Of the correctional institution officials, medical assistants (practical nurses) are given educational and practical training for two years at the practical nurses' training center annexed to a medical prison. | Такие сотрудники исправительных учреждений, как младший медицинский персонал (практикующие медицинские сестры), проходят двухлетнюю учебную и практическую подготовку в центре подготовки практикующих медицинских сестер при тюремной больнице. |
Non-professional nurses (dental and medical) | Неквалифицированный медицинский персонал (стоматология и врачебный персонал) |
In 1930, the Medical Faculty was transformed into an independent institute. | В 1930 году медицинский факультет был преобразован в институт. |
Landry, this is a medical issue. | Лэндри, это медицинский вопрос. |
Persons removed by force from one of the closed facilities run by the Aliens Office always undergo a medical examination prior to departure. | Высылаемые в принудительном порядке лица, которые содержатся в одном из центров закрытого типа, находящихся в ведении Управления по делам иностранцев, всегда предварительно проходят медицинский осмотр. |
Vega's father, Otto Vega Rasuk, is a general medical practitioner with offices in New York City and Miami. | Её отец, Отто Вега, врач, работает в Нью-Йорке и Майами. |
On this visit, the Special Rapporteur was accompanied by a medical doctor from the ICAR Foundation, a torture rehabilitation centre based in Bucharest. | В ходе посещения тюрьмы Специального докладчика сопровождал врач из Фонда ИКАР - бухарестского центра реабилитации жертв пыток. |
As a rule, a doctor must always and unconditionally grant a patient access to all objective and original medical documents at his/her request and also enable the patient to copy the data. | Как правило, врач всегда и безусловно обязан предоставлять пациенту доступ ко всем объективным и подлинным медицинским документам по требованию пациента, а также давать возможность пациенту делать выписки из этих документов. |
A medical doctor present during this disciplinary action would splash liquid ammonia on the faces of inmates who lost consciousness to make them come to their senses. | Врач, присутствовавший во время этого дисциплинарного наказания, брызгал жидкий аммиак в лицо терявших сознание заключенных, чтобы привести их в чувство. |
The Chief Medical Officer of the clinics id Leonid Pechtnikov, Head of the Medical and doping control department of the Organizational Committee of the XXII Olympic Games and XI Para-Olympic Games in Sochi 2014. | Главный врач Европейского Медицинского Центра - доктор медицинских наук, профессор, заслуженный врач РФ, Директор Департамента по медицинскому обслуживанию и допинг контролю Оргкомитета XXII Олимпийских и XI Паралимпийских игр в Сочи 2014 года Леонид Михайлович Печатников. |
These roots and soil cultures can be a medical treasure house. | Эти коренья и почвенные культуры - сокровищница для медицины. |
The Department of Public Prosecutions is still investigating that complaint and has referred him to the Department of Forensic Medicine for a medical examination. | Прокуратура, все еще проводящая расследование по данной жалобе, направила его в Отдел судебной медицины для прохождения медицинского освидетельствования. |
The Forensic Medical Service is responsible, among other things, for providing technical and scientific advice to courts and investigative bodies throughout Chile in forensic medicine and science and other areas within its competence. | Судебно-медицинская служба - орган, которому, в частности, поручено научно-техническое обеспечение судебно-следственных органов на всей территории страны в вопросах судебной медицины, криминалистики и в других вопросах, относящихся к ее компетенции. |
Senior medical educators and specialists, both those from WHO and from various medical centres, were unable to come to the country to take cases that are difficult to treat locally. | Видные научные работники и специалисты в области медицины, приглашавшиеся по линии ВОЗ и различных медицинских центров, оказались не в состоянии прибыть в страну для лечения больных, оказать которым помощь своими силами ливийским врачам было трудно. |
As part of the same agreement and thanks to Cuba's support, the University of Equatorial Guinea now has a medical school and some 80 young people from Equatorial Guinea have the possibility of studying medicine in Cuba. | В рамках того же соглашения при содействии Кубы в университете Экваториальной Гвинеи был создан факультет медицины, а 80 молодым гвинейцам была предоставлена возможность получить медицинское образование на Кубе. |
Like medical institutions elsewhere, public hospitals in Hong Kong use ECT for patients with severe depressive illness, mania or schizophrenia. | Подобно медицинским учреждениям других стран, в государственных больницах Гонконга ЭКТ применяется для лечения пациентов, страдающих стойким психическим расстройством, маниакальным психозом и шизофренией. |
They will accept medical help, but would rather be outpatients. | Они согласны принимать медицинскую помощь, но в рамках амбулаторного лечения. |
He had learned the news in Egypt, where his son had been transferred for medical 12 October 1998, the Department of Public Prosecutions opened an investigation, having received more complaints. | Он узнал об этом, находясь в Египте, куда его сын был доставлен для лечения. 12 октября 1998 года после получения еще нескольких жалоб Государственная прокуратура возбудила расследование. |
(e) Implement measures to ensure gender-sensitive access to medical information and treatment for women and girls with disabilities. | е) осуществлять меры по обеспечению доступа к медицинской информации и лечения женщин и девочек-инвалидов с учетом гендерных аспектов. |
Since 2012, it has also been possible to remit a sentence if a convicted person has undergone a course of drug-dependency treatment and appropriate medical and social rehabilitation. | Начиная с 2012 года также предусмотрена возможность освобождения от наказания осужденных, прошедших курс лечения от наркомании и соответствующей медико-социальной реабилитации. |
The Ministry of Health and medical institutions of universities are entrusted with providing necessary assistance in respect of the treatment of convicts. | Министерству здравоохранения и университетским медицинским учреждениям поручается оказывать необходимую помощь в деле лечения заключенных. |
It was necessary to raise the awareness of medical and paramedical services regarding such crime. Moreover, collaboration among law enforcement agencies, financial institutions and health officials should be strengthened. | Следует активизировать ознакомительную работу среди работников медицинских и парамедицинских служб. Кроме того, следует укреплять сотрудничество между правоохранительными учреждениями, финансовыми органами и работниками сферы здравоохранения. |
Procurement from India included vaccines, pharmaceuticals, medical equipment, food supplies, consulting and information technology services procured primarily by the United Nations Children's Fund (UNICEF), WFP and the Pan American Health Organization. | Индия поставляет вакцины, лекарственные препараты, медицинское оборудование, продовольствие, консультационные услуги и услуги в области информационных технологий, получателями которых являются Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ВПП и Панамериканская организация здравоохранения. |
The organization advocates environmental health, renewable energy, energy security and protection against the effects of global warming and toxic degradation of the environment from a medical and public health perspective. | Организация с позиций медицинского сообщества и общественного здравоохранения выступает за обеспечение надлежащего санитарного состояния окружающей среды, использование возобновляемых источников энергии, обеспечение энергетической безопасности и защиту от последствий глобального потепления и деградации окружающей среды, вызванной воздействием токсичных веществ. |
These five tiers of the health system are structured into a referral system, with the hierarchy ascending from the family health workers at the island level to specialist medical practitioners at IGMH. | Эти пять категорий системы здравоохранения структурированы в систему медицинского направления, начиная в иерархическом порядке от семейных работников здравоохранения на островном уровне и кончая специализированными практикующими врачами в МГИГ. |
It is a purely medical relationship in which all patients, without exception, are treated without any discrimination or segregation. | Его отношение ко всем пациентам без исключения носит чисто врачебный характер и лишено какой-либо дискриминации или сегрегации. |
The Social Welfare Department (SWD) arranges different training programmes for social workers and related professionals, including medical and para-medical professionals, teachers, child care personnel and the Police on handling domestic violence cases. | Департамент социального обеспечения (ДСО) осуществляет различные программы подготовки для социальных работников и других соответствующих профессиональных работников, включая врачебный и вспомогательный медицинский персонал, учителей, персонал по уходу за детьми, а также сотрудников полиции, занимающихся вопросами насилия в быту. |
Police guidelines required all persons remanded in custody to be examined by a doctor, with immediate medical assistance and constant surveillance required in the case of mentally ill or sick detainees. | В соответствии с руководящими принципами работы полиции все помещенные под стражу лица должны проходить врачебный осмотр, а психическим или физически больным должна оказываться незамедлительная медицинская помощь и они должны находиться под постоянным наблюдением. |
The Department of Medical Sciences undertakes the planning and development of human resources for health, which includes doctors, nurses, midwives and other health professionals to provide quality health care in accordance with the National Health Plan. | Департамент медицинской науки занимается планированием и развитием людских ресурсов для сферы здравоохранения, с тем чтобы врачебный персонал, включая докторов, медицинских сестер, акушерок и других специалистов, был готов к оказанию качественных медицинских услуг в соответствии с Национальным планом здравоохранения. |
For example, in 1992, the rural population of 80% was served by nine doctors, while 45 medical doctors were stationed at the National Hospital Only one private practice is located in the rural areas. | Так, в 1992 году всего девять врачей обслуживали 80 процентов сельских жителей, в то время как врачебный штат Национальной больницы насчитывал 45 человек. |
But that might just be eleven years of medical school talking. | Наверное, из-за 11 лет обучения медицине. |
I have to tell the readers about the next medical breakthrough. | Я должна рассказать читателям о новом прорыве в медицине. |
His medical works included De naturali parte medicinae (1542), De vacuandi ratione (1545), De abditis rerum causis (1548) which included a chapter on angelology and demonology. | Написал несколько сочинений по медицине: De naturali parte medicinae (1542), De vacuandi ratione (1545), De abditis rerum causis (1548), включавшая часть об ангелологии и демонологии. |
Pretty nice having medical training. | Неплохо наверно немного попрактиковаться в медицине. |
In parallel, the Royal Institute of Health Sciences (RIHS) and the Institute of Traditional Medicine Services, two main medical education centers in Bhutan, have produced human resources in various categories of health technician and traditional medicine respectively. | Одновременно с этим Королевский медицинский институт (КМИ) и Институт народной медицины - два основных медицинских учебных центра Бутана - готовили разных специалистов: технических специалистов-медиков и специалистов по народной медицине соответственно. |
The shift included 3 staff commanders, 2 medical officers, 10 combat engineers and 31 drivers. | В настоящий момент группа включает З командиров, 2 медиков, 10 военных инженеров и 31 водителя. |
For example, participants suggested that the large majority of medical practitioners do not know enough about climate change. | Например, участники высказали мысль о том, что недостаточно хорошо знают об изменении климата значительное большинство практикующих медиков. |
Dario Franchitti announced his retirement from motorsport on the medical advice of his doctors following his accident in the Sunday race of the 2013 Grand Prix of Houston. | Дарио Франкитти по совету медиков объявил о завершении гоночной карьеры после аварии, в которую он попал на Гран-при Хьюстона в 2013 году. |
Among medical doctors the proportion of women is 36% for university hospital physicians, 46% for medical specialists, and 48.6% for general practitioners. | Что касается врачей, то он составляет 36 процентов среди медико-исследовательских работников, 46 процентов среди врачей-специалистов и 48,6 процента среди медиков общего профиля. |
I need a medical team standing by the airlock. | Пришлите к шлюзовому отсеку медиков. |
I want your medical history right now. | А если серьёзно, гони сюда свою историю болезни. |
They participated in a brainstorming session on sick leave management with the medical doctors of international organizations based in The Hague, Netherlands, in June 2011. | В июне 2011 года они приняли участие в «мозговом штурме» по вопросам практики использования отпусков по болезни с представителями медицинских служб международных организаций, базирующихся в Гааге (Нидерланды). |
It was further reported that, according to the medical records, the death of Justiniano Hurtado Torre had been due to illness. | Ему также сообщили, что, согласно истории болезни, смерть Хустиниано Уртадо Торре наступила в результате болезни. |
There are no medical records of this on file. | Мы не обнаружили вашей истории болезни. |
Under federal law, all group health insurances plans for private companies with more than 50 employees must offer insurance coverage for alcoholism that is equal to their insurance coverage for other medical conditions. | Согласно федеральному законодательству все групповые планы страхования здоровья для закрытых акционерных компаний с численностью сотрудников более 50 должны охватывать алкоголизм так же, как и другие болезни. |
Sought medical procedures, not military exercises! Now I want to eat! | Я же попросил лечебный курс, а не военные учения! |
The unique Medical Spa Gallery balneology complex exploits not only the abundant natural thermal mineral resources, but also new methods of treatment and state-of-the-art technological equipment. | Уникальный лечебный комплекс Medical Spa Gallery использует не только богатые природные источники горячей минеральной воды, но также новые лечебные методы и аппаратуру высочайшего класса. |
The three-star wellness and health hotel offers 205 rooms, more restaurants and the Civis Wellness and Health Centre where wellness, medical and beauty packages are available. | З-звездный велнес- и лечебный отель ожидает гостей с 205 номерами, ресторанами и Cívis Велнес- и Лечебным Центром, в котором можно пользоваться велнес-, лечебными услугами даже в форме пакета. |
A children's rehabilitation centre and a residential medical facility for disabled persons will commence operation in January 2003. The medical equipment in these facilities, and also the refurbishment of the National Rehabilitation Centre, will be funded by a grant from the Government of Japan. | С января 2003 года начнут функционировать Детский реабилитационный центр и Лечебный пансионат для инвалидов, медицинское оснащение которых, в том числе и обновление оборудования Республиканского реабилитационного центра, будет осуществлено за счет безвозмездной помощи правительства Японии. |
Thus, medical and health-improvement centres, including a residential therapeutic establishment for disabled war veterans, a sport and health-improvement centre for the disabled, and rehabilitation centres for their children, were set up in various regions of the country. | Так, в различных районах Азербайджана были открыты лечебно-оздоровительные центры, среди них, лечебный пансионат для инвалидов войны, спортивно-оздоровительный центр для инвалидов, центры восстановления для детей инвалидов. |
He maintains that his claims are corroborated by witness testimonies and the forensic medical report of 23 March 2002. | Он заявляет, что его утверждения подкреплены показаниями свидетелей и заключением судебно-медицинской экспертизы от 23 марта 2002 года. |
According to the medical report, five of the plaintiffs suffered from skin diseases and eczema. | Согласно отчету судебно-медицинской экспертизы, пятеро из авторов страдают кожными заболеваниями и экземой. |
(c) Take measures, including training medical professionals, to integrate forensic medical services in the mainstream health framework; | с) принять меры, в том числе в сфере подготовки медицинских специалистов, в целях интеграции служб судебно-медицинской экспертизы в общую систему здравоохранения; |
The Committee welcomes the establishment by the Forensic Medical Service of a unit devoted to the implementation of the Istanbul Protocol. It also welcomes the activities undertaken by the State party to publicize the Protocol. | Комитет с удовлетворением принимает к сведению выделение Судебно-медицинской службой в рамках его программы по правам человека специального направления деятельности по осуществлению Стамбульского протокола, а также работу по пропаганде Протокола, которая ведется в государстве-участнике. |
Also, the establishment of an effective forensic department equipped with biological and ballistic facilities and the strengthening of forensic medical services would greatly facilitate the search for evidence during judicial investigations. | Кроме того, поиску доказательств в рамках уголовного расследования существенно способствовало бы создание современного научно-технического центра полиции, оснащенного средствами для проведения биологической и баллистической экспертиз, и укрепление службы судебно-медицинской экспертизы. |
Assistant manager, which comes with medical benefits so I can buy cheap medicine and get my teeth cleaned and stuff. | А ещё я в очереди на повышение - помощник менеджера, что означает мед. страховку, так что я смогу покупать лекарства по дешевке, заботиться о зубах и всё такое. |
Peter Mills failed his medical examination, and he is off Squad. | Питер Миллс не прошёл мед. обследование, он больше не в отряде спасателей. |
And listen, if you don't want to go to medical school, that is fine. | И если ты не хочешь поступать в мед. школу Это твоя жизнь. |
She dated the medical examiner? | Она встречалась с мед. экспертом? |
METALLOINVEST finances the development of public health care by purchasing expensive medical equipment and financing reconstruction of the regional medical institutions. | В рамках направления Холдинг инвестирует средства в укрепление медицины путем приобретения дорогостоящего медицинского оборудования в городские больницы, проведение капитального ремонта мед учреждений. |
For the early detection of diseases, juveniles must have medical check-ups made once every year. | В целях обнаружения заболеваний на раннем этапе подростки должны раз в год проходить медосмотр. |
I report for my medical on Wednesday and once I'm through that I go to Richmond for training. | Мне нужно явиться на медосмотр в следующую среду, а потом я поеду в Ричмонд в учебный лагерь. |
She thinks you didn't take the job not because you didn't want it, but because you failed the medical because of high blood pressure. | Она полагает, что ты не взял эту работу не потому что не хотел, а потому что провалил медосмотр из-за высокого кровяного давления. |
I have to pass medical. | Мне нужно пройти медосмотр. |
Minors must undergo a medical assessment before being recruited to prove their physical and psychological ability to do the work they will be asked to perform. | Несовершеннолетние должны пройти медосмотр перед наймом на работу для подтверждения их физических и умственных возможностей, необходимых для будущей работы. |
Bayer HealthCare's Diagnostics Division was acquired by Siemens Medical Solutions in January 2007. | Отделение диагностики Вауёг HealthCare AG было приобретено Siemens Medical Solutions в январе 2007 года. |
In April 1991, St. Jude Medical engaged in a joint venture with Hancock Jaffe Laboratories to create Heart Valve Company. | В апреле 1991 года St. Jude Medical и Hancock Jaffe Laboratories образуют совместное предприятие Heart Valve Company с целью продвижения на американский рынок новых тканевых клапанов сердца. |
Since the mid-1990s, the medical humanities journals The Lancet and the British Medical Journal have revived interest in the painting, stimulating discussion about the role of the doctor. | С середины 1990-х годов авторитетные медицинские журналы, такие как The Lancet и British Medical Journal, возродили интерес к картине, стимулируя дискуссии о должном поведении врача и его роли в обществе. |
Reita Faria was a student at the Grant Medical College & Sir J. J. Group of Hospitals where she completed her M.B.B.S. degree. | Рейта стала студенткой Grant Medical College & Sir J. J. Group of Hospitals, который она закончила получив степень бакалавра медицины. |
It was rumored that it would feature a resurrected Winifred Saure (the only female member of the American Medical Association) exerting her influence through virtual reality. | По недостоверным предположениям, в нём должна была вновь появиться Винифред Зауре, единственная участница American Medical Association, способная воздействовать на мир через виртуальную реальность. |