Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
Eliminating obstetric fistula as a global health problem necessitates scaling up country capacity to provide access to comprehensive emergency obstetric care, treat fistula cases, and address underlying medical, socio-economic, cultural and human rights determinants. Искоренение акушерских свищей является одной из глобальных проблем в сфере здравоохранения и поэтому обусловливает необходимость наращивания национального потенциала для обеспечения доступа к комплексной чрезвычайной акушерской помощи, лечения свищей и устранения медицинских, социально-экономических, культурных и правовых предпосылок этой проблемы.
Epidemiological variables, disaggregated by ethnicity, have been incorporated into the health system and steps are being taken to harmonize mainstream and traditional, ancestral medical practices. Переменные показатели эпидемиологического характера с этнической разбивкой были приняты к использованию в системе здравоохранения, и принимаются меры по согласованию общепринятой современной медицины и традиционной исконной лечебной практики.
This includes the cost of annual medical, dental and eye examinations, and the immunizations recommended by the World Health Organization, especially for staff working in the field. Сюда входят стоимость ежегодных осмотров у терапевта, стоматолога и офтальмолога, а также вакцинация, рекомендованная Всемирной организацией здравоохранения, особенно для сотрудников, работающих на местах.
Rule 22(1) of the SMRs partially acknowledges this recognition by pointing to the need to organize medical services in prisons in close relationship to the general health administration of the community or nation. В пункте 1 правила 22 МСП это понимание частично признается, когда указывается на необходимость организации медицинского обслуживания в пенитенциарных учреждениях в тесной увязке с общей системой здравоохранения в обществе или в стране в целом.
The Peruvian Competition Authority found that suppliers of oxygen for medical use to Peru's public health system had distributed the procurement bids for this product geographically between 1999 and 2004. Орган по вопросам конкуренции Перу установил, что в период с 1999 по 2004 год поставщики кислорода медицинского назначения для системы общественного здравоохранения Перу распределяли тендеры на закупку этого продукта по географическому признаку.
Essential drugs were more affordable, and thanks to newly constructed or refurbished medical facilities and recruitment of additional staff, the health care system as a whole had become more sophisticated. Основные лекарства стали более легкодоступными, и, благодаря строительству новых и ремонту старых медицинских учреждений, а также найму дополнительного персонала, система здравоохранения в целом стала более современной.
Thus, specialized HIV surveillance and adherence monitoring are contributing to the expansion of electronic medical records systems in Africa, but with limited evidence as to whether such developments are being translated across the health sector. Таким образом, специализированный надзор за ВИЧ-инфицированными и проверка соблюдения ими предписаний врача способствуют расширению использования электронных систем медицинской документации в Африке, при этом есть лишь ограниченные данные о том, осуществляются ли такие изменения в рамках всей системы здравоохранения[362].
Recognizing the potential of electronic medical records for the health sector more broadly, selected countries are working to integrate these systems beyond HIV monitoring, but challenges include lack of qualified technical personnel, sustained Internet coverage and power outages. Все больше признавая пользу электронного документооборота для здравоохранения, отдельные страны пытаются применить эти системы не только для надзоров за ВИЧ-инфекцией, но при этом возникают такие проблемы, как нехватка квалифицированного технического персонала, ненадежность Интернет-соединения и перебои с подачей электроэнергии.
The main health concerns were diabetes, high blood pressure, anaemia, heart disease and hepatitis B. The main gap faced in providing health care was replacing old and outdated medical equipment. Основными проблемами с точки зрения здоровья был диабет, высокое кровяное давление, анемия, болезни сердца и гепатит В. Главной задачей в плане обеспечения здравоохранения была замена негодного и устаревшего медицинского оборудования.
Belarusian citizens are guaranteed the right to free medical assistance in State health-care institutions on the basis of the minimum State social standards for health care. Гражданам Республики Беларусь гарантируется право на получение бесплатной медицинской помощи в государственных учреждениях здравоохранения на основании государственных минимальных социальных стандартов в области здравоохранения.
According to the 2012 budget statement, the Ministry of Health is implementing a telemedicine initiative to allow medical professionals in hospitals to gain access to the advice of outside specialists through electronic technology. В соответствии с докладом о бюджете на 2012 год министерство здравоохранения осуществляет инициативу в сфере телемедицины, что позволяет врачам-специалистам, работающим в больницах, при помощи электронных технологий воспользоваться советами профессионалов, работающих в других учреждениях.
In addition, Health City Cayman Islands, scheduled to accept its first patients in 2014, is expected to introduce medical tourism to the Islands, offering tertiary health care and educational opportunities, as well as employment options in diverse fields. Кроме того, благодаря Центру здравоохранения Каймановых островов, который планирует принять первых пациентов в 2014 году, как ожидается, будет положено начало медицинскому туризму на этих островах для желающих получить специализированную медицинскую помощь и образование, а также будут расширены возможности трудоустройства в различных областях.
As a result, if adequate medical assistance cannot be provided in the medical establishments of prisons, then the necessary medical assistance would be provided by the establishments of the Ministry of Health, based on the inter-agency agreement between the Ministry of Justice and Ministry of Health. Таким образом, если невозможно предоставить надлежащую медицинскую помощь в медицинских центрах тюрем, тогда необходимая медицинская помощь будет предоставляться в учреждениях Министерства здравоохранения на основе межведомственного соглашения между Министерством юстиции и Министерством здравоохранения.
Recognizing the importance of relevant training for future health workers, WHO partners with the International Federation of Medical Students' Associations in a continuing effort to mainstream ageing in medical curriculums and to strengthen the teaching of geriatric medicine in 42 countries. Признавая важность соответствующей подготовки будущих работников здравоохранения, ВОЗ сотрудничает с Международной федерацией ассоциаций студентов-медиков в осуществлении постоянной деятельности по включению вопросов старения в медицинские учебные планы и расширению преподавания гериатрической медицины в 42 странах.
In collaboration with the Kabul Medical Institute and the Liverpool School of Tropical Medicine, WHO conducted a three-month certificate course on district health practice in Jalalabad, successfully training 24 medical doctors representing all regions. В сотрудничестве с Кабульским медицинским институтом и Ливерпульской школой тропической медицины ВОЗ организовала в Джелалабаде трехмесячные курсы по вопросам организации здравоохранения в масштабах района, которые успешно закончили 24 дипломированных врача из всех районов страны.
a) Medical research, with the creation of 100 posts at the national institute for health and medical research. а) медицинским исследованиям - с созданием 100 постов в Национальном институте здравоохранения и медицинских исследований.
39 Medical assets refer to the investment choice which includes both medical equipment and health infrastructure, out of overall health investment. 39 Термин "медицинские активы" относится к инвестициям, включающим как медицинское оборудование, так и инфраструктуру здравоохранения, в числе общего объема инвестиций в сферу здравоохранения.
In 1985, all the tasks and responsibilities relating to medical education were transferred from the Ministry of Science, Research and Technology to the Ministry of Health and Medical Education. В 1985 году все задачи и ответственность за медицинское образование были переданы Министерством науки, исследований и технологий Министерству здравоохранения и медицинского образования.
The development of a National Medical Waste Management Policy and a strategy to manage medical waste by establishing facilities in each of the four health regions. Разработка национальной политики обращения с медицинскими отходами и стратегии обращения с медицинскими отходами путем создания инфраструктуры в каждом из четырех регионов в области здравоохранения.
The mandate of the Medical Services Division is to provide medical services and system-wide coordination of health-related policies at all United Nations duty stations and peacekeeping missions. Мандат Отдела медицинского обслуживания заключается в обеспечении медицинского обслуживания и общесистемной координации политики в области здравоохранения во всех местах службы Организации Объединенных Наций и в миссиях по поддержанию мира.
Corruption was one of the reasons for the lack of resources in the public medical sector, insofar as the medicines provided by the public health pharmacy were often diverted to the parallel illegal market. Коррупция является одной из причин нехватки средств в секторе государственного здравоохранения, поскольку медикаменты, поставляемые для государственных аптек, зачастую попадают на параллельный нелегальный рынок.
This enables medical institutions that offer psychiatric services to do so consistently and on a long-term basis at every level of the health-care system (district, city, provincial and national). Это обусловливает стабильную и устойчивую работу медицинских учреждений, входящих в состав психиатрической службы, на всех территориальных уровнях системы здравоохранения (районном, городском, областном и республиканском).
Health-care systems in the ECLAC region face a shortage of specialized medical professionals, compounded by emigration of health-care workers from the English-speaking Caribbean. Системы здравоохранения в регионе ЭКЛАК сталкиваются с проблемой нехватки специальных медицинских кадров, которая усугубляется эмиграцией работников здравоохранения из англоговорящих стран Карибского бассейна.
Voluntary surgical sterilization is conducted solely with the written consent of the man or woman concerned by health-care centres or persons employed at a private medical practice who have a licence to perform such person concerned must be informed in advance of the irreversible nature of the operation. Добровольная хирургическая стерилизация проводится только по письменному согласию гражданина (женщины и мужчины) организациями здравоохранения, физическими лицами, занимающиеся частной медицинской практикой, имеющими лицензию на осуществление данной деятельности, с обязательным предварительным уведомлением о необратимости данной операции.
In chapter 4 of article 75, the stipulation of what constituted a medical emergency would be regulated by the Government decree that was being discussed in the Ministry of Health. В главе 4 статьи 75 предусматривается, что определение экстренного медицинского положения будет дано в правительственном указе, который в настоящее время обсуждается в министерстве здравоохранения.