Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
Out of the total number of medical and educational workers, a negligibly small portion are men. В общей численности работников здравоохранения и образования мужчины составляют лишь незначительную часть.
Education and medical departments also assess conditions of guardianship. Оценку условий попечения осуществляют и отделы образования и здравоохранения.
As a result of comprehensive action in respect of medical services, the infant mortality rate had decreased. Благодаря этим имеющим широкий характер мероприятиям в сфере здравоохранения удалось снизить уровень детской смертности.
These conferences discussed at length the importance of economic, technological and medical developments to subdue and defeat HIV/AIDS in affected countries. На этих конференциях подробно обсуждалось большое значение развития в экономической, технической областях и в области здравоохранения с целью сокращения масштабов и ликвидации пандемии ВИЧ/СПИДа в затронутых ею странах.
A health-care project for indigenous women currently being developed would involve traditional medical practitioners in providing varied cultural environments with health services. Разрабатываемый в настоящее время проект охраны здоровья коренных женщин позволит привлечь традиционных лекарей к созданию разнообразных в плане культуры условий с участием служб здравоохранения.
The development of the emergency medical assistance system within the context of health care reforms is another factor in improving the availability of services. Еще одним фактором, повышающим доступность услуг, является развитие системы неотложной медицинской помощи в контексте реформ в области здравоохранения.
The Ministry of Health has developed a list of indications and the rules for medical sterilization. Министерством здравоохранения Республики Таджикистан разработан перечень показаний и порядок проведения медицинской стерилизации.
Women have access to social protection programmes through medical facilities of primary health care and in-hospital services, centres and dispensaries. Через медицинские учреждения первичного здравоохранения и стационарных служб, центров, диспансеров женщины имеют доступ к программам социальной защиты.
Similar provisions exist in sectoral laws relating to health, including medical schemes, labour relations and education. Аналогичные положения существуют в секторальных законах в области здравоохранения, включая медицинские страховки, трудовых отношений и образования.
On health, the key objective was the achievement of universal coverage of existing standard medical and preventive treatment. Что касается сектора здравоохранения, то было отмечено, что главной целью является обеспечение всеобщего охвата существующими стандартными медицинскими и профилактическими услугами.
In the past medical referrals were part of the Territory's health-care infrastructure and were publicly subsidized. В прошлом направление пациента к врачам-специалистам входило в функции системы здравоохранения территории и субсидировалось за счет бюджета.
Temporary tented hospitals are being replaced with more permanent health facilities and environmental health initiatives are under way to manage medical waste. Временные госпитали, размещенные в палатках, уступают место более постоянным объектам здравоохранения и предпринимаются инициативы по оздоровлению окружающей среды с целью утилизации медицинских отходов.
This involved a focus on agricultural development, infrastructure, construction, human resource training and medical and health cooperation. Наше правительство уделяло особое внимание развитию сельского хозяйства, инфраструктуры, строительства, подготовке кадров и сотрудничеству в сфере медицины и здравоохранения.
In the health sector, this cooperation has taken the form of training medical and counselling staff engaged in the fight against HIV/AIDS. В секторе здравоохранения это сотрудничество осуществляется в форме подготовки медицинского персонала и консультантов, занимающихся борьбой с ВИЧ/СПИДом.
The Order closely collaborates with 300 locally run health-care facilities there, providing them with medicine and medical equipment. Мы тесно сотрудничаем с 300 учреждениями здравоохранения под руководством местного персонала, поставляя им лекарства и медицинское оборудование.
Under this project, 82 medical workers have been trained in DOTS at various Donetsk health-care institutions. Во время реализации данного проекта 82 медицинских работника прошли обучение по программе ДОТС на базах лечебных учреждений органов здравоохранения Донецкой области.
The Ministry of Health had established a scheme for employing health assistants to work alongside medical practitioners. Министерство здравоохранения разработало схему найма вспомогательного медицинского персонала, который будет работать параллельно практикующим врачам.
Official health reports indicate that 99 per cent of all deliveries take place in State hospitals under advanced medical supervision. Согласно официальным сообщениям о положении дел в области здравоохранения, 99 процентов всех родов принимаются в государственных больницах под усиленным медицинским наблюдением.
The World Health Organization completed renovation of 12 medical facilities, while 43 other projects are ongoing. Всемирная организация здравоохранения завершила переоборудование 12 медицинских пунктов, и в настоящее время осуществляется 43 других проекта.
Assist the Ministry of Health, allied government ministries, WHO and other relevant bodies, on policy and planning relating to medical rehabilitation. Оказывать содействие Министерству здравоохранения, смежным правительственным министерствам, ВОЗ и другим соответствующим органам в отношении политики и планирования в связи с медицинской реабилитацией.
The fight against AIDS today is not just a medical struggle. Борьба со СПИДом сегодня уже вышла за рамки сферы здравоохранения.
During the design of a new product, all prescribed norms in the areas of medical and railway technologies are duly respected. При разработке нового изделия соблюдаются все предписанные нормы из области здравоохранения и железнодорожной рельсовой техники.
Provide each Central District Hospital with basic medical equipment in accordance with the Ministry of Health strategy for emergency care. Предоставить каждой центральной районной больнице основное медицинское оборудование в соответствии со стратегией Министерства здравоохранения по экстренному попечению.
In addition, the country's health-care bodies are carrying out a range of medical rehabilitation measures for persons affected by the nuclear tests. Кроме того, органами здравоохранения республики осуществляется целый ряд мероприятий по медицинской реабилитации населения, пострадавшего в результате ядерных испытаний.
The World Health Organization had found that many children in the camps were suffering from unprecedented levels of lead poisoning constituting an acute medical emergency. Всемирная организация здравоохранения установила, что большое количество детей в лагерях страдают от беспрецедентного уровня заражения, требующего немедленного медицинского вмешательства.