Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
The process of recruitment and training of professional health workers below the category of medical practitioner has been accelerated to address the issue of inadequacy in their numbers within the system. Процесс набора и подготовки профессиональных работников сферы здравоохранения ниже категории практикующего врача был ускорен для решения проблемы их недостаточной численности в рамках этой системы.
Right to protection of health and free medical assistance in State and municipal health-care facilities Право на охрану здоровья и бесплатную медицинскую помощь в государственных и муниципальных учреждениях здравоохранения.
The Government was committed to developing a system of universal health care where treatment would be provided on the basis of assessed medical need rather than ability to pay. Правительство привержено делу создания системы всеобщего здравоохранения, где медицинское обслуживание обеспечивается на основе предполагаемой медицинской потребности, а не способности оплачивать услуги.
Those with serious medical conditions will be sent to nearby hospitals, while the Ministry of Public Health has conducted disease prevention and immunization activities. Лица с серьезными заболеваниями будут направляться в близлежащие больницы, а Министерство здравоохранения параллельно проводит работу по профилактике заболеваний и вакцинации.
Special medical and psychological clinics and pedagogical services have been set up at local government health departments to provide social assistance to children with special needs. Для предоставления социальных услуг детям с ограниченной возможностью при отделах здравоохранения местных исполнительных органов государственной власти созданы специальные медицинские, психологические, педагогические консультации.
In other circumstances, medical and health care is provided at the expense of physical and legal persons at enterprises and at establishments of the State health-care system. В иных случаях, оказание медико-санитарной помощи осуществляется за счет средств физических и юридических лиц на предприятиях и в учреждениях государственной системы здравоохранения.
The terms "medical waste" or "health-care waste" refer to all waste generated by health-care establishments. Понятие "медицинские отходы" или "отходы здравоохранения" подразумевает все отходы, генерируемые медицинскими учреждениями.
He also recommends that health authorities organize educational programmes and training opportunities to raise awareness about health, safety and environmental protection issues relating to medical waste management. Он также рекомендует службам здравоохранения организовать просветительские программы и обеспечить возможности подготовки с целью повышения информированности по вопросам здоровья, безопасности и охраны окружающей среды в связи с управлением медицинскими отходами.
Cuba had also sent medical officers and doctors who were working in Solomon Islands to assist in alleviating or eliminating some of the health problems. Куба также направила работавших на Соломоновых Островах медицинских работников и врачей для оказания помощи в смягчении или устранении некоторых проблем здравоохранения.
To succeed, the patients, their families, civil society, national health infrastructures and the world medical and scientific community must work together. Для достижения успеха больные, их семьи, гражданское общество, национальные инфраструктуры здравоохранения и всемирное медицинское и научное сообщество должны работать сообща.
India's own cooperation agenda with Africa includes capacity-building programmes for medical and health specialists to tackle such pandemics as malaria, filariasis, polio, HIV and tuberculosis. Собственная повестка дня Индии в области сотрудничества с Африкой включает программы укрепления потенциала по обучению медицинского персонала и специалистов в области здравоохранения для борьбы с такими пандемиями, как малярия, филяриоз, полиомиелит, ВИЧ и туберкулез.
Malaysia encourages and fully supports the work of voluntary and non-profit organizations focusing on providing medical relief and sustainable health-related development for vulnerable communities in crisis and non-crisis situations, nationally and internationally. Малайзия поощряет и всемерно поддерживает работу добровольных и некоммерческих организаций, сосредоточивающих свою деятельность на оказании чрезвычайной медицинской помощи и обеспечении устойчивого развития в области здравоохранения уязвимых общин как в кризисных, так и некризисных ситуациях, на национальном и на международном уровнях.
Free medical assistance for citizens in State and municipal health-care facilities is funded from budget resources, insurance premiums and other receipts. Медицинская помощь в государственных и муниципальных учреждениях здравоохранения оказывается гражданам бесплатно за счет средств соответствующего бюджета, страховых взносов, других поступлений.
Enhancing the material and technical base of public health and developing the medical industry укрепление материально-технической базы здравоохранения, развитие медицинской промышленности
Improving the system of medical education, training and retraining of public health workers and scientific managers совершенствование системы медицинского образования, подготовки и переподготовки работников здравоохранения и научных кадров
The Committee welcomes the measures taken by the State party to ensure and guarantee children's health, and expresses appreciation at the establishment of child and adolescent psychiatry within the medical system. Комитет приветствует меры, принятые государством-участником для обеспечения и гарантирования здоровья детей, и выражает признательность за создание детской и подростковой психиатрии в рамках системы здравоохранения.
Somalia has one of the highest maternal mortality rates (14 - 17 per cent) due to the disintegration of public medical institutions. В силу упадка системы государственного здравоохранения в Сомали наблюдается один из самых высоких уровней материнской смертности (14-17%).
Indian soldiers have been recognized for their humanitarian and basic infrastructure projects, including the provision of medical, water and vocational training assistance programmes. Индийские солдаты получили признание за осуществление проектов в гуманитарной области и в области инфраструктуры, включая программы помощи в сфере здравоохранения, водоснабжения и профессионального образования.
The Taiwan region has unfettered access to health and medical information of the World Health Organization. Тайваньский регион имеет беспрепятственный доступ к информации в сфере медицины и здравоохранения Всемирной организации здравоохранения.
Medico-social assistance is provided by medical and other workers in institutions of the State public health system and the private health sector. Медико-социальная помощь оказывается медицинскими и другими работниками в учреждениях государственной системы здравоохранения и частного сектора здравоохранения.
2005-2008: Cambodia health-care initiative: the Foundation sponsored three medical expeditions that included treatment and follow-up visits for victims of acid violence as well as training for local health-care professionals. 2005 - 2008 годы: инициатива по обеспечению охраны здоровья в Камбодже: Фонд профинансировал три медицинские экспедиции, в рамках которых было обеспечено лечение и последующее посещение жертв насилия с применением кислот, а также профессиональная подготовка местных специалистов в области здравоохранения.
This measure will assure patients, medical professionals and the broader community that health services for Aboriginal and Torres Strait Islander people meet current health-care standards. Эти меры послужат для пациентов, профессиональных медицинских работников и широкой общественности гарантией в том, что медицинские учреждения, обслуживающие коренное население и жителей островов Торресова пролива, удовлетворяют современным стандартам в области здравоохранения.
The Australian Government Department of Health and Ageing monitors service delivery through biannual reporting, which reflects specific medical specialist disciplines and the services delivered to rural and remote locations. Федеральное Министерство здравоохранения и по делам престарелых правительства Австралии контролирует предоставление таких услуг с помощью двухгодичных отчетов, в которых сообщается, какие именно специалисты выезжали в сельские и отдаленные районы и какие услуги были ими оказаны.
A vast range of medical goods were procured for partners, including over 500 items of high-tech hospital equipment for health providers in six Latin American countries. Для партнеров был приобретен широкий ассортимент медицинских товаров, включая свыше 500 единиц современного медицинского оборудования для учреждений здравоохранения в шести латиноамериканских странах.
(c) Build national capacities to train health workers and medical practitioners. с) наращивать национальный потенциал в области обучения работников сферы здравоохранения и врачей.