Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
In the developed world in particular, high-cost medical interventions combined with an ageing population have made the marginal health returns of many interventions extremely expensive. В частности, в странах развитого мира дороговизна медицинских услуг в сочетании с фактором старения населения чрезвычайно взвинтили предельную стоимость многих услуг здравоохранения 1/.
It is the Department of Health's policy that, on medical grounds, the delivery of babies should take place in consultant-staffed maternity units. Министерство здравоохранения проводит политику, согласно которой по медицинским соображениям роды должны происходить в родильных отделениях, укомплектованных соответствующим медицинским персоналом.
Following its consideration of the use of space technology for the medical sciences and public health, the Subcommittee adopted a work plan for the period 2004-2006 to consider space-based telemedicine. После рассмотрения вопроса об использовании космической техники в области медицины и здравоохранения Подкомитет принял план работы на период 2004 - 2006 годов, предусматривающий рассмотрение развития телемедицины на основе космических систем.
Moreover, some remote villages lack a medical center, a doctor or a dispensary, and thus they do not have health care services women and citizens in general can benefit from. Кроме того, существуют отдельные деревни, где нет медицинского центра, врача или медпункта, и где женщины, и граждане в целом, вообще лишены доступа к услугам здравоохранения.
Community organizations and NGOs have set up Trauma Centers/Crisis Centre supported by medical officers, legal officers and counselors. Общинные организации и НПО создали травматологические/кризисные центры, в которых трудятся работники здравоохранения, сотрудники правоохранительных и юридических органов.
A databank on violence had been created and was being used by police, social and medical workers, victim support specialists, and representatives of women's organizations. Была создана база данных по вопросам насилия, которой пользуются сотрудники полиции, работники социальной сферы и сферы здравоохранения, специалисты, занимающиеся оказанием помощи потерпевшим, а также представители женских организаций.
Supply of medical and educational services free of charge on a widely accessible basis; бесплатные и открытые для как можно большего числа людей системы здравоохранения и образования;
The Texas NGO Alliance International, which dispatches shipments of humanitarian aid for the Cuban public health system, was denied the right to send to the island a shipment of medical equipment and supplies constituting a prime necessity in Cuban hospitals. Неправительственной организации из Техаса «Эллайанс Интернэшнл», которая занимается отправкой гуманитарной помощи для кубинской системы общественного здравоохранения, было отказано в отправке на остров партии медицинских принадлежностей и оборудования, в которых больницы страны испытывают острую необходимость.
According to the Article 232, paragraphs 2 and 3 of the Law, this department should have been shut down until 1.12.2001 by which time the Federal Ministry of Health should have determined the medical institution for serving this sentence. В соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 232 Закона до 1 декабря 2001 года предусматривалось закрыть это отделение, и к тому времени федеральное Министерство здравоохранения должно было определить медицинское учреждение для отбытия таких наказаний.
HHS, in coordination with other Departments and Congress, has reached out to representatives from the human rights, refugee, and medical communities to discuss treatment for torture survivors. Министерство здравоохранения и социальные службы США в координации с другими министерствами и Конгрессом осуществляет связь с представителями правозащитных кругов, беженцев и медицинского сообщества в целях обсуждения методов лечения пострадавших от пыток.
It is important to note, that medical services are also available in the various health funds' clinics, which are located outside the Bedouin localities, such as in Be'er Sheva, Arad, Dimona, Omer Mitzpe-Ramon etc. Необходимо отметить, что медицинская помощь оказывается также в различных медицинских учреждениях, принадлежащих к системе фондов здравоохранения и расположенных вне мест проживания бедуинов, в частности, в Беэр-Шеве, Араде, Димоне, Омере, Мицпе-Рамоне и др.
The total numbers of health personnel - medical practitioners, nurses, pharmacists, lab technicians, radiographers, physiotherapists etc - available in the system are generally adequate in the areas like the Western Province but not so in the remote Provinces. Общая численность имеющегося персонала сферы здравоохранения - практикующих врачей, медицинских сестер, фармацевтов, техников-лаборантов, рентгенологов, физиотерапевтов и т. д. - обычно является достаточной в таких регионах, как Западная провинция, но далеко не отвечает требованиям в отдаленных провинциях.
JS3 indicated that Thailand was a top destination for medical/health tourism causing negative impacts on access to health services and inequality in the public health system, including from a brain-drain of specialists from medical schools and Government hospitals to private hospitals. Авторы СП3 отметили, что репутация Таиланда как одного из центров медицинского/лечебного туризма сильно затрудняет доступ к услугам охраны здоровья и порождает неравенство в государственной системе здравоохранения, в том числе вследствие перетока специалистов из медицинских учебных заведений и госпиталей в частные структуры.
In this context, the African Platform on Human Resources for Health, chaired by the Agency, completed a needs assessment study of sub-Saharan African medical schools to provide a strong knowledge base for future action. В этой связи Африканская платформа по людским ресурсам для здравоохранения, осуществляющая свою работу под председательством Агентства, завершила проведение исследования по оценке потребностей медицинских учебных заведений в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, для обеспечения надежной базы данных для деятельности в будущем.
Women can be hired to work in harmful and hazardous conditions only after a preliminary medical examination and determination that they have no health-related contraindications, and in accordance with the regulations of the relevant health authority. Прием женщин на работу с вредными и опасными условиями труда производится только после предварительного медицинского осмотра и определения у них отсутствия противопоказаний по состоянию здоровья и в соответствии с требованиями, установленными нормативными правовыми актами уполномоченного органа в области здравоохранения.
In Mogilev, the Mogilev provincial department for medical and psychological assistance to victims of violence and human trafficking operates within the provincial diagnostic health centre. В Могилеве при учреждении здравоохранения "Могилевский областной диагностический центр" функционирует Могилевский областной отдел медико-психологической помощи для жертв насилия и торговли людьми.
According to an authoritative British medical journal, in many parts of the developing world pesticide poisoning is a serious public health problem, which causes more deaths than infectious diseases. Согласно данным одного из авторитетных медицинских журналов Соединенного Королевства, отравление пестицидами является серьезной проблемой для системы здравоохранения, и из-за него погибает больше людей, чем от инфекционных болезней.
The report proposes a global Health Impact Fund (HIF), which would finance medical research, guarantee researchers reasonable compensation, and keep their discoveries in the public domain thereby improving access to health care. В ней предлагается учредить Фонд эффективной медицины, который позволял бы финансировать медицинские исследования, гарантировать ученым справедливое вознаграждение за их труд и обеспечивать возможность свободного использования полученных научных результатов, тем самым повышая доступность услуг здравоохранения.
In addition, mistreatment of medical patients can be the subject of a complaint to the Health and Disability Commissioner whose impartial investigation can lead to public reports, revocation of professional registration, or monetary fines. Кроме того, жестокое обращение с медицинскими пациентами может быть предметом жалобы, направляемой уполномоченному по вопросам здравоохранения и инвалидности, чье беспристрастное расследование может иметь своим итогом публикацию публичных докладов, отзыв лицензии на профессиональную регистрацию или возложение денежного штрафа.
As the country now diversifies into small-scale industries, the economy is strengthened and revenues provide for expanded public works, infrastructure, health medical services and education. По мере того как в стране развивается мелкотоварное производство, экономика крепнет и получаемые доходы используются для расширения общественных работ, инфраструктуры, здравоохранения, медицинских услуг и образования.
12 first-aid regional stations provided with ambulance cars and necessary equipments are established by the Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan in order to improve medical services for women living in mountainous regions. С целью усовершенствования медицинских услуг для женщин, живущих в высокогорных районах, министерство здравоохранения Азербайджанской Республики создало 12 региональных пунктов оказания первой помощи, оборудованных каретами скорой помощи и необходимой аппаратурой.
For this event to be successful, there needs to be an upgrading of Bethlehem's infrastructure - including its water, electricity and health-services facilities - and of basic social services, such as medical, police and transportation services. Для обеспечения успешного проведения этого мероприятия необходимо улучшение нынешней инфраструктуры Вифлеема - включая систему водоснабжения, электросеть, учреждения системы здравоохранения - и обеспечение основных социальных услуг, в том что касается медицины, полиции и транспорта.
A gender-perspective must be introduced into textbooks, labour inspection, health training including medical schools, the political arena, and the courts and law schools. Гендерные вопросы должны быть включены в учебники и учитываться при инспектировании условий труда, в ходе профессиональной подготовки по вопросам здравоохранения, в том числе в медицинских училищах, и в политической сфере, судах и юридических учебных заведениях.
A satellite health network has been proposed for western Africa by a non-profit agency in the United States, Volunteers in Technology Assistance, using a constellation of small LEO communication satellites to link regional medical centres with village clinics and mobile health teams. Некоммерческая организация Соединенных Штатов Америки Добровольцы по оказанию технической помощи разработала для Западной Африки спутниковую сеть здравоохранения, предусматривающую использование нескольких взаимодействующих малоразмерных комму-никационных спутников на низкой околоземной орбите (НОО) для установления связи региональных медицинских центров с деревенскими медицинскими пунктами и мобильными группами по оказанию медицинской помощи.
After completing two projects in Mohammad Kheil and Latif Abad in health and nutrition sectors through Basic Health Unit (BHU), AMDA shifted its focus on medical referral system for refugees involving twelve other camps of the region in cooperation with UNHCR. После завершения двух проектов в Мохаммад-Хаиле и Латиф-Абаде в секторах здравоохранения и питания при помощи Группы базовых медицинских учреждений (БМУ) Ассоциация стала уделять основное внимание системе профильного диагностирования беженцев совместно с УВКБ при охвате еще 12 лагерей в этом регионе.