Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
The medical information must come from an attending physician entered in the Individual Health-care Professions Register or in the register of the Dutch Association of Psychologists. Медицинская информация должна быть предоставлена лечащим врачом, зарегистрированным в Реестре независимых работников здравоохранения или в реестре Голландской ассоциации психологов.
Set up in 1992, the Centre is licensed for medical practice by the Ministry of Health of Ukraine and has first-level accreditation. Центр создан в 1992 году, имеет Лицензию Министерства здравоохранения Украины на медицинскую практику и первую аккредитационную категорию.
The Government notes that in recent years there has been an improvement regarding the differences between men and women in health and medical services. Правительство отмечает, что в последние годы имело место улучшение положения, касающегося различий между мужчинами и женщинами в доступе к услугам служб здравоохранения и медицинского обслуживания.
For example, the Government has noted that there are deficiencies in the treatment of different groups in health and medical services. Например, правительство отметило, что имеются различия в обращении с различными группами в системе здравоохранения и медицинского обслуживания.
Secondly, it seeks to prevent Cuba from buying medical equipment for international medical cooperation programmes. Во-вторых, цель блокады состоит также в том, чтобы лишить Кубу возможности приобретать медицинское оборудование для международных программ сотрудничества в области здравоохранения.
The law regulates the medical profession, the distribution of free medical services and the promotion of health awareness among citizens. Закон регулирует условия работы врачей, порядок предоставления бесплатных медицинских услуг и распространения среди граждан информации, касающейся здравоохранения .
In the medical sector, it continues to provide three Sukhumi polyclinics with medicines and five medical facilities with all required surgical materials. В сфере здравоохранения МККК продолжает предоставлять трем сухумским поликлиникам медикаменты, а пяти медицинским учреждениям - все необходимые хирургические материалы.
Please update the Committee on ongoing training programmes in medical ethics for medical and other health personnel. Просьба представить Комитету обновленную информацию о существующих учебных программах в области медицинской этики для медицинских работников и других работников сферы здравоохранения.
In July 2010, Malaysia contributed a 40-member medical contingent to Bamyan province to provide medical and health-care services to the local population. В июле 2010 года Малайзия направила медицинское подразделение в составе 40 человек в провинцию Бамиан для оказания медицинской помощи и услуг в области здравоохранения местным жителям.
Both locations will be responsible for medico-administrative issues, including sick leave, health awareness, medical evacuations, and cooperation with other medical service providers. Оба места службы будут отвечать за решение медико-административных вопросов, включая отпуска по болезни, информирование по проблемам здравоохранения, медицинские эвакуации и сотрудничество с другими поставщиками медицинских услуг.
Provide medical assistance, and social care and support services for all HIV-positive persons under medical supervision at a health-care establishment; обеспечить всех ВИЧ-инфицированных лиц, находящихся под медицинским наблюдением в учреждениях здравоохранения, медицинской помощью и социальными услугами по уходу и поддержке;
All staff members of health units offering medical assistance to pregnant women have received medical training, including in the area of pregnancy and childbirth. Все сотрудники учреждений здравоохранения, оказывающие медицинскую помощь беременным женщинам, имеют медицинское образование, в том числе и в сфере ведения беременности и родов.
In the health sector, medical services have been made available to 17 million Venezuelans who previously had no access to any type of medical attention. В области здравоохранения доступ к медицинским услугам был предоставлен 17 миллионам венесуэльцев, которые раньше вообще не имели доступа к медицинскому обслуживанию.
He was informed that there were no medical specialists in the province, which was in serious need of assistance in the medical field. Он был проинформирован о том, что в провинции, которая серьезно нуждается в помощи в области здравоохранения, медицинских специалистов нет.
Recommendations for health and sustainable development focus on placing high priority on reducing inappropriate medical intervention by the provision of more independent consumer information and education on medical intervention. В рекомендациях в отношении здравоохранения и устойчивого развития основной упор делается на придании приоритетного значения сокращению числа случаев необоснованного медицинского вмешательства на основе более широкого распространения независимой информации для потребителей и ведения просветительской работы по вопросам медицинской практики.
In 1995 the Russian Ministry of Health approved instructions for regular preventive medical examination of children of pre-school and school age based on medical and economic standards. В 1995 году министерством здравоохранения России утверждена инструкция по проведению профилактических осмотров детей дошкольного и школьного возрастов на основе медико-экономических стандартов.
Other health-related projects include the purchase of new medical, dental and laboratory equipment and supplies and the introduction of a management information system for the medical department. Другие проекты в области здравоохранения связаны с закупкой нового медицинского, стоматологического и лабораторного оборудования и материалов, а также внедрением системы управленческой информации в медицинском департаменте.
As a result of the reduction in expenditure on health care and the poorly thought out optimization of general medical facilities, there has been a deterioration in public medical services. В связи с сокращением затрат на нужды здравоохранения и нерациональной оптимизацией лечебно-профилактических учреждений ухудшилось медицинское обеспечение населения.
The market economy envisages reforms in the State medical system which will include private medicine and medical insurance coverage. Рыночная экономика требует проведения реформы в системе государственного здравоохранения, включения в нее частной системы здравоохранения и медицинского страхования.
The above project includes plans to build the material and technical capacities of medical establishments, provide modern medical equipment, and apply new forms of health financing and monitoring in the regions in question. В рамках данного проекта, в указанных районах предполагается укрепление материально-технической базы медицинских учреждений, оснащение их современным медицинским оборудованием, применение новых форм финансирования и управления здравоохранения.
He was treated by UNOCI health personnel at the mission's medical unit before being referred, on 16 January, to a specialized hospital for appropriate medical assistance. Пострадавшему была оказана помощь сотрудниками здравоохранения ОООНКИ в медицинском отделении миссии перед отправкой 16 января в специализированную больницу для проведения соответствующего лечения.
The category of family doctor has been added to the register of medical specializations and medical functions at health-care institutions. В номенклатуру врачебных специальностей и врачебных должностей в учреждениях здравоохранения включена должность "семейного врача".
If the period is greater, permission for leave shall be based on a medical report of the competent medical committee of the Ministry of Health. Если это более продолжительный срок, разрешение на отпуск основывается на медицинском заключении компетентной медицинской комиссии Министерства здравоохранения.
Requested medical equipment must be provided and maintained in a fully operational condition, maintaining an aseptic and sterile environment as per the World Health Organization (WHO) requirements in order to ensure uninterrupted medical support and an adequate standard for medical services, including evacuation capabilities. Требуемое медицинское оборудование должно предоставляться в полностью пригодном для эксплуатации состоянии и поддерживаться в таком состоянии с соблюдением требований Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в отношении асептики и стерильности в целях обеспечения непрерывного медицинского обслуживания и поддержания достаточного уровня медицинских услуг, включая возможности эвакуации.
Resolution of the Government of the Russian Federation of 17 August 2006, No. 507 "On monetary payments in 2006 to doctors, medical assistants and medical nurses of emergency medicine of federal State health-care institutions under the aegis of the federal medical and biological agency". Постановление Правительства Российской Федерации от 17 августа 2006 года Nº 507 «О денежных выплатах в 2006 году врачам, фельдшерам и медицинским сестрам скорой медицинской помощи федеральных государственных учреждений здравоохранения, находящихся в ведении Федерального медико-биологического агентства».