Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
Didn't the governor scrap the emergency medical and housing program last year? Губернатор же списал в прошлом году программу помощи здравоохранения и жилстроительства?
In principle, all humanitarian projects conducted by Moldova in partnership with international bodies, such as the provision of medical and education services, were targeted at people in Transnistria. В принципе все проекты по оказанию гуманитарной помощи, выполняемые Республикой Молдова в партнерстве с международными организациями, ориентированы на лиц, проживающих в Приднестровье (услуги в сфере здравоохранения, образования и т.д.).
Medicine and medical equipment are procured from the Central Supplies Division, Ministry of Health & Quality of Life, and from the local suppliers Фармацевтическое и медицинское оборудование предоставляется Центральным отделом снабжения, министерством здравоохранения и качества жизни и местными поставщиками.
With help from international organizations, seven national instructors and 70 per cent of health-sector professionals (neonatal physicians, obstetrician-gynaecologists, statisticians, forensic pathologists and medical school teachers) received training. При содействии международных организаций подготовлены 7 национальных тренеров, обучены 70 % специалистов здравоохранения (врачи неонатологи, акушеры-гинекологи, статистики, патологоанатомы и преподаватели медицинского института).
Lack of medical and health personnel to provide full coverage in remote areas; нехватка медицинского персонала и работников здравоохранения, для того чтобы полностью охватить отдаленные районы;
The provision of health and medical services is regulated by the Health Services Act. Предоставление медицинских услуг и услуг здравоохранения регулируется Законом о здравоохранении.
With regard to health care, Saudi Arabia stated that primary health-care centres, as well as medical cities and specialized teaching hospitals, have been established. Что касается здравоохранения, то Саудовская Аравия заявила, что в стране были открыты центры первичной медико-санитарной помощи, а также медицинские городки и специализированные учебные больницы.
UNCT reported that the Ministry of Health was preparing for restructuring the health financing system to introduce compulsory medical insurance, starting from 2016. СГООН сообщила, что Министерство здравоохранения готовится к перестройке системы финансирования здравоохранения с целью введения обязательной системы медицинского страхования с 2016 года.
Another consultant will be EC Harris Company, which will help in designing healthcare objects and selecting medical equipment, as well as give consultations on budget. Еще одним суб-консультантом привлечена компания ЕС Harris, которая будет помогать в планировании объектов здравоохранения и подборе медицинского оборудования, а также будет предоставлять консультации по сметной документации.
The Committee recommends that the State party substantially increase funds allocated to public health and to provide additional incentives in order to prevent further loss of medical professionals from the public health services. Комитет рекомендует государству-участнику существенно увеличить средства, выделяемые на здравоохранение, и обеспечить дополнительные стимулы в целях предупреждения новых случаев ухода медицинских специалистов из государственных служб здравоохранения.
The quality of medical education in Tajikistan should be significantly improved and standards should be developed and implemented to ensure uniform qualifications throughout the health sector. Необходимо существенно повысить качество медицинского образования в Таджикистане, а также разработать и внедрить стандарты для обеспечения единого профессионального уровня во всем секторе здравоохранения.
The absence of adequate medical facilities is often seen as due to the remoteness of indigenous communities and the reluctance of certain indigenous peoples to use the available health centres. Часто отсутствие надлежащих медицинских объектов объясняется удаленностью общин коренного населения и нежеланием некоторых коренных народов пользоваться существующими центрами здравоохранения.
Improvements in health conditions are not the result of medical interventions alone, but also involve improvements in social and environmental conditions. Улучшение показателей в сфере здравоохранения зависит не только от медицинских мер, но и от улучшения социальных и экологических условий.
For medical surveillance, the host organization may be the Ministry of Health, an academic or research institute, or even an NGO. В области медицинского надзора в качестве головной организации могут выступать министерство здравоохранения, научно-исследовательский институт и даже НПО.
It is therefore regrettable that the health and medical rights of the 23 million people of Taiwan still have not been covered and protected by the World Health Organization. Именно поэтому весьма прискорбно то, что права 23 миллионов жителей Тайваня на здравоохранение и медицинское обслуживание до сих пор не охвачены Всемирной организацией здравоохранения и не подлежат защите с ее стороны.
Family planning advice was available in medical facilities within the National Health System, but there was a charge for the supply of contraceptives. Консультации в отношении планирования семьи можно получить в медицинских учреждениях в рамках национальной системы здравоохранения, но при этом необходимо оплачивать контрацептивные средства.
UNMIL is also working in partnership with the Ministries of Justice, Health and Education in order to implement proper medical screening and ascertain the educational qualifications of the candidates. В партнерстве с министерствами юстиции, здравоохранения и образования МООНЛ также предпринимает усилия для обеспечения надлежащей медицинской проверки и подтверждения образовательного уровня кандидатов.
In conjunction with the Pan American Health Organization (PAHO), MIFH assisted in the distribution of a medical kit to the University Hospital in Bel Air. Совместно с Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ) МВСГ оказывали помощь в распределении набора медицинских принадлежностей в университетской больнице в Бель-Эр.
Notwithstanding the above, the health sector remains beset by capacity constraints, including shortages in qualified staff, and poor access to resources, medication and medical equipment. Несмотря на все вышесказанное, сектор здравоохранения по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами в плане потенциала, включая нехватку квалифицированного персонала и плохой доступ к ресурсам, медикаментам и медицинскому оборудованию.
The health-care organs provide health care and various medical assistance and are regulated by the following: Оказание органами здравоохранения медицинских услуг и различных видов медицинской помощи регулируется следующими нормативными актами:
The pandemic is as much a medical crisis as it is an economic, social and political crisis. Пандемия является кризисом здравоохранения, а также экономическим, социальным и политическим кризисом.
A foreigner who had resided in France for at least three months could request State medical assistance that provided 100 per cent health care coverage. Иностранец, проживающий во Франции не менее трех месяцев, может просить о предоставлении ему медицинской помощи за счет государства, которое покрывает 100 % стоимости оказанных ему услуг здравоохранения.
Migrants had great difficulty in accessing social and health services, linguistic barriers being an even greater obstacle than the lack of identity papers or medical reasons. Мигранты с большим трудом могут получить доступ к социальным службам и службам здравоохранения, и языковой барьер здесь является не менее серьезным препятствием, чем вопросы, связанные с их документами, или медицинские причины.
Today, one of the primary objectives of State health care policy is to provide the citizens of Kazakhstan with a guaranteed volume of free medical assistance. Сегодня одной из основных задач государственной политики в области здравоохранения является обеспечение граждан Казахстана гарантированным объемом бесплатной медицинской помощи.
Another critical aspect of human resource development in regard to health and education is the shortage of medical and educational professionals in many parts of Africa. Еще одной серьезной проблемой развития людских ресурсов в области здравоохранения и образования является нехватка во многих районах Африки специалистов - врачей и преподавателей.