Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
With regard to the 1992 Peace Accord and the economic and social development of the regions of the interior, the Government had implemented a development plan that included the provision of medical services to the interior through the Regional Health Service. В связи с Мирным соглашением 1992 года и социально-экономическим развитием глубинных районов страны, правительство осуществляет план развития, включающий предоставление медицинских услуг в этих районах через региональную службу здравоохранения.
Training course in computer use in medical and health system research, Faculty of Medicine and Health Science, Sana'a University, in collaboration with UNFPA Sana'a Office, 618 March 1999 Курс обучения компьютерным технологиям в медицинских исследованиях и системе здравоохранения, факультет медико-санитарных дисциплин, Университет Саны, в сотрудничестве с отделением ЮНФПА в Сане, 6-18 марта 1999 года
This document proposes the establishment in rural communities by 2010 of a health-services system and a cooperative medical system that are adapted to the requirements of the socialist market economy and to levels of economic development in the communities concerned. В этом документе предлагается к 2010 году создать в сельских общинах систему служб здравоохранения и кооперативную медицинскую систему, которые соответствовали бы требованиям социалистической рыночной экономики и достигнутым в соответствующих общинах уровням экономического развития.
With regard to the protection of maternity, old age, disability, medical and sanitary assistance and access to education, article 47 states that: Что касается защиты материнства, престарелых и инвалидов, а также медицинской помощи, здравоохранения и доступа к школьному образованию, то в статье 47 предусматривается:
My Government has also, to its maximum capacity, provided assistance to other developing countries by training health personnel, sending medical teams, building hospitals and providing free medicines, thus making a positive contribution to improving the health of people in developing countries. Наше правительство также в максимальном объеме предоставляет помощь другим развивающиеся страны путем подготовки персонала в области здравоохранения, направления групп медицинских работников, строительства больниц и предоставления бесплатных лекарств, внося тем самым позитивный вклад в улучшение систем здравоохранения населения в развивающихся странах.
Many workers were afraid to seek medical help when they needed it because there had been cases in which undocumented workers had been reported to the authorities by the health services and returned to their country of origin. Многие работники боятся обращаться за медицинской помощью, даже если они нуждаются в ней, поскольку имели место случаи, когда работники служб здравоохранения сообщали властям о не имеющих документов трудящихся, и тех возвращали в страну происхождения.
UNOPS also supported health projects through procurement, arranging the purchase of more than 7,100 pieces of high-tech medical equipment, as well as 478 ambulances, for the ministries of health in Peru, India and Argentina. ЮНОПС способствовало также осуществлению проектов в области здравоохранения на основе обеспечения закупок и в контексте этой деятельности организовало закупку более 7100 единиц высокотехнологичного медицинского оборудования, а также 478 машин скорой помощи для министерств здравоохранения Перу, Индии и Аргентины.
The Ministry of Health funds the rehabilitation and equipment of general practitioner surgeries for GPs in Roma residential areas, as well as projects for the educational and medical integration of so-called vulnerable groups, including Roma. Министерство здравоохранения финансирует реконструкцию и оборудование хирургических кабинетов в местах проживания рома, а также проекты образовательной и медицинской интеграции так называемых уязвимых групп, включая рома.
Second, as drugs often represent a major cost of health systems, an effective way of maintaining access to drugs in times of crisis is to decrease the cost of drugs and other medical inputs. Во - вторых, поскольку лекарственные средства зачастую представляют собой серьезную статью расходов в рамках систем здравоохранения, эффективным средством поддержания доступа к лекарственным препаратам в периоды кризиса является сокращение расходов на лекарственные препараты и другие медицинские нужды.
With regard to epidemiological surveillance, a system exists for the reporting of 35 communicable diseases, which are notified to the epidemiology and preventive-medicine services of medical establishments, the National Institute of Public Health and the Ministry of Health, Population and Hospital Reform. Что касается эпидемиологического надзора, то действует система отчетности по 35 заразным заболеваниям, о которых сообщается эпидемиологическим и профилактическим службам медицинских учреждений, Национальному институту здравоохранения и министерству здравоохранения, населения и реформы больниц.
The Security Council condemns in the strongest terms the terrorist attack in Mogadishu on 3 December at a graduation ceremony for Somali medical students at Benadir University, which resulted in the death of innocent civilians and the Somali Ministers of Health, Higher Education and Education. «Совет Безопасности самым решительным образом осуждает террористическое нападение, совершенное в Могадишо З декабря на церемонии вручения дипломов выпускникам медицинского факультета Бенадирского университета и повлекшее смерть невинных граждан и министров здравоохранения, высшего образования и образования Сомали.
International and national medical and public health organizations; международных и национальных медицинских организаций и организаций общественного здравоохранения;
Audiences include the general public, the national public health and medical communities, companies that manufacture, import and/or sell paints, downstream user of the paints, retailers, marketers, and relevant government officials. Целевые группы включают общественность в целом, национальные органы здравоохранения и медицинские круги, компании, которые изготовляют, импортируют и/или сбывают краски, последующих потребителей краски, розничных торговцев, сбытовые организации и соответствующих должностных лиц государственных органов.
Morocco has vigorously pursued its health policy by means of a strategy focusing on three areas: implementation of disease prevention and control programmes; improvement of the supply of medical services and facilitating access to such services; and promotion of health security and safety. Марокко решительно проводит в жизнь свою политику в области здравоохранения на основе осуществления стратегии, ориентированной на три следующие области: реализация программ по профилактике заболеваний и борьбе с ними; повышение качества медицинского обслуживания и облегчение доступа к медицинским услугам; и поощрение охраны и защищенности здоровья.
Among the causes for this were the crisis conditions in society, the disturbance in the functioning of the system of health care, the weak material provision, the deterioration of equipment, and the lack of provision for medical workers due to the low salaries. Причинами этого явилось кризисное состояние общества, расстройство функционирования системы здравоохранения, слабое материальное обеспечение, изношенность оборудования, необеспеченность кадрами вследствие низкой заработной платы.
The regional Government had allocated 40 per cent additional resources for funding medical and public health programmes and a social assistance system for poor people in rural and urban zones had been set up. Администрация этого района на 40% увеличила объем средств, выделяемых на финансирование программ по линии здравоохранения и медицинской помощи; кроме того, был принят план оказания социальной помощи обездоленным жителям сельских районов и городов.
Every year, the national board for the selection and training of professionals at places of higher education and scientific institutes in foreign countries sends young medical specialists abroad to study specialties identified as priorities by the Ministry of Health. В связи с этим, Республиканской комиссией по отбору и подготовке кадров в высших образовательных и научных учреждениях зарубежных государств, ежегодно осуществляется отправка молодых специалистов отрасли здравоохранения для обучения за пределы страны по приоритетным специальностям в соответствии с заявкой Министерства здравоохранения.
The Committee is also concerned that children's right to privacy may not be fully respected in schools and health system, particularly in medical check ups and treatments and that a comprehensive mental health policy does not exist. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что право детей на неприкосновенность частной жизни может не полностью соблюдаться в школах и системе здравоохранения, особенно во время проведения медицинских осмотров и лечения, и что всеобъемлющей стратегии в области охраны психического здоровья не существует.
The group was composed of representatives of the Ministries of Labour and Social Protection, Health, and Education, members of the medical commissions, and managers and staff of the public institutions concerned. В состав группы входили представители Министерств труда и социальной защиты населения, здравоохранения, образования, члены врачебно-консультативных комиссий, а также директора и персонал государственных учреждений.
38 A national plan to implement health capital investment: investment in health infrastructures, such as construction and restoration of health facilities, supply and replacement of medical equipments, and improvement of infrastructure, i.e., development of water, electricity, and communications. 38 Национальный план инвестиций в здравоохранение: инвестиции в инфраструктуру здравоохранения, например в строительство и восстановление медицинских учреждений, поставка и замена медицинского оборудования, а также развитие инженерно-технических сетей, например водоснабжения, электроснабжения и связи.
Through the NHF, Jamaica is providing universal access to subsidized VEN drugs for 15 chronic medical conditions and, with the valuable assistance of the Global Fund, free antiretroviral drugs. Через Фонд национального здравоохранения Ямайка обеспечивает всеобщий доступ населения к субсидированным лекарственным препаратам для пациентов по 15 хроническим заболеваниям, а при неоценимой поддержке со стороны Глобального фонда - к бесплатным антиретровирусным лекарственным препаратам.
A Policy Outline on improvement of the quality of treatment was adopted as part of the effort to create an efficient system for controlling the quality of medical services; it provides for the gradual and progressive development of all the elements of such a system. В целях создания эффективной системы управления качеством услуг в области здравоохранения принята Концепция совершенствования качества медицинской помощи, предусматривающая поэтапное и поступательное развитие всех элементов системы.
In the recent years, the Maldivian health-care system has moved to a more medical model and hence, there is a need for revitalizing the primary health care approach and investing in public and preventive health. В последние годы мальдивская система здравоохранения перешла к более продвинутой медицинской модели, и, таким образом, появилась необходимость в пересмотре подхода к оказанию первичной медицинской помощи и в инвестировании в государственное и профилактическое здравоохранение.
International cooperation in the health and medical sector consists of assistance for basic human needs in developing countries, and is regarded as an important pillar of Japan's international cooperation policy. В порядке осуществления международного сотрудничества в сфере здравоохранения и медицинского обслуживания Япония участвует в оказании помощи развивающимся странам в удовлетворении насущных потребностей их населения и рассматривает эту деятельность в качестве одного из основополагающих направлений в своей политике международного сотрудничества.
Lists of health care services, medicines and medical aids, the expenses for which are reimbursed in accordance with the basic prices have been approved by Orders of Minister of Health of the Republic of Lithuania. Перечни медицинских услуг, лекарств и медицинских приспособлений, расходы на которые компенсируются в соответствии с базовой ценой, утверждаются приказами министра здравоохранения Литовской Республики.