Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
In 2008, a programme on the early development of the child was launched with the cooperation of the Ministry of Health and the Medical Industry and the Ministry of Education. Совместно с Министерством здравоохранения и медицинской промышленности и Министерством образования с 2008 года внедряется программа "Раннее развитие ребенка".
Community workers training will be organised by the Public Health Authority in cooperation with other institutions (Comenius University Faculty of Medicine in Bratislava, Slovak Medical University in Bratislava, Constantine the Philosopher University in Nitra and other organisations). Учебная подготовка общинных работников будет организована Органом общественного здравоохранения в сотрудничестве с другими учреждениями (медицинский факультет Университета Комениуса в Братиславе, Словацкий университет в Братиславе, Университет философа Константина в Нитре и другие организации).
The Ministry of Health and the Medical Industry, together with the United Nations Children's Fund (UNICEF), has prepared a national programme (starting in 1995) to combat diarrhoeal infections in children under the age of 5. Министерством здравоохранения и медицинской промышленности совместно с Детским Фондом ООН (ЮНИСЕФ) разработана Национальная программа (с 1995 года) по борьбе с диарейными инфекциями среди детей до пяти лет жизни.
Additionally several councils including the Medical Council, Nurses Council, the Pharmacists Council, the Dental Council are responsible for the registration, accreditation, upgrading and monitoring and upholding standards of the relevant health practitioners. Кроме этого, действует целый ряд советов, включая Медицинский совет, Совет медицинских сестер, Совет фармацевтов и Совет стоматологов, которые отвечают за регистрацию, аккредитацию, повышение квалификации, а также мониторинг и поддержание стандартов среди соответствующих работников сферы здравоохранения.
In its reply to the Subcommittee's preliminary observations, the Office of the Attorney-General stated that under these circumstances cooperation should be sought from the Medical College, since it was the duty of all to participate in promoting and maintaining the health of individuals and the community. В своем ответе на предварительные замечания Подкомитета по предупреждению пыток Генеральная прокуратура Республики заявила, что в этих обстоятельствах следует запросить поддержку Медицинской коллегии и Министерства здравоохранения, поскольку в работе по укреплению и поддержанию здоровья отдельных лиц и общества в целом должны участвовать все члены общества.
Most importantly, the special forensic psychiatric hospital project had been agreed by the Ministry of Justice and the Ministry of Health and would be established at the University Medical Centre in Maribor by the end of 2011. Весьма важным событием стало согласование Министерством юстиции и Министерством здравоохранения проекта по созданию специальной судебно-психиатрической больницы при Университетском медицинском центре в Мариборе к концу 2011 года.
Women account for 55 per cent of total staff members, and 71 per cent of staff in the nursing and midwifery sectors of the Ministry of Health and Medical Education and affiliated organizations. Женщины составляют 55 процентов от общего числа сотрудников и 71 процент лиц, занятых в секторах ухода за больными и акушерства Министерства здравоохранения и медицинского образования и организаций, которые ему подотчетны.
So far, over 2,700 civil servants, including officers from SWD, Department of Heath, Auxiliary Medical Services, Department of Justice, and staff of various bureaux and departments, have attended such training courses. На сегодняшний день такие курсы подготовки прошли свыше 2700 государственных служащих, в том числе сотрудники ДСО, Департамента здравоохранения, вспомогательных медицинских служб, Департамента юстиции, а также персонал различных управлений и ведомств.
In connection with the development of State public health monitoring based on the Ministry of Health, the State Institute for Hygiene and Medical Ecology and the working group are incorporating elements and mechanisms for ensuring the quality of the data being input into the database. При разработке государственного социально-гигиенического мониторинга на базе Министерства здравоохранения Государственным Институтом гигиены и медицинской экологии и рабочей группой учитываются элементы и механизмы для обеспечения качества данных, входящих в базу данных.
Noting also that, notwithstanding the insufficient information referred to in the preceding paragraph, the Medical Technical Options Committee gave due consideration to the health and safety of patients with regard to the amounts recommended, отмечая также, что, несмотря на отсутствие достаточной информации, на которое было указано в предыдущем пункте, Комитет по техническим вариантам замены медицинских видов применения должным образом учитывал аспекты здравоохранения и безопасности пациентов в связи с тем, что касается рекомендованных количеств,
Women Chair 9 of these, including the Board of Education, the Health and Medical Services Committee, the Training and Education Council and the Information Technology Steering Group. Женщины возглавляют девять из них, включая Совет по образованию, Комитет по вопросам здравоохранения и медицинского обслуживания, Совет по вопросам профессиональной подготовки и образования и Руководящую группу по вопросам информационных технологий.
The 2002-2003 Budget included $1,761,000 for the Medical Department, $25,000 for the Minister for Health, and $30,000 for the Dental Department. Бюджет на 2002 - 2003 годы предусматривал ассигнования в размере 1761000 долл. США для департамента медицинского обслуживания, 25000 долл. США для министерства здравоохранения и 30000 долл. США для зубоврачебного департамента.
According to the administering Power, the 2001-2002 Budget allocated $2,344,440 for the Medical Department, $25,000 for the Minister for Health, and $11,000 for the Dental Department. По сведениям управляющей державы, в рамках бюджета на 2001 - 2002 годы было выделено 2344440 долл. США для департамента медицинского обслуживания, 25000 долл. США для министерства здравоохранения и 11000 долл. США для зубоврачебного департамента.
The Commonwealth, all state and territory health authorities, the National Health and Medical Research Council and the Australian Institute of Health and Welfare have established a formal National Public Health Partnership in response to a need for a national approach to public health. Органы здравоохранения Союза, всех штатов и территорий, Национальный совет по вопросам исследований в области здравоохранения и медицинского обслуживания и Австралийский институт здравоохранения и благосостояния разработали официальный механизм общенационального партнерства в области здравоохранения с учетом необходимости принятия общенациональных мер в данной области.
Medical budget for maternal and baby care: the Ministry of Health does not have a separate budget item for maternal and children health expenses. Бюджет на охрану здоровья матери и ребенка: в бюджете Министерства здравоохранения не содержится отдельной статьи расходов на охрану здоровья матери и ребенка.
The combined allocation for health, including the ministries of Medical Services and of Public Health and Sanitation, was increased from US$ 514 million equivalent to US$ 537 million equivalent for the current fiscal year. Совокупные ассигнования на цели здравоохранения по линии министерства здравоохранения и министерства по системе водоснабжения и канализации были увеличены в текущем финансовом году с 514 млн. долл. США до 537 млн. долл. США.
Immediately after the establishment of a coalition government following the 2007 general elections, as part of the re-organisation of government the then Ministry of Health was divided into the Ministry of Public Health and Sanitation and the Ministry of Medical Services. Сразу же после создания коалиционного правительства по результатам всеобщих выборов 2007 года в рамках реорганизации правительства тогдашнее Министерство здравоохранения было разделено на Министерство общественного здравоохранения и санитарии и Министерство медицинского обслуживания.
In collaboration with UNFPA and WHO, a working group of top health specialists and teachers from Turkmen State Medical University has prepared a set of clinical guidelines which will be adopted throughout the country after being studied by WHO experts. Рабочей группой, состоящей ведущих специалистов здравоохранения, преподавателей Туркменского государственного медицинского университета, совместно с ЮНФПА и Всемирной организацией здравоохранения подготовлены "Клинические протоколы", которые после экспертизы экспертов Всемирной организации здравоохранения будут внедрены на территории Туркменистана.
the organisation for public health, epidemiology, and health protection (National Public Health and Medical Officers' Service), Ministry of Health организация, занимающаяся вопросами здравоохранения, эпидемиологии и охраны здоровья (Национальная служба здравоохранения и медпомощи), при Министерстве здравоохранения;
In the context of a memorandum of understanding concluded between the Ministry of Health and the Medical Industry of Turkmenistan and the Federal Ministry of Health of Germany, some 30 specialists have performed internships at leading clinics in Germany. В рамках Меморандума о взаимопонимании между Министерством здравоохранения и медицинской промышленности Туркменистана и Федеральным министерством Германии стажировку в ведущих клиниках Германии прошли около 30 специалистов.
Following this, the document titled "Patient information sheet and declaration of consent for surgical sterilisation" was submitted by the Department of Health Policy to the Hungarian Chamber of Health-care Professionals, the Hungarian Chamber of Medical Doctors and the Hungarian Hospitals Association for their opinion. После этого данный документ, озаглавленный "Информационная справка для пациентов и заявление о согласии на хирургическую стерилизацию", был представлен департаментом политики в области здравоохранения в Венгерскую палату специалистов системы здравоохранения, Венгерскую палату врачей и в Венгерскую ассоциацию лечебных заведений для получения их заключения.
The rules of procedure relating to this article will be drafted by the Ministry of Health and Medical Education within three months from the date of the approval of this law and submitted to the Council of Ministers for consideration and approval. 254.20.6 правила процедуры, касающиеся этой статьи, должны быть составлены Министерством здравоохранения и медицинского образования в течение трех месяцев со дня утверждения настоящего закона и направлены Совету министров для рассмотрения и утверждения.
The study was conducted by senior officials of the Ministry of Health and Medical Education, using data obtained from local and provincial health officials on the number and types of treatments provided in 1989, 1990 and 1991 for a range of diseases. Это исследование было проведено старшими должностными лицами министерства здравоохранения и медицинского просвещения с использованием данных, полученных от сотрудников местных и провинциальных отделов здравоохранения, о числе и видах медицинского лечения, проведенного в 1989, 1990 и 1991 годах в связи с рядом заболеваний.
Issues relating to refugees' rights are also handled by the appropriate ministries and departments, specifically the Ministry of Education, the Ministry of Public Health and the Medical Industry, the Ministry of Social Welfare, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Internal Affairs. Вопросами прав беженцев также занимаются соответствующие министерства и ведомства Туркменистана, в частности, министерство образования, министерство здравоохранения и медицинской промышленности, министерство социального обеспечения, МИД, МВД.
The Ministry of Public Health and the Medical Industry, the Ministry of Education the Ministry of Social Welfare and the Ministry of Internal Affairs are taking measures to identify and treat child drug addicts and substance abusers at the earliest stage of drug use. Министерство здравоохранения и медицинской промышленности, министерство образования, министерство социального обеспечения, министерство внутренних дел Туркменистана принимают меры по выявлению и лечению больных детей, страдающих наркоманией, токсикоманией на ранней стадии потребления наркотиков.