A one-third quota on the intake of female medical students at the National University of Singapore was introduced in 1979. | В 1979 году в Сингапурском национальном университете была введена квота на прием девушек на медицинский факультет в размере трети от общего числа учащихся. |
(e) A free medical examination once a year; | е) бесплатный медицинский осмотр, проводимый раз в год; |
A medical tricorder is a handheld portable scanning device to be used by consumers to self-diagnose medical conditions within seconds and take basic vital measurements. | Медицинский трикодер (англ. medical tricorder) - является мобильным портативным сканирующим устройством, которое будет использоваться потребителями для самодиагностики заболеваний в течение нескольких секунд и проведения основных жизненно важных измерений. |
Korky Schaetker International Medical Corps | Корки Шеткер Международный медицинский корпус |
After World War II, Karahuto Medical College was closed down because the nearby island of Sakhalin was occupied by the Union of Soviet Socialist Republics Red Army. | В ходе Второй мировой войны Карахутский медицинский колледж был закрыт, когда в Сахалин вошла Красная Армия. |
He received regular medical check-ups and his death was due to natural causes. | Его регулярно осматривал врач, а его кончина вызвана естественными причинами. |
Like maybe a psychologist and a medical expert? | Может, как психолог и врач? |
They prescribe clear conditions under which a medical superintendent may impose restrictions on the communication (such as letters and parcels) between patients and persons outside. | В них четко изложены условия, при которых врач психиатрической лечебницы может налагать ограничения на связь пациентов с внешним миром (например, на получение писем и посылок). |
If it is known that the subject is not violent or he is not expected to escape, there will not be a police officer present during a medical check-up, unless the doctor specifically asks for it. | Если известно, что арестованный не склонен к агрессивным действиям и не собирается бежать, то полицейский присутствует на медицинском освидетельствовании лишь в том случае, если врач специально об этом просит. |
The conference was moderated by the international spa expert, the therapist of the highest category, the chief doctor of The Medical SPA resort «More» Yuriy Chaban. | Модератором конференции стал международный СПА-эксперт, терапевт высшей категории, главный врач «Medical SPA курорта «Море» - Чабан Юрий Алексеевич. |
It encouraged all forensic medical departments to prepare templates based on the annex for the purpose of providing detailed information to the investigating authority. | Всем отделениям судебной медицины в нем рекомендовано создание специальных форм, основанных на приложении, в целях предоставления подробной информации следственным органам. |
Examples of strategies to develop primary health-care systems capable of bringing medical advances to the population at large, together with improved access to clean water, improved sanitation, better child nutrition and comprehensive child immunization programmes were also mentioned. | Были также приведены примеры стратегий, направленных на развитие систем оказания первичной медико-санитарной помощи, которые могут донести достижения медицины до всего населения в целом, и примеры расширения доступа к чистой воде, улучшения санитарных условий, более качественного детского питания и комплексных программ вакцинации детей. |
(e) Forensic medical services be placed under judicial or another independent authority, not under the same governmental authority as the police and the penitentiary system. | е) службы судебной медицины должны быть отнесены к ведению судебного или другого независимого органа, а не находиться в подчинении такого государственного органа, как полиция и учреждения пенитенциарной системы. |
According to the media, a private medical school based in the United States of America with a basic science campus in the Territory offers a doctoral degree in medicine. | Согласно сообщениям средств массовой информации, в находящемся в территории отделении общей терапии одного из частных медицинских институтов, основной кампус которого находится в Соединенных Штатах Америки, присваиваются ученые степени вплоть до доктора медицины. |
Persons are obliged to provide care for people in emergency conditions (the equivalent of an international term "Emergency Medical Responder") Emergency medical technicians Paramedics Physicians of emergency medicine. | На Украине есть следующие уровни оказания помощи догоспитальной помощи: лица, обязаны предоставлять домедицинскую помощь (аналог международного термина «Emergency medical responder (англ.)»); экстренные медицинские техники; парамедики; врачи медицины неотложных состояний. |
Austrian law and regulations do not provide a legal minimum age for medical counselling and treatment without parental consent. | Австрийские законы и нормативные положения не определяют установленный законом минимальный возраст для медицинского консультирования или лечения без согласия родителей. |
(b) Strengthen its measures to expand facilities and medical training for the diagnosis and treatment of HIV/AIDS; | Ь) укрепить свои меры по расширению возможностей и медицинских навыков диагностики и лечения ВИЧ/СПИДа; |
To control these diseases, access to treatment and medical drugs at affordable prices should be assured, particularly for developing countries. | Установление контроля над распространением этих заболеваний выдвигает необходимость создания возможностей для лечения и обеспечения доступа к медицинским препаратам по доступным ценам, особенно в развивающихся странах. |
Women and adolescent girls can fall into deep depression and even commit suicide as a consequence of gender-based crimes and the failure of the legal system to address them properly and speedily as well as the lack of adequate medical and psychological support and treatment. | Вследствие совершения гендерных преступлений и неспособности правовой системы обеспечить их надлежащее и оперативное расследование, а также отсутствия адекватной медицинской и психологической поддержки и лечения женщины и девушки могут впадать в глубокую депрессию и даже совершать самоубийства. |
In addition the Medical Expenses Assistance Scheme, which is income related, is designed to help towards the cost of large bills for surgery, specialist treatment or periods of intensive primary care. | Помимо этого, существует программа содействия покрытию расходов на медицинское обслуживание, которая учитывает уровень доходов соответствующих лиц и имеет целью содействие погашению счетов на крупные суммы, выставляемых в результате хирургического вмешательства, лечения больного специалистами или курсов интенсивной терапии. |
The Committee recommends that the State party make every effort to increase access to health-care facilities and medical assistance by trained personnel in all areas, including rural areas, so as to increase, in particular, the number of births assisted by qualified personnel. | Комитет рекомендует государству-участнику сделать все возможное для расширения доступа к учреждениям здравоохранения и к медицинской помощи, оказываемой подготовленным персоналом, во всех районах, включая сельские районы, в целях увеличения прежде всего количества родов, принимаемых квалифицированным персоналом. |
A Policy Outline on improvement of the quality of treatment was adopted as part of the effort to create an efficient system for controlling the quality of medical services; it provides for the gradual and progressive development of all the elements of such a system. | В целях создания эффективной системы управления качеством услуг в области здравоохранения принята Концепция совершенствования качества медицинской помощи, предусматривающая поэтапное и поступательное развитие всех элементов системы. |
Building on the positive results of earlier and recent initiatives in Abkhazia, UNICEF continued to strengthen the capacity of medical professionals and infrastructure related to the routine immunization of children. | Опираясь на позитивные результаты более ранних и последних инициатив в Абхазии, ЮНИСЕФ продолжал оказывать помощь в организации профессиональной подготовки медицинских работников и укреплении инфраструктуры системы здравоохранения с целью наладить регулярную иммунизацию детей. |
As the country now diversifies into small-scale industries, the economy is strengthened and revenues provide for expanded public works, infrastructure, health medical services and education. | По мере того как в стране развивается мелкотоварное производство, экономика крепнет и получаемые доходы используются для расширения общественных работ, инфраструктуры, здравоохранения, медицинских услуг и образования. |
The Minister of Justice had instructed the National Police Commissioner to implement the conclusions of the two studies, taking into account comments by the Board of Health and the Medical Legal Council, in a new training manual for the Danish police. | Министр юстиции поручил Национальному комиссару полиции включить выводы этих двух исследований, а также замечания Совета по вопросам здравоохранения и Медико-правового совета в новое учебное пособие для сотрудников полиции. |
In Trinidad and Tobago, UNV deployed medical doctors to deliver primary and secondary health services throughout the country. | В Тринидаде и Тобаго ДООН развернули врачебный персонал для оказания первичной и вторичной медико-санитарной помощи по всей стране. |
The delegation observed that in some of the places visited, medical examinations were very cursory. | Делегация имела возможность наблюдать, что в некоторых из посещенных мест врачебный осмотр проводился крайне поверхностно. |
Your job will be to assist the Chief Medical Officer and learn to tolerate his overbearing behavior and obnoxious bedside manner. | Ваша работа будет заключаться в помощи главному медицинскому офицеру и обучении терпеть его властное поведение и отвратительный врачебный такт. |
When a medical examination of a detainee was performed, this was done in a medical facility, e.g. a hospital. | Врачебный осмотр задержанного проводился в медицинском учреждении, например в больнице. |
For example, in 1992, the rural population of 80% was served by nine doctors, while 45 medical doctors were stationed at the National Hospital Only one private practice is located in the rural areas. | Так, в 1992 году всего девять врачей обслуживали 80 процентов сельских жителей, в то время как врачебный штат Национальной больницы насчитывал 45 человек. |
I have to say, Charlie, you are an incredible medical specimen. | Должна сказать, Чарли, ты уникальный случай в медицине. |
Graduating from medical school Does not qualify you to practice medicine. | Выпуск из медицинской школы не допускает тебя к практической медицине. |
Through this educational effort Du Coudray became a national sensation and international symbol of French medical advancement. | Путешествуя по стране и обучая людей, Кудро стала национальной сенсацией и интернациональным символом успеха Франции в медицине. |
Fiorenzo Omenetto shares 20+ astonishing new uses for silk, one of nature's most elegant materials - in transmitting light, improving sustainability, adding strength and making medical leapsand bounds. On stage, he shows a few intriguing items made of theversatile stuff. | Фиоренцо Оменетто расскадывает о более чем 20-тиудивительных применениях шёлка, одного из самых элегантныхприродных материалов - для передачи света, повышения устойчивости, увеличения прочности и революционных применений в медицине. Насцене он показывает несколько интригующих предметов из этогоуниверсального материала. |
More participation, more peer coordination, sometimes distorts outcomes and there are some things, like things, for example, in the medical profession that we want new power to get nowhere near. | Больше участия, больше координации соратников, иногда это искажает результаты, а в некоторых ситуациях, как, например, в медицине, мы ни в коем случае не хотим подпустить туда новую власть. |
New Zealand, for example, has continuously supported the Commission and IAEA since 1991 through the provision of a medical team. | Новая Зеландия, например, начиная с 1991 года оказывает Комиссии и МАГАТЭ постоянную поддержку в виде предоставления в ее распоряжение группы медиков. |
We are actively considering sending medical teams to East Timor. | Мы активно рассматриваем возможность направления в Восточный Тимор групп медиков. |
Mr. Milosevic's serious health problems were complicated by the fact that he insisted on representing himself, against repeated medical advice. | Серьезные проблемы, связанные со здоровьем г-на Милошевича, были осложнены тем, что, несмотря на неоднократные рекомендации медиков, он настаивал на том, чтобы в Суде представлять себя самому. |
(b) Develop sensitization programmes to foster positive change in underlying social norms, value systems and attitudes which may contribute to the practice of FGM, targeting households, local authorities, religious leaders and medical practitioners as well as judges and prosecutors. | Ь) разработать программы повышения осведомленности с целью содействовать позитивным переменам в базовых социальных нормах, системах ценностей и подходах, которые могут подпитывать практику КЖПО, с ориентацией на семьи, местные органы управления, религиозных лидеров и медиков, а также на судей и прокуроров. |
The multiple lesions assessed by the medical members of the delegation were, by their age, shape, and location, found to be in full agreement with the allegations. | Наличие у заключенных многочисленных ран, которые были осмотрены членами делегации из числа медиков, по своей давности, форме и местонахождению полностью подтверждают эти утверждения. |
Yes, but his condition is stable, and his medical history is confidential. | Да, но его состояние стабильно и его история болезни конфиденциальна. |
You filled out judge is going to give a baby to someone with my medical record. | Суд мне не даст ребёнка, с моей историей болезни! |
Under the Regulations, male and female employees are also equal in the matter of sick leave, which amounts to seven days, taken separately or consecutively, and may be extended subject to a report from the competent medical committee. | В соответствии с Положением служащие мужского и женского пола также имеют равные права на получение отпуска по болезни продолжительностью 7 дней, который может быть взят целиком или разбит на части и который может быть продлен по представлению компетентного медицинского учреждения. |
Health care is virtually non-existent: illnesses are treated with aspirin and sedatives, and there are no periodic medical inspections to check up on the state of the inmates' health. | Медицинское обслуживание практически отсутствует: все болезни лечат аспирином и успокаивающими средствами, периодическое медицинское освидетельствование состояния здоровья заключенных не проводится. |
In the current issue of PNAS researchers at Helmholtz Zentrum München and the Swedish medical university Karolinska Institutet show that lipid peroxides also play an important, yet-unrecognized role in the regulation of receptor tyrosine kinases. | Это открытие имеет большое значение для выяснения комплексной природы возникновения этой важной в социальном отношении болезни. В последнем выпуске «Nature Genetics» публикуются результаты исследований. |
In 1939 the Treatment-and-prophylactic faculty was renamed into the Medical one. | В 1939 году лечебно-профилактический факультет переименовали в лечебный. |
Laser Treatment Centre (LLC) is the first non-government medical institution in the region of Northern Moravia dealing with treatments based on laser technology. | "Лазерный лечебный центр" - первое медицинское учреждение негосударственного характера в Северной Моравии, которое занимается лечением с использованием лазерной технологии. |
The three-star wellness and health hotel offers 205 rooms, more restaurants and the Civis Wellness and Health Centre where wellness, medical and beauty packages are available. | З-звездный велнес- и лечебный отель ожидает гостей с 205 номерами, ресторанами и Cívis Велнес- и Лечебным Центром, в котором можно пользоваться велнес-, лечебными услугами даже в форме пакета. |
LLC, as the first laser centre in the Northern Moravian region, obtained the accreditation of the Medical Chamber of the Czech Republic and it was also given and holds the title "Centre of Excellence" granted by American Association for the use of Laser Medicine. | Именно "Лазерный Лечебный Центр" первым в Северной Моравии получил аккредитацию Чешской медицинской ассоциации по лазерной хирургии, кроме того, он является держателем сертификата "Centre of excelence" американской организации по использованию лазера в медицине. |
In 1967, after having passed an excellent exam in chemistry, she entered Voroshilovgrad Medical Institute at the medical faculty. | В 1967 году, после того как сдала на отлично экзамен по химии, поступила в Ворошиловградский медицинский институт на лечебный факультет. |
The same day, the same investigator requested the Head of the Territorial Department of the Ministry of Emergency Situations of the Chechen Republic to indicate the location of Mrs. Amirova's grave, to proceed to exhume her body and carry out a forensic medical examination. | В тот же день этот же следователь поручил начальнику Территориального управления Министерства по чрезвычайным ситуациям Чеченской Республики установить местонахождение могилы г-жи Амировой для производства эксгумации ее тела и проведения судебно-медицинской экспертизы. |
The Committee is concerned that article 14 of the Code of Criminal Procedure provides for forced placement of suspects and defendants at the stage of pre-trial investigation in medical institutions in order to conduct a forensic psychiatric expert evaluation. | Комитет обеспокоен тем, что в статье 14 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается принудительное помещение подозреваемых и подследственных на стадии досудебного расследования в медицинское учреждение для проведения психиатрической судебно-медицинской экспертизы. |
The Committee welcomes the establishment by the Forensic Medical Service of a unit devoted to the implementation of the Istanbul Protocol. It also welcomes the activities undertaken by the State party to publicize the Protocol. | Комитет с удовлетворением принимает к сведению выделение Судебно-медицинской службой в рамках его программы по правам человека специального направления деятельности по осуществлению Стамбульского протокола, а также работу по пропаганде Протокола, которая ведется в государстве-участнике. |
During the period 2008 to 2011,286 experts from forensic medicine institutions attended special training sessions as part of specialized courses in forensic medical examinations. | Так, в период 2008-2011 годов специальные учебные занятия в процессе циклов специализации по судебно-медицинской экспертизе прошли 286 экспертов судебно-медицинских учреждений страны. |
In particular, he recommends the following: (a) Complaints about torture should be recorded in writing, and a forensic medical examination should be immediately ordered. | жалобы в отношении пыток должны письменно фиксироваться и следует немедленно выносить постановления о проведении судебно-медицинской экспертизы. |
We were on our way to a medical conference. | Мы отправились на мед. конференцию. |
Myself and agent LaSalle will need to speak with the medical examiner and take a look at the body. | Мы с агентом ЛаСалль хотели бы поговорить с мед. экспертом и взглянуть на тело. |
Well, this Costello caught at least one bullet, and nothing's come up in our medical canvass; | Костелло точно словил одну пулю, и в мед. учреждениях мы ничего не узнали; |
Now, I told that medical board... | Я сообщила мед. комиссии... |
Do we have the victim's medical records? | Есть мед. карта убитого? |
They need you to come in for that medical exam. | Они хотят, чтобы ты приехала на медосмотр. |
Report to Facility B medical line immediately. | Срочно прибыть на медосмотр в Блок Б. |
So you faked high blood pressure in order to fail a medical test? | Так что, ты сфальсифицировал давление чтобы не пройти медосмотр? |
< Table 12-8 > Health Care and Medical Check-up for Pregnant Women and Infants | Таблица 12-8. Оказание медицинской помощи и медосмотр беременных женщин и новорожденных, 2002-2004 годы |
Among the 3968 detainees interviewed by AF between December 2008 and November 2009, 17.2 per cent stated that they had not received a medical check-up during their time in custody; the rate of detainees receiving no medical check-up decreased to 13 per cent in 2010. | Из 3968 задержанных, которые были опрошены ЭФ в период с декабря 2008 года по ноябрь 2009 года, 17,2% заявили, что за время их содержания под стражей медосмотр не проводился ни разу; но в 2010 году данный показатель сократился до 13%. |
At the Medical Club clinic, a family doctor closely cooperates with specialists in gynecology, proctology, urology, otolaryngology and surgery. | В клинике Medical Club семейный доктор тесно сотрудничает со специалистами направления гинекологии, проктологии, урологии, отоларингологии, хирургии. |
In 1986, the first St. Jude Medical heart valve created with the company's own carbon coating technology was implanted into a human in Germany. | В 1986 году, первый сердечный клапан St. Jude Medical с собственной технологией углеродного покрытия был имплантирован в организм человека в Германии. |
In April 1991, St. Jude Medical engaged in a joint venture with Hancock Jaffe Laboratories to create Heart Valve Company. | В апреле 1991 года St. Jude Medical и Hancock Jaffe Laboratories образуют совместное предприятие Heart Valve Company с целью продвижения на американский рынок новых тканевых клапанов сердца. |
To provide a permanent patient monitoring at the early postoperative period, as well as the treatment of various emergent and critical states, the Intensive Therapy Unit has been established at the «Medical Club» Clinic. | Для обеспечения постоянного мониторинга пациентов в раннем послеоперационном периоде, так же как и для лечения различных неотложных и критических состояний, в клинике «Medical Club» создано отделение интенсивной терапии. |
This experiment was published in 1984 in the Australian Medical Journal and is among the most cited articles from the journal. | Статья, описывающая эксперимент, была опубликована в журнале Medical Journal of Australia и стала самой цитируемой статьёй журнала. |