонал, учителей, персонал по уходу за детьми, а также сотрудников полиции, занимающихся вопросами насилия в быту. |
| Medical and paramedical staff with diplomas | Дипломированный врачебный и младший медицинский персонал |
| Every detainee receives an initial medical examination by a physician within 24 hours of arrival in the remand centre. | Каждый подследственный не позднее суток после поступления в следственный изолятор проходит первичный медицинский и врачебный осмотр. |
| Galvani had been attracted to the use of electricity in medical treatments. | Гальвани был заинтересован в использовании электричества в медицине. |
| She's a medical hobbyist. | Она разбирается в медицине. |
| He later moved to Los Angeles, and practiced emergency medicine at several community hospitals, including the San Dimas Community Hospital and the Santa Monica Hospital Medical Center. | Он позже переехал в Лос-Анджелес и практиковался экстренной медицине в нескольких больницах, включая общественный госпиталь Сан-Димас и медицинский центр Санта-Моники. |
| It also is the basis of magnetic resonance imaging (MRI), one of the most important medical advances of the 20th century. | Он также является основой метода ЯМР-изображений - одного из наиболее важных достижений в медицине ХХ-го века. |
| So there are examples like this in medicine - doctors at Harvard who are trying to transform medical education, so that you don't get a kind of ethical erosion and loss of empathy, which characterizes most medical students in the course of their medical training. | Подобные примеры есть и в медицине - врачи в Гарварде, пытающиеся преобразовать медицинское образование, чтобы не происходило некой этической эрозии, утраты эмпатии, что характеризует большинство студентов-медиков в ходе их образования. |
| Lack of documentation and discriminatory attitude of medical professionals present an additional obstacle. | Дополнительным препятствием служит отсутствие документов и дискриминационное отношение со стороны медиков. |
| For example, participants suggested that the large majority of medical practitioners do not know enough about climate change. | Например, участники высказали мысль о том, что недостаточно хорошо знают об изменении климата значительное большинство практикующих медиков. |
| Requesting medical and backup. | Запрашиваю медиков и подмогу. |
| Eric, bring in the medical team. | Эрик, приведи медиков. |
| We are already seeing car companies like Volvo designing cars differently with HoloLens; universities like Case Western redefining the way medical students learn; and my personal favorite, NASA is using HoloLens to let scientists explore planets holographically. | Мы уже видим, как автомобильные компании, например «Вольво», создают автомобили по-другому с помощью HoloLens, университеты, например Кейс Вестерн, совершенствуют методы обучения медиков; и мой любимый пример: НАСА используют HoloLens для того чтобы учёные исследовали планеты с помощью голограмм. |
| The GA pulled me out and put me on medical leave. | ГУ отозвало меня и отправило в отпуск по болезни. |
| However, some argue that sick leave is not a leave entitlement as it is only granted if a staff member is incapacitated and upon submission by he/she of appropriate medical certification. | Вместе с тем кое-кто утверждает, что отпуск по болезни не является правом на отпуск, поскольку он предоставляется только в случае нетрудоспособности сотрудника и по представлении им соответствующей медицинской справки. |
| The Judiciary Organization Act also specifies the system of leave both for officials and for employees, whether with or without pay, on grounds of illness established by medical certificate. | Кроме того, Органический закон о судоустройстве устанавливает порядок предоставления должностным лицам и другим работникам судов оплачиваемого и не оплачиваемого отпуска по болезни на основании медицинской справки. |
| (c) The Medical Services Division intends to further develop the LAN-based electronic medical records system for United Nations staff and a database of sick leave records. | с) Отдел медицинского обслуживания намерен доработать действующую на базе ЛВС электронную систему хранения медицинских карт сотрудников Организации Объединенных Наций и базы данных об отпусках по болезни |
| Two supplementary modules are now already available: the "index of medical insurance premiums" module and the "consumer price indices for different population groups" module, which is the subject of this paper. | Сегодня в наличии уже имеются два дополнительных модуля: модуль "индекса премий по страхованию на случай болезни" и модуль "индексов потребительских цен для различных групп населения", который является объектом настоящего документа1. |
| I didn't think the Royal Army Medical Corps was there. | Я не знала, что лечебный корпус Королевской армии был там. |
| MedSat medical terminal, this is Zev of B3K. | Лечебный терминал МедСпутник, я Зев с БЗК. |
| Health care in the prison system is preventive and curative and includes medical, pharmaceutical, and dental services. | Медицинское обслуживание в тюремной системе носит профилактический и лечебный характер и включает медицинские, фармацевтические и стоматологические услуги. |
| A children's rehabilitation centre and a residential medical facility for disabled persons will commence operation in January 2003. | С января 2003 года начнут функционировать Детский реабилитационный центр и Лечебный пансионат для инвалидов, медицинское оснащение которых, в том числе и обновление оборудования Республиканского реабилитационного центра, будет осуществлено за счет безвозмездной помощи правительства Японии. |
| Laser Treatment Centre (LLC) is the first non-government medical institution in the region of Northern Moravia dealing with treatments based on laser technology. | "Лазерный лечебный центр" - первое медицинское учреждение негосударственного характера в Северной Моравии, которое занимается лечением с использованием лазерной технологии. |
| According to the medical report, five of the plaintiffs suffered from skin diseases and eczema. | Согласно отчету судебно-медицинской экспертизы, пятеро из авторов страдают кожными заболеваниями и экземой. |
| This violation is all the more serious because he drew the attention of the Minister of Justice to the acts in question, requested an expert medical examination and, finally, lodged an official complaint. | Это нарушение носит тем более серьезный характер, что он обратил внимание министра юстиции на эти факты, ходатайствовал о проведении судебно-медицинской экспертизы и подал официальную жалобу. |
| 6.7 The State party recalls that according to a conclusion of a forensic-medical examination of 7 October 2004, Mr. Gapirjanov had sought medical help about his left ear on 13 August 2004. | 6.7 Государство-участник напоминает, что согласно заключению судебно-медицинской экспертизы от 7 октября 2004 года г-н Гапирджанов обратился за медицинской помощью по поводу боли в левом ухе 13 августа 2004 года. |
| They attach a forensic and a psychiatric medical report, dated 22 and 23 of October 2007, respectively, which according to them give a thorough account of the past persecution, harassment and physical abuse to which he was subjected. | Они препровождают заключения о проведении судебно-медицинской и психиатрической экспертиз от 22 и 23 октября 2007 года, соответственно, в которых, по их мнению, представлены исчерпывающие свидетельства в отношении преследований, домогательств и физического насилия, которым он ранее подвергся. |
| Theory and practice in forensic medicine, medical law, medical ethics and ethics | Преподавание изучающим медицину студентам теории и практики в области судебно-медицинской экспертизы, правовой ответственности врача, медицинской деонтологии и этики |
| He's like a medical examiner. | Он, вроде, мед эксперт. |
| If one of those incompetent medical officers told me to stop treatment, I would've slit his throat right there. | Если бы один из этих безграмотных мед. офицеров приказал мне прекратить оказывать помощь, я бы перерезал ему глотку прямо там. |
| I thought maybe I'd go back to medical school, but look. | Я подумал, может вернуться в мед. школу, но послушай. |
| Find out how to secure the necessary medical aid without capitulating to Boko Haram. | Выясни, как обеспечить их необходимой мед. помощью не капитулируя перед Боко Харам. |
| Why are you moving all this medical junk in here? | Почему вы ставите весь этот мед. хлам сюда? |
| Prior to sanitary processing and medical examination, they are temporarily housed in general holding cells. | Лица, не прошедшие санитарную обработку и медосмотр, временно размещаются в камерах сборного отделения. |
| No, he's having his medical. | Нет, он проходит медосмотр. |
| It was a medical exam. | Это был просто медосмотр. |
| I have to pass medical. | Мне нужно пройти медосмотр. |
| Medical checkup twice a year. | Медосмотр два раза в год. |
| 12.15-13.00 Medical SPA resorts. Luxury SPA medicine and Ukrainian expertise in SPA industry, Y. Chaban. | 12.15-13.00 Medical SPA курорт - категория люкс курортологии и украинское know-how в СПА-индустрии, Ю. Чабан. |
| The primary testing center at the time was the Adult Industry Medical Health Care Foundation (AIM). | Главным центр тестирования на подобного рода заболевания в то время был Adult Industry Medical Health Care Foundation (англ.)русск. |
| VIA began operating a Bus Rapid Transit line known as VIA Primo in December 2012, which connects Downtown San Antonio to the South Texas Medical Center, the main campus of the University of Texas at San Antonio, and the independent enclave city of Leon Valley. | В декабре 2012 года VIA начала осуществлять перевозки скоростными автобусами по маршруту VIA Primo из центральной части Сан-Антонио в направлении медицинского центра South Texas Medical Center и главного кампуса Техасского Университета Сан-Антонио. |
| The "Medical Club" Clinic is equipped with an apparatus enabling the entire body paraffinothepy to be performed. | Клиника «Medical club» оснащена аппаратом, позволяющим проводить парафинотерапию всего тела! |
| In some cases, games have had their official Nintendo or Sega names removed, and in some cases the original name of the game (for example, Dr. Mario was renamed "Medical Hospital"). | Логотипы и копирайты оригинальных производителей игр часто удалялись; в некоторых случаях менялись оригинальные названия игр; так, например, игра Dr. Mario стала называться Medical Hospital. |