Английский - русский
Перевод слова Medical

Перевод medical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медицинский (примеров 1738)
Depending on the degree of exposure, periodic medical examination is suggested. В зависимости от степени воздействия может потребоваться медицинский осмотр.
Medical screening prior to acceptance is not required; however on arrival in New Zealand all refugees undergo medical screening, including HIV testing. До вынесения решения о принятии медицинский скрининг не требуется, однако по прибытии в Новую Зеландию все беженцы проходят медицинский скрининг, включающий тестирование на ВИЧ.
Medical progress is like exploring outer space: no matter how far we go, we can go further. Медицинский прогресс похож на изучение космоса: не важно куда мы зашли, мы можем пойти еще дальше.
I'm going to medical school. Я поступаю в медицинский!
Any competent medical research center can enter the race, whether in Mexico, Ethiopia, Indonesia or Yemen. Любой компетентный медицинский исследовательский центр может участвовать в гонке, и неважно, где он находится: в Мексике, Эфиопии, Индонезии или Йемене.
Больше примеров...
Врач (примеров 456)
If you need medical attention, I can have EMS come back. Если вам нужен врач, я могу вернуть скорую.
Don't you shout at me, I'm a medical practitioner. Не кричите на меня, я врач.
And, Tobias, you're a medical doctor... and you're living an absurd fantasy as an actor. Вы же врач, а живёте глупыми фантазиями о карьере актёра.
If medical assistance is deemed necessary, an arrested person is either taken to the place where emergency medical services are provided to the public, or the doctor on watch who provides emergency services in the particular area is summoned. При необходимости оказания медицинской помощи либо арестованный препровождается в место оказания неотложных медицинских услуг населению, либо вызывается врач, работающий по вызову в соответствующем районе.
If an injection was administered, it was for purely medical reasons and a doctor might very well be faced with a situation where an injection seemed indicated or even necessary. Инъекции предписываются только по сугубо медицинским основаниям, и врач вполне может столкнуться с ситуацией, когда инъекция будет представляться ему желательной или даже необходимой.
Больше примеров...
Медицины (примеров 735)
There's a medical revolution happening all around us, and it's one that's going to help us conquer some of society's most dreaded conditions, including cancer. Мы наблюдаем революцию в области медицины, которая поможет нам преодолеть некоторые из самых страшных болезней, включая рак.
Mitivié, doctor at La Salpêtrière, and Leuret, medical doctor do not share the opinion of Dr Bouchard. Митивье, доктор в Ла Салпетрие, и Лере, доктор медицины, не разделяем мнение доктора Бушара.
(b) A fact sheet on the right to health, for the benefit of Member States, non-governmental organizations, lawyers, the medical profession, academics and WHO; under Commission on Human Rights resolution 2005/22; Ь) публикация из серии «Изложение фактов», посвященная праву на здоровье, для государств-членов, неправительственных организаций, юристов, работников медицины, академических кругов и ВОЗ; в соответствии с резолюцией 2005/22 Комиссии по правам человека;
While much progress has undoubtedly been made in the past few years, in scientific advances, in medical standards and in legal norm-setting, the impact of forensic medical science is undermined by a lack of institutional independence, rigorous implementation and sufficient training. Несмотря на то что в последние несколько лет, несомненно, был достигнут значительный прогресс в плане развития науки, внедрения медицинских стандартов и установления правовых норм, влияние судебной медицины ограничивается зависимостью судмедэкспертов, нестрогим соблюдением ими действующих правил и их недостаточной профессиональной подготовкой.
We journeyed to Mozambique to initiate the distribution of the kits to provide the means for a clean, safe environment for the delivery of babies in the rural/bush area, which lacks hospitals or clinics and depends on midwives or traditional medical techniques. Мы отправились в Мозамбик, с тем чтобы начать распределение таких наборов материалов и инструментов с целью обеспечения средств для создания чистых и безопасных условий для появления на свет детей в сельских/кустарниковых районах, где нет больниц и клиник и роды принимаются акушерками с использованием методов традиционной медицины.
Больше примеров...
Лечения (примеров 803)
Starbase Command has assigned Captain Kirk medical rest leave until our return. Командование назначило капитану Кирку отпуск для лечения до нашего возвращения.
Simultaneously the medical documentation is sent to the Medical Services Division for review and recommendation on the percentage of permanent loss of function or disability when all treatment is completed and maximum recovery is achieved. Одновременно с этим в Отдел медицинского обслуживания направляется медицинская документация для проверки и вынесения рекомендации в отношении доли постоянной утраты функции или трудоспособности после завершения всего курса лечения и достижения максимальной степени восстановления.
There is a plan to send the rest of the team, namely two Medical Officers for training on treatment of patients with HIV and AIDS. Планируется послать остальных членов группы, а именно двух медицинских сотрудников, на подготовку в проведении лечения пациентов с диагнозом ВИЧ и СПИД.
Although the Act specified a range of special medical treatments, including lobotomy or hormonal treatment, such treatments were not actually applied in Slovenia: it was therefore logical that there were no complaints about their use. Хотя в Законе предусмотрен ряд видов специального медицинского лечения, включая лоботомию или гормональное лечение, такие методы в Словении на практике не применяются.
Alexander Karasev, the founder of "LET Medical" Research Lab, has developed three generations of technologies which allow restoring health without medications: TENS - technology of effective pain-relief, SCENAR - technology of medication-free treatment, COSMODIC - technology of medication-free regeneration and recovery. А. А. Карасевым, основателем научной лаборатории «ЛЭТ Медикал», были разработаны три поколения технологий немедикаментозного восстановления здоровья: ЧЭНС - технология эффективного обезболивания, СКЭНАР - технология немедикаментозного лечения, КОСМОДИК - технология немедикаментозной регенерации и восстановления.
Больше примеров...
Здравоохранения (примеров 2002)
Improve the health-care management and medical waste treatment system. Совершенствование методов управления в секторе здравоохранения и системах удаления медицинских отходов.
When establishing relevant needs, about 85,000 beds were funded in 2000 as part of the medical provision system. При определении потребностей в этой области в 2000 году в рамках системы здравоохранения были выделены необходимые средства на 85000 больничных коек.
The Ministry of Health makes major efforts to raise awareness of the importance of family planning and to provide all types of educational and medical services to women, including various means of birth control free of charge. Министерство здравоохранения прилагает активные усилия с целью повышения информированности общества о важности планирования семьи и предоставления женщинам всех видов просветительских и медицинских услуг, включая предоставление различных средств контроля за рождаемостью на бесплатной основе.
In 2008, Mental Health Services of the Ministry of Health and Medical Services provided training on mental health and common mental illness to a total of approximately 100 children and young people. В 2008 году Службой психического здоровья при Министерстве здравоохранения и медицинских служб были проведены занятия по вопросам психического здоровья и распространенных психических заболеваний, которые посетили около 100 детей и молодых людей.
It was stressed that medical experts were themselves survivors of trauma-inducing situations who required counselling. Было особо отмечено, что эксперты в области здравоохранения сами пережили тяжелые психологические кризисы и тоже нуждались в помощи.
Больше примеров...
Врачебный (примеров 21)
The Social Welfare Department (SWD) arranges different training programmes for social workers and related professionals, including medical and para-medical professionals, teachers, child care personnel and the Police on handling domestic violence cases. Департамент социального обеспечения (ДСО) осуществляет различные программы подготовки для социальных работников и других соответствующих профессиональных работников, включая врачебный и вспомогательный медицинский персонал, учителей, персонал по уходу за детьми, а также сотрудников полиции, занимающихся вопросами насилия в быту.
Prevention of diseases by medical supervision of labour conditions became the most important line in work of the polyclinic. Наиболее важным в деятельности поликлиники стало профилактическое направление работы, предусматривающее врачебный контроль за условиями труда.
The medical examinations could also be done in private, analagous to the act of meeting a lawyer, while the results of the examination, the complaints of the detainee and the conclusions of the physician in writing could be made available to the detainee and his lawyer. Врачебный осмотр мог бы проводиться конфиденциально в условиях, аналогичных свиданиям с адвокатом, а результаты освидетельствования, жалобы задержанного и письменное заключение врача могли бы доводиться до сведения задержанного и его адвоката.
Non-professional nurses (dental and medical) Неквалифицированный медицинский персонал (стоматология и врачебный персонал)
The Department of Medical Sciences undertakes the planning and development of human resources for health, which includes doctors, nurses, midwives and other health professionals to provide quality health care in accordance with the National Health Plan. Департамент медицинской науки занимается планированием и развитием людских ресурсов для сферы здравоохранения, с тем чтобы врачебный персонал, включая докторов, медицинских сестер, акушерок и других специалистов, был готов к оказанию качественных медицинских услуг в соответствии с Национальным планом здравоохранения.
Больше примеров...
Медицине (примеров 310)
My experiments with a combination of syphilis and tuberculosis... have produced results unseen in the history of medical science. Мои эксперименты с комбинациями сифилиса и туберкулёза имели результаты, невиданные в медицине прежде.
We're on the verge of a medical breakthrough that could save countless lives. Мы на грани прорыва в медицине, который сможет спасти много жизней.
From my medical point of view, Ji Hyun... basically doesn't have any chance of waking up. По моим знаниям в медицине, у Чжи Хён... нет шансов.
Over 3,000 are now studying under scholarships and fellowships in our country, more than 1,000 of whom are embarking on medical careers. Более 3000 африканцев получают сегодня стипендии и дотации в нашей стране, из них более 1000 начинают свой путь в медицине.
Professor Paunder is a member of 10 international associations and societies concerned with forensic medicine and pathological anatomy, including an American association of medical experts, the Presidium of the International Academy of legal and social medicine, and a British organization of doctors for human rights. Господин Д. Паундер является членом десятков Международных ассоциаций и обществ по судебной медицине, патологоанатомии, в том числе Американской ассоциации медицинских экспертов, Президиума Международной академии правовой и социальной медицины, Британской организации "Врачи за права человека".
Больше примеров...
Медиков (примеров 175)
A 17-member Sri Lankan medical team is already tending to the victims. Группа шри-ланкийских медиков в составе 17 человек уже оказывает помощь пострадавшим.
Women made up between 21 and 36 per cent of the legal, accounting and medical professions. Среди юристов, бухгалтеров и медиков их доля колеблется от 21 до 36 процентов.
In the course of the week of 11-18 May alone, ICRC medical teams visited about 10 hospitals in Baghdad and seven in the central region of the country. Только в течение недели с 11 по 18 мая группы медиков МККК посетили около 10 больниц в Багдаде и семь - в центральном регионе страны.
In the immediate aftermath of the earthquake, the Government of Barbados provided financial assistance, relief supplies and deployed a contingent of medical and security personnel as part of a CARICOM relief team. Сразу же после этого землетрясения правительство Барбадоса оказало Гаити финансовую помощь, осуществило поставки чрезвычайной помощи и направило медиков и сотрудников охраны в состав группы КАРИКОМ по оказанию чрезвычайной помощи.
Governments, the United Nations system and donor agencies are urged to support the formation of an international network of traditional healers who work with HIV/AIDS patients and organize expert meetings between traditional and medical practitioners on HIV/AIDS and traditional medicine. Правительствам, системе Организации Объединенных Наций и донорским учреждениям настоятельно рекомендуется оказывать поддержку формированию международной сети народных целителей, которые работают с больными ВИЧ/СПИДом, и проводить совещания экспертов по проблемам ВИЧ/СПИДа и применению народной медицины с участием народных целителей и профессиональных медиков.
Больше примеров...
Болезни (примеров 473)
Pregnant women with complications or medical reasons for not being able to undertake their duties could fall under this rule and thus be granted sick leave with full gross pay if required. Это правило может распространяться на беременных женщин с патологиями беременности или беременных женщин, не способных выполнять свои обязанности по медицинским показаниям, которым, таким образом, в случае необходимости может быть предоставлен отпуск по болезни с полным сохранением заработной платы.
The system aims at protecting the insured against the costs of medical services in case of disease and accident and ensuring the general protection of the insured, in an equitable and non-discriminatory manner. Система преследует цель освободить застрахованных лиц от расходов в случае болезни и травмы и обеспечить общую защиту застрахованных на справедливой и недискриминационной основе.
Pay during Medical Leave (sick leave) is only allowed up to 6 months. Продолжительность оплачиваемого отпуска по медицинским показаниям (отпуска по болезни) не должна превышать 6 месяцев.
The Panel does not have the expertise to assess this type of information, which would require a lengthy process of verification of medical records. Группа не обладает специальными знаниями, которые позволяли бы ей оценить такого рода информацию, кроме того это было бы связано с длительным процессом проверки истории болезни.
Both instruments provide that during the interview the examiner must check the medical history, current symptoms and any drug intake, specifying the name of the drug, dose and schedule. В обоих указанных документах предусматривается, что эксперт должен узнать у пациента историю его болезни, текущие симптомы и принимает ли пациент медицинские препараты; если пациент такие препараты принимает, то необходимо узнать название принимаемых лекарств, их дозы и график приема.
Больше примеров...
Лечебный (примеров 16)
Sought medical procedures, not military exercises! Now I want to eat! Я же попросил лечебный курс, а не военные учения!
The unique Medical Spa Gallery balneology complex exploits not only the abundant natural thermal mineral resources, but also new methods of treatment and state-of-the-art technological equipment. Уникальный лечебный комплекс Medical Spa Gallery использует не только богатые природные источники горячей минеральной воды, но также новые лечебные методы и аппаратуру высочайшего класса.
The three-star wellness and health hotel offers 205 rooms, more restaurants and the Civis Wellness and Health Centre where wellness, medical and beauty packages are available. З-звездный велнес- и лечебный отель ожидает гостей с 205 номерами, ресторанами и Cívis Велнес- и Лечебным Центром, в котором можно пользоваться велнес-, лечебными услугами даже в форме пакета.
The curative and paediatric faculties have thus been reorganized under the medical faculty, and some of the functions of district physicians, paediatricians, obstetrician-gynaecologists and other specialists who had been working in primary health care have been transferred to family physicians. В связи с чем, лечебный и педиатрические факультеты были реорганизованы в медицинский факультет, а часть функций участковых терапевтов, педиатров, акушер-гинекологов и других специалистов узкого профиля, которые работали на уровне первичной медико-санитарной помощи (ПМСП), перешли к функциям семейных врачей.
LLC, as the first laser centre in the Northern Moravian region, obtained the accreditation of the Medical Chamber of the Czech Republic and it was also given and holds the title "Centre of Excellence" granted by American Association for the use of Laser Medicine. Именно "Лазерный Лечебный Центр" первым в Северной Моравии получил аккредитацию Чешской медицинской ассоциации по лазерной хирургии, кроме того, он является держателем сертификата "Centre of excelence" американской организации по использованию лазера в медицине.
Больше примеров...
Судебно-медицинской (примеров 112)
The corpses of the victims were exhumed and identified by experts of the Forensic Medical Service and were handed over to their relatives for burial. Тела жертв были эксгумированы и идентифицированы экспертами судебно-медицинской службы и переданы родственникам для захоронения.
Ms. Sutikno (Indonesia) welcomed the Special Rapporteur's recommendations concerning forensic medical examinations and non-custodial measures. Г-жа Сутикно (Индонезия) приветствует рекомендации Специального докладчика относительно заключений судебно-медицинской экспертизы и мер, не связанных с лишением свободы.
Sri Lanka had 16 consultant judicial medical officers, 5 assistant judicial medical officers, 219 medical officers trained to perform forensic examinations and several experts in forensic pathology. В Шри-Ланке имеются 16 судебно-медицинских экспертов в ранге консультантов, 5 младших судебно-медицинских экспертов, 219 медицинских специалистов, прошедших подготовку по вопросам судебно-медицинской экспертизы, и целый ряд экспертов по судебной патологоанатомии.
Regulations to govern the national Ministry of Justice have been drawn up in accordance with that Decision; they call for further improvements to the forensic medical examination system and for monitoring of that system by the Ministry of Justice. Согласно этому постановлению разработано положение о министерстве юстиции, в котором предусматривается дальнейшее совершенствование системы судебно-медицинской экспертизы и обеспечение контроля за деятельностью этого учреждения со стороны министерства юстиции.
Counsel further states that she has no contact with the author, that she has not received a copy of the conclusion of the medical expert examination, allegedly conducted on 11 January 2012, and that she cannot assess whether it was competent and complete. Кроме того, адвокат заявила, что не имеет контакта с автором, не получала копии заключения судебно-медицинской экспертизы, которая якобы проводилась 11 января 2012 года, и не может судить о том, насколько она была компетентной и тщательной.
Больше примеров...
Мед (примеров 108)
Malaya was here for medical school and her internship. Мелая ходила здесь в мед и проходила интернатуру.
Big sub like that, they got to have a real medical team. На такой большой ложке должна быть хорошая мед команда.
Skye, Ward, and Simmons on rescue and medical. Скай, Уорд и Симмонс спасают и оказывают мед. помощь.
Well, I am looking at the Penn Hill Medical School web site, and none of his fellow residents are currently working within the area. Ну, я посмотрю на веб-сайте мед. школы Пенн Хилл, и никто из его резидентов в настоящее время не работает в данной области.
This is crucial medical history. Это важный аспект её мед истории.
Больше примеров...
Медосмотр (примеров 45)
medical at the end of the year. и медосмотр в конце каждого года.
Moreover, detainees do not have a legal right to an independent medical examination as soon as they are admitted to a place of detention, nor, in the case of foreigners, to communicate with the consular authorities. Кроме того, заключенные не имеют законного права на независимый медосмотр с момента их помещения в место лишения свободы, а иностранцы также не имеют право поддерживать связь с консульскими службами.
She thinks you didn't take the job not because you didn't want it, but because you failed the medical because of high blood pressure. Она полагает, что ты не взял эту работу не потому что не хотел, а потому что провалил медосмотр из-за высокого кровяного давления.
The Afghan non-governmental organization Aschiana has two centres for street children in the Shar-i-Nau and Khair Khana neighbourhoods of Kabul where boys up to the age of 14 and girls up to the age of 7 are given general and health education, a meal and weekly medical check-ups. Афганская неправительственная организация "Ашиана" располагает двумя центрами для беспризорных детей в районах Шари-Нау и Хаир-Хана в Кабуле, где мальчики в возрасте до 14 лет и девочки в возрасте до 7 лет занимаются по общей учебной и медико-санитарной программам, питаются, а также проходят еженедельный медосмотр.
All new inmates underwent a compulsory medical examination upon arrival in prison, and any injury or clear sign of violence was duly reported so that appropriate action could be taken. Все лица, поступающие в пенитенциарные учреждения, в обязательном порядке проходят медосмотр, и все виды ранений или явные признаки жестокого обращения должным образом протоколируются, чтобы иметь возможность возбудить надлежащую процедуру.
Больше примеров...
Medical (примеров 147)
Price per person and night incl. VAT, accommodation, full board, medical examination once a week, full laboratory blood survey, 15 treatments a week and daily free use of wellness area. «Spa Rate» представляет собой цену за 1 человека на 1 ночь и включает проживание в номере выбранной категории, полный пансион в ресторан-буфете «Sorrento», лечение в Medical Spa Gallery свободное посещение wellnessland и фитнес-зала.
Of course, Medical Escort Service International will execute the accounting exactly according to the services that you have applied for. В любом случае, услуги, предоставляемые Medical Escort Service International, подробно расцениваются для пациентов.
However, a study published in the online edition of Lancet Medical Journal on March 8, 2005 detailed information about a new stem cell line that was derived from human embryos under completely cell- and serum-free conditions. В работе, опубликованной в журнале Lancet Medical Journal 7 марта 2005 года, детально описана методика культивирования новой линии стволовых клеток в среде, полностью свободной от клеток и сыворотки животного происхождения.
Gotham criminals deemed "criminally insane" or "mentally unfit" by the court of law generally are treated at Williams Medical Center before being deemed dangerous enough to be sent to Arkham Asylum. Преступники Готема, признанные судом «преступно безумными» (англ. criminally insane) или «психически нездоровыми», обычно лечатся в Медицинском Центре Уильямса (Williams Medical Center) и попадают в Аркхем лишь после признания достаточно опасными.
After you have transferred the funds, Medical Escort Service International will send the invitation to the German embassy to make sure that you and your escort receive the necessary visa. После перечисления Вами денег, фирма Medical Escort Service International сразу же занимается отправкой приглашения для Вас и Вашего сопровождающего в немецкое посольство в Вашей стране.Мы оказываем Вам поддержку и при покупке билетов на самолет и бронируем для Вас номер в отеле.
Больше примеров...