Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
And through household doctors, gynecologists, obstetricians and midwives, health institutions give people appropriate advices and medical or hygienic assistance concerning the family planning. Через участковых врачей, гинекологов, акушеров и родовспомогательный персонал учреждения здравоохранения предоставляют населению соответствующие консультации, оказывают медицинскую или гигиеническую помощь в целях планирования семьи.
Guarantee that persons with disabilities, especially women, nursing mothers and children, receive quality medical attention within State health-care systems; гарантировать, чтобы инвалиды, в особенности женщины, кормящие матери и дети, получали качественное медицинское обслуживание в рамках государственных служб здравоохранения;
The Subcommittee also noted that many technologies developed in connection with space exploration had terrestrial spin-offs in the area of the medical sciences and public health. Подкомитет отметил также, что многие технологии, разработанные в связи с космическими исследованиями, имеют побочные выгоды в земных условиях в области медицины и здравоохранения.
At its next session, the Subcommittee planned to consider a new item, entitled "The use of space technology for the medical sciences and public health". На следующей сессии Подкомитета планируется рассмотреть новый пункт, озаглавленный «Использование космической техники в интересах медицины и здравоохранения».
Responsibility for the medical screening of personnel in employment and students attending tertiary education in Malta is largely vested in the Occupational Health Unit within the Department of Public Health. Ответственность за медицинское обследование работающих лиц и студентов высших учебных заведений на Мальте возложена главным образом на Группу по вопросам производственной гигиены Департамента общественного здравоохранения.
The Government of the Sudan's programme in the medical field is: Программа правительства Судана в области здравоохранения предусматривает следующее:
On the other hand, improvements in the levels of investment and in the emoluments of health professionals caused a substantial increase in expenditure on medical services. С другой стороны, увеличение капиталовложений и заработной платы специалистов в области здравоохранения привело к существенному росту расходов на медицинское обслуживание.
Free medical coverage is provided in all public health structures, including HIV screening through a nationwide network of laboratories, as well as ambulatory and inpatient hospital treatment for HIV/AIDS and opportunistic infections. Бесплатное медицинское обслуживание предоставляется во всех государственных структурах здравоохранения, включая обследование на ВИЧ в национальной сети лабораторий, а также амбулаторное и стационарное лечение ВИЧ/СПИДа и оппортунистических инфекций.
While programmes to address biosafety have been promoted, bioethics has not received similar attention, except in the areas of health and medical research; but genomics extend beyond health. В то время как программы, направленные на обеспечение биологической безопасности, получают поощрение и содействие, биоэтика лишена соответствующего внимания, и исключение составляет лишь сфера здравоохранения и медицинских исследований, но ведь геномика это не только здравоохранение.
It was necessary to raise the awareness of medical and paramedical services regarding such crime. Moreover, collaboration among law enforcement agencies, financial institutions and health officials should be strengthened. Следует активизировать ознакомительную работу среди работников медицинских и парамедицинских служб. Кроме того, следует укреплять сотрудничество между правоохранительными учреждениями, финансовыми органами и работниками сферы здравоохранения.
The structure of the health establishments in Mongolia is organized according to the administrative divisions and it has three main steps to provide medical aid and services. Структура учреждений здравоохранения в Монголии организована в соответствии с административным делением и состоит из трех основных уровней оказания медицинской помощи и услуг.
The health sector has implemented a range of measures at the community level, through the Basic Comprehensive Health Care Teams, to improve primary and secondary medical services. Сектор здравоохранения предпринимает комплекс мер на общинном уровне с помощью своих комплексных бригад основного медицинского персонала.
The former system did generally provide a sufficient number of doctors, nurses and other health professionals, as well as medical clinics and hospitals. Первая система в целом обеспечивала достаточное количество врачей, медицинских сестер и других специалистов в области здравоохранения, а также медицинских клиник и больниц.
Infrastructure and medical equipment for hospitals and other Public Health Services; улучшение инфраструктуры и оснащения медицинским оборудованием больниц и других государственных учреждений здравоохранения;
Argentine legislation guarantees free access to medication and comprehensive care for those who need them - through the Ministry of Health for those who have no medical insurance. Законодательство Аргентины гарантирует предоставление по каналам министерства здравоохранения бесплатного доступа к лекарствам и комплексному уходу для тех, кто в них нуждается, но не имеет полиса медицинского страхования.
b) Improving medical and public health services through the use of space technologies Ь) Совершенствование услуг в области медицины и здравоохранения на основе использования космических технологий
Ensuring safe working conditions for health workers and the provision of medical assistance to persons who need it; создание безопасных условий работы для работников здравоохранения и обеспечение медицинской помощи лицам, которым она необходима;
Together with the Danish Board of Health, the Department of Prisons and Probation intends to make a medical assessment of the holds used by prison staff on inmates. Вместе с датским Советом по вопросам здравоохранения Управление тюрем и пробации намеревается провести медицинское исследование по вопросу использования персоналом пенитенциарных органов средств усмирения заключенных.
Furthermore, health systems of "exporting" countries may suffer drastically when medical doctors and qualified nurses choose to migrate. Кроме того, когда врачи и квалифицированные медицинские сестры принимают решение о миграции, это может наносить серьезный удар по системам здравоохранения "экспортирующих" стран.
The state is responsible for training in the medical sciences, having established the College of Health Sciences under the Ministry of Health's supervision. Государство отвечает за обеспечение профессиональной подготовки в области медицинских наук, учредив Медицинский колледж, работу которого контролирует Министерство здравоохранения.
Within each country, social scientists, medical and public health professionals, and community development workers will form an interdisciplinary team, under the direction of a national coordinator. В каждой стране социологи, медики и специалисты в области общественного здравоохранения, а также работники, занимающиеся вопросами развития общин, будут объединены в междисциплинарную группу, которая будет работать под руководством национального координатора.
The Government has some 900 village clinics, 124 nursing stations, 75 health centres, 19 sub-divisional medical centres, and three divisional hospitals. В стране имеется около 900 сельских клиник, 124 медицинских пункта, 75 центров здравоохранения, 19 районных больниц и 3 окружные больницы.
It has become very clear that public health issues, and problems related to AIDS in particular, are no longer mere medical issues. Сейчас совершенно очевидно, что вопросы общественного здравоохранения и проблемы, связанные со СПИДом, в частности, больше не являются сугубо медицинскими проблемами.
The Committee recommends that the State party continue and provide further resources for the public health system and enhance the access to medical services in rural areas and among low-income families. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать выделять и наращивать объем средств на финансирование государственной системы здравоохранения, а также расширять доступ к медицинским услугам жителей сельских районов и малообеспеченных семей.
Virtually all births take place in a medical setting and most pregnant women receive prenatal care from a trained health care worker during pregnancy. Фактически все роды принимаются в безопасных с медицинской точки зрения условиях, а большинство беременных женщин получают в период беременности квалифицированную помощь работников сферы здравоохранения.