| He was therefore sent to Norway on 29 June 2007 to receive the medical attention he needed. | Поэтому 29 июня 2007 года он был переведен в Норвегию для лечения. |
| WHO distributed medicines and supplies for approximately 580,000 medical treatments. | ВОЗ распределила лекарства и медицинские принадлежности для лечения примерно 580000 человек. |
| WHO distributed medicines and supplies for nearly 2.9 million medical treatments in 11 governorates. | ВОЗ доставила медикаменты и предметы снабжения для лечения почти 2,9 миллиона человек в 11 мухафазах. |
| Through its regular programme, WHO distributed medicines and supplies for nearly 2.9 million medical treatments in 11 governorates. | В рамках своей регулярной программы ВОЗ предоставила лекарства и медицинские принадлежности для проведения почти 2,9 миллиона курсов лечения в 11 мухафазах. |
| Hormonal contraception is reimbursed by the public health insurance when prescribed to treat medical problems. | Стоимость гормональных противозачаточных средств возмещается государственной системой медицинского страхования в случае их назначения для лечения заболеваний. |
| Time for your medical, Number Six. | Время для лечения, Номер Шесть. |
| I appreciated the inscription about the benefits of prayer before medical treatments. | А мне понравился отрывок о пользе молитвы перед началом лечения. |
| However, many medical treatments consist of a series of hospital admissions. | В то же время многие виды лечения предполагают несколько этапов госпитализации. |
| Infections are most frequent in people who have had recent medical and/or antibiotic treatment. | Инфекции появляются наиболее часто у людей, которые проходили курс лечения и/или антибактериальную терапию. |
| The resulting knowledge could then be used in the development of medical treatments. | Полученные знания могут быть использованы в разработке различных методов лечения. |
| The high medical cost is a burden to the families. | Высокая стоимость лечения - непосильное бремя для семей. |
| Starbase Command has assigned Captain Kirk medical rest leave until our return. | Командование назначило капитану Кирку отпуск для лечения до нашего возвращения. |
| However, no current medical recommendation exists to use this drug for cancer reduction. | Тем не менее, никакой текущей медицинской рекомендации не существует, чтобы использовать этот препарат для лечения рака. |
| The present report concerns compulsory treatment programmes that primarily utilize disciplinary interventions, disregarding medical evidence. | В настоящем докладе речь идет о программах принудительного лечения, в которых в основном используются меры дисциплинарного воздействия без учета медицинских показаний. |
| There were no rooms reserved for Roma patients in medical establishments. | Г-жа Липтакова уточняет, что в медицинских учреждениях не существует кабинетов, специально отведенных для лечения цыганских пациентов. |
| 117 referrals to other medical facilities for further management of cases. | 117 пациентов были направлены в другие медицинские учреждения для дальнейшего прохождения курса лечения. |
| During the first half of 2012, recommendations of the court-appointed medical experts regarding a renewed course of treatment were implemented. | В течение первой половины 2012 года были выполнены рекомендации назначенных судом медицинских экспертов относительно возобновленного курса лечения. |
| Qatar provides modern medical services for the treatment of all cancers. | В Катаре оказываются современные медицинские услуги для лечения всех видов раковых заболеваний. |
| Furthermore, some medical institutions have their internal protocols concerning treatment of victims of family violence. | Кроме того, в некоторых медицинских учреждениях разработаны свои внутренние протоколы на случай лечения жертв семейного насилия. |
| The quality of medical examination and treatment in health clinics at all levels especially the central and city level has increasingly improved. | Заметно возросло качество проводимых медицинских обследований и лечения в клиниках всех уровней, особенно на центральном и городском уровнях. |
| Expand the public and private health clinics available for medical examination and treatment of health insurance participants. | Расширение сети государственных и частных медицинских учреждений для проведения медицинских обследований и лечения лиц, охваченных медицинским страхованием. |
| They are also entitled to partial reimbursement of costs of spa treatment, medicines, medical products and devices. | Они также имеют право на частичное возмещение стоимости санаторно-курортного лечения, а также приобретенных лекарственных препаратов, медицинских средств и устройств. |
| Being in cities means that those male children enjoy the prospect of better health care and treatment of possible medical problems and ailments. | Находиться в городах означает для этих мальчиков иметь перспективу более качественного медицинского обслуживания и лечения возможных медицинских проблем и заболеваний. |
| These persons were excluded from their families, experienced insults and slander and were rejected by doctors when seeking medical assistance. | Эти лица исключаются из своих семей, подвергаются оскорблениям и наговорам и сталкиваются с отказами в предоставлении лечения со стороны врачей при обращении за медицинской помощью. |
| Our nurse demanded that... Marcus be transferred to a medical facility for treatment. | Наша медсестра потребовала, чтобы Маркуса перевели в медицинское учреждение для лечения. |