Английский - русский
Перевод слова Medical

Перевод medical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медицинский (примеров 1738)
(b) Project personnel may be required to undergo periodic medical examinations. Ь) Сотрудникам по проектам может быть предложено проходить периодический медицинский осмотр.
It is composed of five units: outreach, medical centre, short-term shelter, long-term treatment, home and post-institutional follow-up. Она включает в себя пять компонентов: работу с населением, медицинский центр, временный приют, центр долгосрочного пребывания и постстационарный контроль.
Medicine Daily maintenance (bedding, clothing, cutlery, cells, medical examinations) Ежедневное содержание (спальное белье, одежда, посуда, камеры, медицинский осмотр)
When registered immediately on the information system of its request for consultation, medical examination or treatment and the subsequent appointment of care in accordance with the priority of their situation право на медицинский осмотр и лечение после введение в информационную систему запроса на консультацию у врача, а также на назначение последующего лечения в порядке очередности, определяемой степенью неотложности медицинского случая;
Medical diagnosis and pharmaceutical assistance Медицинский осмотр и предоставление лекарств
Больше примеров...
Врач (примеров 456)
After the execution, a medical doctor establishes a record, certifying the death, in presence of a procurator and a representative of the prison administration. После казни врач в присутствии прокурора и представителя тюремной администрации оформляет соответствующий документ, удостоверяющий смерть.
Although I do think that she might be a bad doctor because she disagrees with a medical course of treatment that I know to be correct. Хотя, возможно, она плохой врач, потому что она не согласна с курсом лечения, который я считаю верным.
I'm doing this to get through medical school. Что, Дэн? Сестричка ведь не врач?
A dedicated medical evacuation flight may only carry two passengers, such as the patient and attending physician, but is nonetheless fully utilized. На борту воздушного судна, выполняющего специальный рейс для целей медицинской эвакуации, может находиться всего два человека (например, пациент и сопровождающий его врач), но, тем не менее, этот рейс должен считаться полностью загруженным.
According to the author he stated that Jitka was content with her life with the author and that, from a medical point of view, he did not recommend that the child be taken away from her father. По словам автора, он заявил, что Итка довольна тем, что живет у автора, и что, как врач, он не рекомендует забирать ребенка у отца.
Больше примеров...
Медицины (примеров 735)
This involved a focus on agricultural development, infrastructure, construction, human resource training and medical and health cooperation. Наше правительство уделяло особое внимание развитию сельского хозяйства, инфраструктуры, строительства, подготовке кадров и сотрудничеству в сфере медицины и здравоохранения.
A medical tricorder, hypospray, dermal regenerator and battlefield trauma kit. Медицинский трикодер, гипосрей, дермальный регенератор и набор для полевой медицины.
With the ageing of the population comes an increase in the numbers suffering from chronic ailments, a lengthening of the course of diseases, and constant increases in medical and pharmaceutical costs, all of which have an enormous impact on medical and health-care facilities. По мере старения населения растет число лиц, страдающих от хронических заболеваний, увеличивается продолжительность болезней и постоянно происходит рост медицинских и фармацевтических расходов, что в совокупности оказывает огромное давление на службы медицины и здравоохранения.
The use of educational material in order to raise awareness among peacekeeping personnel, the training of trainers, medical training models and the holding of targeted seminars are all positive actions undertaken by the Department of Peacekeeping Operations in this regard. Использование учебных материалов в целях повышения осведомленности миротворческого персонала в этих вопросах, подготовка инструкторов, осуществление программ в области медицины и проведение целевых семинаров - все эти предпринимаемые Департаментом операций по поддержанию мира действия в данной области заслуживают всяческого поощрения.
In this connection, in January 1995 a national survey was held, with results comparable to those of the previous survey carried out by INSERM (National Institute of Health and Medical Research) in 1981. В этой связи в январе 1995 года было проведено общенациональное анкетирование, результаты которого оказались сравнимыми с результатами последнего общенационального опроса, проведенного Национальным институтом здравоохранения и исследований в области медицины (ИНСЕРМ) в 1981 году.
Больше примеров...
Лечения (примеров 803)
The aim of said invention is to offer a medical room having a simple and low-cost structural design, which increases the treatment efficiency. Задача - создание лечебного помещения с упрощенной и недорогой конструкцией, обеспечивающей повышенную эффективность лечения.
In many jurisdictions solitary confinement is also used as a substitute for proper medical or psychiatric care for mentally disordered individuals. Во многих странах содержание в одиночной камере также применяется в качестве замены надлежащего медицинского или психиатрического лечения лиц с психическим расстройством.
Another problem was that of medical ethics; it was necessary to see whether, in the light of international conventions, doctors were not under an obligation not only to treat but also to support the sick, before, during and after treatment. Другой проблемой является проблема профессиональной медицинской этики; необходимо было бы рассмотреть в этой связи вопрос о том, не лежит ли на врачах обязательство согласно международным конвенциях не только лечить, но и быть вместе с больными до, во время и после лечения.
He confirmed that he would continue to work while undergoing treatment and said that both he and the medical team treating him were "more than optimistic about a satisfactory outcome". Актёр заявил, что во время прохождения лечения продолжит работать и что он и его врачи «более чем оптимистичны по поводу благополучного исхода».
+ Collaborate with Drug and Medical Equipment Centre for the distribution of ART/OI to various HIV/AIDS treatment Centres. + сотрудничество с Центром медикаментов и медицинского оборудования в целях распределения АРВТ/ОИ среди различных центров лечения ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Здравоохранения (примеров 2002)
In principle, all humanitarian projects conducted by Moldova in partnership with international bodies, such as the provision of medical and education services, were targeted at people in Transnistria. В принципе все проекты по оказанию гуманитарной помощи, выполняемые Республикой Молдова в партнерстве с международными организациями, ориентированы на лиц, проживающих в Приднестровье (услуги в сфере здравоохранения, образования и т.д.).
The Ministry of Health (MOH) has established a Rehabilitation and Disability Section whose main mission is to address the medical rehabilitation needs of disabled people. Министерство здравоохранения (МЗ) учредило сектор по вопросам реабилитации и инвалидности, основная миссия которого состоит в удовлетворении медико-реабилитационных нужд инвалидов.
Additionally, the Ministry of Health, in cooperation with the Albanian Rehabilitation Centre for Torture Victims, was actively engaged in programmes of medical assistance for the treatment of Kosovar refugees who resided in Albania during the Kosovo crisis. Кроме того, министерство здравоохранения в сотрудничестве с албанским реабилитационным центром для жертв пыток приняло активное участие в осуществлении программ медицинской помощи косовским беженцам, проживавшим в Албании во время косовского кризиса.
In collaboration with PAHO, WHO supported the Ministry of Health's response through the deployment of medical brigades in shelters and isolated communities in the country's four most affected departments. Совместно с ПАОЗ Всемирная организация здравоохранения оказала министерству здравоохранения помощь, направляя медицинские бригады для работы в приютах и удаленных общинах на территории четырех в наибольшей степени пострадавших департаментов.
Preparation for a natural disaster, prevention of an industrial accident, immediate elimination of the consequences of such occurrences, and avoidance of accidents; and, in the case of health establishments, need for emergency medical assistance при производстве работ, необходимых для предотвращения стихийного бедствия, производственной аварии и немедленного устранения их последствий, предотвращения несчастных случаев, оказания экстренной медицинской помощи работниками учреждений здравоохранения
Больше примеров...
Врачебный (примеров 21)
In Trinidad and Tobago, UNV deployed medical doctors to deliver primary and secondary health services throughout the country. В Тринидаде и Тобаго ДООН развернули врачебный персонал для оказания первичной и вторичной медико-санитарной помощи по всей стране.
The delegation observed that in some of the places visited, medical examinations were very cursory. Делегация имела возможность наблюдать, что в некоторых из посещенных мест врачебный осмотр проводился крайне поверхностно.
Look, you made a moral choice, not a medical one. Моральный выбор, но не врачебный.
For example, in 1992, the rural population of 80% was served by nine doctors, while 45 medical doctors were stationed at the National Hospital Only one private practice is located in the rural areas. Так, в 1992 году всего девять врачей обслуживали 80 процентов сельских жителей, в то время как врачебный штат Национальной больницы насчитывал 45 человек.
It states that Mr. Parot received regular visits from medical doctors during his detention by the Guardia Civil in Seville and Madrid and later in prison and that no reference to ill treatment or torture is to be found in the medical reports. Оно указывает, что во время пребывания под стражей г-н Паро регулярно проходил врачебный осмотр и в отчетах о таком осмотре нет никаких упоминаний о жестоком обращении или пытках.
Больше примеров...
Медицине (примеров 310)
First, what are the medical conditions that might account for it? Во-первых, какие известные медицине заболевания могут его вызвать?
Estonia had gained valuable knowledge through such cooperation, especially in improving regulatory infrastructure, medical applications and radioactive waste management, and stood ready to share that knowledge with other IAEA member States. Благодаря такому сотрудничеству Эстония приобрела ценный опыт, особенно в таких областях, как совершенствование нормативной базы, применение ядерных технологий в медицине и утилизация радиоактивных отходов, и готова делиться этой информацией с другими государствами - членами МАГАТЭ.
And there I was awarded "Best in the World in Medicine," which allowed me to get in, or at least get a foot in the door of the big medical world. И там мне была присуждена награда "Лучший в мире медицине", что позволило мне попасть, или хотя бы приоткрыть дверь в мир большой медицины.
The invention also relates to treatment methods using said agents, characterized in that they involve using the agents per se or as antigens in order to produce antibodies for medical use. Способы лечения с помощью указанных средств характеризующиеся тем; что в них используются указанные средства как таковые, либо в качестве антигенов для производства антител для применения в медицине.
He moved to Moscow in 1997 and worked for one year at the "Family Doctor: Practical Medical Advice" magazine. В 1997 году переехал в Москву, где до 1998 года работал обозревателем, затем заместителем главного редактора журнала «Семейный доктор: практические советы по медицине».
Больше примеров...
Медиков (примеров 175)
The government of Singapore sent a military medical mission to East Pakistan which arrived at Chittagong on December 1, 1971. Сингапур отправил группу военных медиков в Восточный Пакистан, которая прибыла в Читтагонг 1 декабря.
States should cooperate with the national medical and transplant community to ensure that practitioners are aware of their legal obligations and to promote the development of an ethical culture around transplantation. Государства должны сотрудничать с национальными сообществами медиков и трансплантологов в целях обеспечить, чтобы специалисты-практики осознавали свои правовые обязательства, и способствовать формированию этической культуры пересадки органов.
Mr. Milosevic's serious health problems were complicated by the fact that he insisted on representing himself, against repeated medical advice. Серьезные проблемы, связанные со здоровьем г-на Милошевича, были осложнены тем, что, несмотря на неоднократные рекомендации медиков, он настаивал на том, чтобы в Суде представлять себя самому.
Listen, Cam, how is it that a guy can appear dead to two sets of medical professionals? Слушай, Кэм, как такое может быть, чтобы парня сочли мертвым две команды профессиональных медиков?
Medical teams treated 1,081 persons, 447 of whom were children. Группы медиков осуществили лечение 1081 человека, в том числе 447 детей.
Больше примеров...
Болезни (примеров 473)
A doctor or veterinarian will perform a physical exam which includes asking about the medical history and possible sources of exposure. Врач выполняет медицинский осмотр, который включает в себя опрос больного об истории болезни и возможных источниках заражения.
A staff member who has been on certified medical leave for a period of time is normally cleared by the medical service to return to work once medical conditions permit. Сотрудник, который находится в подтвержденном отпуске по болезни в течение определенного периода времени, как правило, получает разрешение медицинской службы вернуться на работу, как только позволит состояние его здоровья.
Protected genetic information includes genetic services (tests, counselling and education), genetic tests of family members, and family medical history. Под действие этого закона подпадают генетическая информация, получаемая в процессе оказания соответствующих услуг (анализы, консультации и обучение), результаты генетических анализов родственников и истории болезни членов семьи.
The report recommended that newly created occupational health services should be required to focus on the medical aspects of sick leave management, including a compilation of relevant statistics and analysis. В докладе содержится рекомендация о том, что вновь созданным службам гигиены труда следует предложить сосредоточить внимание на медицинских аспектах использования отпусков по болезни, включая сбор и анализ соответствующих статистических данных.
Complications would be known from patient's history/from medical examination findings on admission. Table 17 Об осложнениях становится известно из истории болезни пациента в результате медицинского обследования при поступлении пациента.
Больше примеров...
Лечебный (примеров 16)
Sought medical procedures, not military exercises! Now I want to eat! Я же попросил лечебный курс, а не военные учения!
Health care in the prison system is preventive and curative and includes medical, pharmaceutical, and dental services. Медицинское обслуживание в тюремной системе носит профилактический и лечебный характер и включает медицинские, фармацевтические и стоматологические услуги.
The unique Medical Spa Gallery balneology complex exploits not only the abundant natural thermal mineral resources, but also new methods of treatment and state-of-the-art technological equipment. Уникальный лечебный комплекс Medical Spa Gallery использует не только богатые природные источники горячей минеральной воды, но также новые лечебные методы и аппаратуру высочайшего класса.
The three-star wellness and health hotel offers 205 rooms, more restaurants and the Civis Wellness and Health Centre where wellness, medical and beauty packages are available. З-звездный велнес- и лечебный отель ожидает гостей с 205 номерами, ресторанами и Cívis Велнес- и Лечебным Центром, в котором можно пользоваться велнес-, лечебными услугами даже в форме пакета.
LLC, as the first laser centre in the Northern Moravian region, obtained the accreditation of the Medical Chamber of the Czech Republic and it was also given and holds the title "Centre of Excellence" granted by American Association for the use of Laser Medicine. Именно "Лазерный Лечебный Центр" первым в Северной Моравии получил аккредитацию Чешской медицинской ассоциации по лазерной хирургии, кроме того, он является держателем сертификата "Centre of excelence" американской организации по использованию лазера в медицине.
Больше примеров...
Судебно-медицинской (примеров 112)
All medical faculties in the country had a department of forensic medicine, which handled many of the cases requiring forensic examinations. Все медицинские учреждения в стране имеют отделения судебно-медицинской экспертизы, которые занимаются многими делами, требующими проведение такой экспертизы.
He further adds that, according to the forensic medical report, has son was rendered urgent medical assistance on several occasions within just a few days and should not have been allowed by an independent doctor to be subjected to interrogations with such health conditions. Далее он добавляет, что в соответствии с заключением судебно-медицинской экспертизы его сыну в течение всего нескольких дней неоднократно оказывалась неотложная медицинская помощь и что при таком состоянии здоровья независимый врач не разрешил бы проводить допросы.
The corpses of the victims were exhumed and identified by experts of the Forensic Medical Service and were handed over to their relatives for burial. Тела жертв были эксгумированы и идентифицированы экспертами судебно-медицинской службы и переданы родственникам для захоронения.
The Committee welcomes the establishment by the Forensic Medical Service of a unit devoted to the implementation of the Istanbul Protocol. It also welcomes the activities undertaken by the State party to publicize the Protocol. Комитет с удовлетворением принимает к сведению выделение Судебно-медицинской службой в рамках его программы по правам человека специального направления деятельности по осуществлению Стамбульского протокола, а также работу по пропаганде Протокола, которая ведется в государстве-участнике.
During the period 2008 to 2011,286 experts from forensic medicine institutions attended special training sessions as part of specialized courses in forensic medical examinations. Так, в период 2008-2011 годов специальные учебные занятия в процессе циклов специализации по судебно-медицинской экспертизе прошли 286 экспертов судебно-медицинских учреждений страны.
Больше примеров...
Мед (примеров 108)
Dangers of medical tourism aside, let me tell you exactly what you're doing here. Не беря опасности мед туризма, давай объясню, что ты делаешь.
The Company threatened to suspend your medical license unless you left Qresh. Компания пригрозила приостановить твою мед. лицензию, если те покинешь Креш.
Well, residents who learned the same things in medical school. Посмотри на нас... два резидента учились одному и тому же в мед универе.
And, furthermore, this particular act secured my reputation as a good medical director, and it insured my continued advancement in the healthcare field. И более того, это деяние обеспечило мне репутацию хорошего мед. директора, и ускорило мой карьерный рост на ниве здравоохранения.
Where's the nearest medical tent? Где ближайшая мед палатка?
Больше примеров...
Медосмотр (примеров 45)
Prior to sanitary processing and medical examination, they are temporarily housed in general holding cells. Лица, не прошедшие санитарную обработку и медосмотр, временно размещаются в камерах сборного отделения.
Report to Facility B medical line immediately. Срочно прибыть на медосмотр в Блок Б.
Moreover, detainees do not have a legal right to an independent medical examination as soon as they are admitted to a place of detention, nor, in the case of foreigners, to communicate with the consular authorities. Кроме того, заключенные не имеют законного права на независимый медосмотр с момента их помещения в место лишения свободы, а иностранцы также не имеют право поддерживать связь с консульскими службами.
The beneficiaries are supplied with daily necessities on a regular basis and receive service in modernized facilities with study rooms, bedrooms, dining rooms, medical clinics, saloon, washrooms and bathrooms. Regular health check up is carried out on them. Они живут в благоустроенной обстановке, оснащенной современными бытовыми условиями, включая учебный кабинет, спальню, столовую, медпункт, парикмахерскую, умывальню и баню, обеспечиваются предметами ширпотреба и получают регулярный медосмотр, а при необходимости немедленно направляются в специализированную больницу.
All new inmates underwent a compulsory medical examination upon arrival in prison, and any injury or clear sign of violence was duly reported so that appropriate action could be taken. Все лица, поступающие в пенитенциарные учреждения, в обязательном порядке проходят медосмотр, и все виды ранений или явные признаки жестокого обращения должным образом протоколируются, чтобы иметь возможность возбудить надлежащую процедуру.
Больше примеров...
Medical (примеров 147)
In August 2012, St. Jude Medical reorganized its business operations. В августе 2012 года, St. Jude Medical перестраивает свою деятельность.
A neighbor phoned paramedics, who arrived to transport her to Cedars-Sinai Medical Center. Сосед Ребекки вызвал скорую помощь, которая прибыла для перевозки актрисы в «Cedars-Sinai Medical Center».
Seattle is also served by a Veterans Affairs hospital on Beacon Hill, a third campus of Swedish in Ballard, and Northwest Hospital and Medical Center near Northgate Mall. В районе Beacon Hill работает больница Veterans Affairs, а в Ballard функционирует третье здание Swedish, и Northwest Hospital and Medical Center находится недалеко от Northgate Mall.
Scientific journals produced in the UK include Nature, the British Medical Journal and The Lancet. Британские научные журналы включают «Nature», «British Medical Journal» и «The Lancet».
However, a study published in the online edition of Lancet Medical Journal on March 8, 2005 detailed information about a new stem cell line that was derived from human embryos under completely cell- and serum-free conditions. В работе, опубликованной в журнале Lancet Medical Journal 7 марта 2005 года, детально описана методика культивирования новой линии стволовых клеток в среде, полностью свободной от клеток и сыворотки животного происхождения.
Больше примеров...