Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
Every woman is provided with specialist medical help in institutions in the State health-care system during pregnancy and during and after childbirth. Каждая женщина во время беременности, во время и после родов обеспечивается специализированной медицинской помощью в учреждениях государственной системы здравоохранения.
On 7 October 2003 a memorandum of understanding was signed between the Ministry of Health and Merlin, an international organization which provides medical assistance in emergencies. Подписан меморандум о соглашении между Министерством здравоохранения Республики Таджикистан и международной организацией МЕРЛИН, оказывающей медицинскую помощь в кризисах от 7 октября 2003 года.
The limited nature of resources requires a constant choice to be made between alternatives for the organization and provision of medical services and the adoption of decisions for the further development of health care. Ограниченность ресурсов требует осуществления постоянного выбора между альтернативными вариантами организации и предоставления медицинских услуг, принятия решений по дальнейшему развитию здравоохранения.
In some countries, the removal of organs, their preservation and transplantation could be carried out only in qualified medical centres identified by competent health authorities. В некоторых странах извлечение органов, их сохранение и трансплантация могут осуществляться лишь в специализированных медицинских центрах, которые определяются компетентными органами здравоохранения.
The prison system has hospitals, health centres and medical points, and in every province there are ordinary hospitals with wards for convicts. Во всех провинциях при больницах, входящих в сеть учреждений системы здравоохранения, имеются отделения для лиц, содержащихся под стражей.
When establishing relevant needs, about 85,000 beds were funded in 2000 as part of the medical provision system. При определении потребностей в этой области в 2000 году в рамках системы здравоохранения были выделены необходимые средства на 85000 больничных коек.
According to social development indicators, the income of individuals was steadily increasing together with expenditure by the State on medical and educational services. Согласно показателям социального развития, доходы частных лиц постоянно увеличиваются, как увеличиваются расходы государства на цели здравоохранения и образования.
In 2004, the Ministry of Health instituted the early warning and response system with technical assistance of the WHO Office for Europe from Copenhagen for education of 200 medical professionals. В 2004 году министерство здравоохранения при техническом содействии Европейского регионального бюро ВОЗ в Копенгагене учредило систему раннего оповещения и реагирования и провело подготовку 200 медицинских специалистов.
The Constitution of Finland goes a step further, and stipulates that the public authorities must provide each resident with adequate social, health and medical services. Конституция Финляндии идет еще дальше: в ней провозглашается, что государственные органы власти должны предоставлять каждому жителю страны надлежащие социальные услуги, услуги в области здравоохранения и медицинское обслуживание.
To that end, the Ministry of Health was also committed to cooperating with NGOs in raising medical workers' awareness of women's human rights. С этой целью Министерство здравоохранения обязано сотрудничать с НПО в плане повышения осведомленности медицинских работников в области прав человека женщин.
Regarding priorities, the Comorian side expressed its pressing need for assistance to support the health sector, particularly in respect of medical items and equipment. Что касается первоочередности, то коморская сторона высказалась за необходимость принятия срочных мер по оказанию помощи в секторе здравоохранения, особенно в отношении медицинских средств и оборудования.
Exposure to natural radiation was to some extent unavoidable, while medical use of radiation was an indispensable part of modern health care. Облучение за счет естественных источников радиации является в какой-то мере неизбежным, а применение радиации в медицинских целях - неотъемлемой частью современного здравоохранения.
Comprehensive medical examination of imprisoned persons is regularly organized with the participation of the Ministry of Health and the State Committee for Family, Women and Children Affairs of the Republic of Azerbaijan. Всеобъемлющее медицинское обследование заключенных регулярно организуется при участии министерства здравоохранения и Государственного комитета по проблемам семьи, женщин и детей Азербайджанской Республики.
It is difficult for the health sector to ensure effective medical coverage of the whole country because human resources are scarce and often poorly distributed. Сектору здравоохранения сложно обеспечить эффективный охват медицинскими услугами территории страны, поскольку существует нехватка людских ресурсов и зачастую их неэффективное распределение.
progressive decentralization of health services, which were henceforth to be managed through the 111 medical districts; and постепенная децентрализация органов системы здравоохранения, управление которыми отныне передано на уровень 111 санитарных округов; и
Health care is particularly affected due to access controls on critical medical equipment, medicines, technologies and diagnostic aids, apart from the enhanced cost of supplies. Особенно тяжелое положение сложилось в области здравоохранения по причине ограничения доступа к жизненно важному медицинскому оборудованию, медикаментам, технологиям и диагностическим средствам, не говоря уже о высоких издержках, связанных с поставками.
Everyone has the right of access to such a health-care standard that complies with the applicable laws and regulation and the current state of medical science. Каждый имеет право доступа к такому стандарту здравоохранения, который соответствует действующим законам и правилам, а также современному состоянию медицинской науки.
The Law covers both the public and private sectors and safeguards the rights of any person applying to any health-care service provider or any medical institution. Закон охватывает государственный и частный секторы и гарантирует права любого лица, обращающегося к какому-либо поставщику здравоохранения услуг или в какое-либо медицинское учреждение.
The women working at these bars receive a temporary work permit valid for 3 months and are subject to regular medical examinations and counselling by the Department of Health. Женщины, работающие в таких барах, получают временное разрешение на работу на трехмесячный срок, подвергаются регулярным медицинским обследованиям и направляются на консультации в министерство здравоохранения.
With a view to improving rural health care, midwifery centres had been provided with modern medical equipment, and access to pharmaceutical services had been improved. В целях повышения качества здравоохранения в сельских районах оснащаются современным медицинским оборудованием пункты акушерской помощи и совершенствуется доступ к фармацевтическим услугам.
Obama's healthcare plan will include coverage of all essential medical services. План здравоохранения Обамы обеспечит основное медицинское обслуживание!
Female medical workers account for 62% of the total number of medical workers; in all fields of medical examination, treatment, scientific research and education, women make up the majority; the incumbent Health Minister is also a woman. Женщины - медицинские работники составляют 62 процента всех медицинских работников; они составляют большинство работников во всех областях медицинского обследования, лечения, научных исследований и образования; должность министра здравоохранения в настоящее время также занимает женщина.
Nine Health Fund medical clinics (Kupat Holim) have been built to provide for the medical needs of Bedouin living in illegal villages, in addition to the 32 Health Fund medical clinics already existing in the Bedouin towns. Девять поликлиник Фонда здравоохранения ("Купат холим") были построены для удовлетворения медицинских нужд бедуинов, проживающих в нелегальных деревнях, в дополнение к 32 поликлиникам Фонда здравоохранения, которые уже существуют в бедуинских поселениях.
In addition to the thirty-two Health Fund medical clinics already existing in the Bedouin towns, 9 Health Fund medical clinics have been built to provide for the medical needs of Bedouins living in illegal villages. Помимо 32 медицинских пунктов Фонда здравоохранения, уже функционирующих в бедуинских городах, было построено еще девять медицинских пунктов Фонда здравоохранения для медицинского обслуживания бедуинов, проживающих в незаконных деревнях.
Health services are provided to prisoners by 105 medical units in criminal correctional facilities and 22 hospitals, to detainees by 32 medical units, and to both groups by medical facilities of the Ministry of Health. Организация здравоохранения осужденных осуществляется 105 медицинскими частями учреждений исполнения наказаний и 22 больницами, организация здравоохранения лиц, взятых под стражу, - 32 медицинскими частями.