| A national health-care system which provided free medical facilities to children was also seen as an investment in the country's future. | Национальная система здравоохранения, предоставляющая бесплатные медицинские услуги для детей, также рассматривается как своего рода инвестиция в будущее нации. |
| They as well as every citizen of Georgia enjoy the benefits of medical services provided by National Health-care Programmes. | Они, так же как и все граждане Грузии пользуются благами медицинского обслуживания, предоставляемого в рамках национальных программ здравоохранения. |
| UNRWA emergency interventions in the health sector included the provision of mobile medical teams and enhancing the capacity of emergency and casualty care systems. | Чрезвычайные мероприятия БАПОР в секторе здравоохранения были связаны с предоставлением мобильных медицинских групп и повышением потенциала систем неотложной и травматической помощи. |
| UNDP provided emergency funding for health sector medical equipment, supplies and training. | ПРООН обеспечивала чрезвычайное финансирование оснащения сектора здравоохранения медицинским оборудованием, поставок медицинских принадлежностей и подготовки. |
| Cuba has provided medical experts and support for health-care systems in many countries outside the Latin America and Caribbean region. | Куба предоставила медицинских экспертов и оказала поддержку системам здравоохранения многих стран, расположенных за пределами Латинской Америки и Карибского региона. |
| The Public Prosecutor's Office was currently working with the Ministry of Health to equip all prisons with basic medical units. | В настоящее время государственная прокуратура работает с министерством здравоохранения над оборудованием базовых пунктов оказания медицинской помощи во всех тюрьмах. |
| CH: Yes, as is the case with all medical and health procedures. | КХ: Да, как и в случае с любыми процедурами в области медицины и здравоохранения. |
| They were also reportedly given responsible positions in Japan's pharmaceutical industry, medical schools and health ministry. | Сообщалось, что они заняли ответственные должности в японской фармацевтической промышленности, медицинском образовании и министерстве здравоохранения страны. |
| Scientific achievements of the department are implemented in the public health care practice of medical establishments of Ukraine. | Научные достижения кафедры воплощены в практику здравоохранения лечебных учреждений Украины. |
| Abu Dhabi's healthcare system consists of an extensive network of hospitals, clinics and medical facilities throughout the emirate. | Система здравоохранения в Абу-Даби состоит из экстенсивной сети больниц, клиник и медицинских учреждений по всему эмирату. |
| Every issue features news on Ukrainian healthcare system and world medicine along with analysis of the pharmaceutical and medical equipment markets. | В каждом номере публикуются новости здравоохранения Украины и мировой медицины, анализ рынка фармацевтических препаратов и медицинского оборудования. |
| However, in these societies, early pregnancy may combine with malnutrition and poor health care to cause medical problems. | Однако в таких обществах ранняя беременность может сочетаться с недостаточным питанием и низким уровнем здравоохранения, тем самым служа причиной возникновения медицинских проблем. |
| Subjects and discussions round medical subjects and subjects that concern the Health of human body but also his mind. | Темы круглых и медицинской тематики и вопросов, которые касаются здравоохранения человеческого тела, но и своего ума. |
| In the field of public health the list of free medical services is strictly observed. | В области здравоохранения строго соблюдается перечень бесплатных медицинских услуг. |
| The Council of Europe and World Health Organization acknowledge the necessity for improvements in information provision, including access to medical records. | Совет Европы и Всемирная организация здравоохранения признают необходимость улучшения предоставления информации, в том числе доступ к медицинской документации. |
| I have medical authority only, not police. | Я из здравоохранения, а не из полиции. |
| The close cooperation of the medical sector is sought to establish rules for these practices. | Для разработки норм, касающихся такой практики, необходимо наладить тесное сотрудничество с сектором здравоохранения. |
| This is a finished item that is used for humanitarian purposes in medical institutions. | Это - конечный продукт, который используется для гуманитарных целей в учреждениях сферы здравоохранения. |
| After a period of boycott, the members of the Albanian national minority have begun to use health services in medical institutions again. | После периода бойкота лица из числа албанского национального меньшинства вновь начали пользоваться медико-санитарными услугами в учреждениях здравоохранения. |
| Health, medical and social insurance has immediately been extended to all citizens in western Slavonia. | Незамедлительно обеспечено предоставление услуг в области здравоохранения и социального страхования всем гражданам, проживающим в Западной Славонии. |
| They have also been deprived of access to educational and medical services. | Они также лишены доступа к услугам в области образования и здравоохранения. |
| Other alternatives include service in the public medical administration office. | Существует также возможность альтернативной службы в административном управлении государственной системы здравоохранения. |
| The educational and medical sectors had also seen considerable improvement, as evidenced by the opening of the National Hospital of Palau in Koror. | Отмечены также значительные улучшения в секторах образования и здравоохранения, о чем свидетельствует открытие национальной больницы Палау на острове Корор. |
| He worked as a medical doctor before becoming Director of Clinical Services for the Ministry of Health in 1976. | Работал врачом, в 1976 г. назначен директором департамента клинического услуг министерства здравоохранения. |
| Louisville has emerged as a major center for the health care and medical sciences industries. | В последнее время Луисвилл стал важным центром здравоохранения и научной медицины. |