Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
Its goal is to increase people's access to medical assistance and its quality and the optimization of expenditures in the health protection system. Ее цель расширение возможностей доступа населения к медицинской помощи и улучшение ее качества, а также оптимизация расходов в системе здравоохранения.
The working group proposed the creation of a network of health services, linked by satellites, that would include leading medical research centres. Рабочая группа предложила создать сеть служб здравоохранения на основе спутниковой связи, включающую ведущие научно - исследовательские/ медицинские центры.
Volunteer donors or "co-health workers" receive free basic medical check-ups, but this does not diminish the generosity of the original donation. Добровольные доноры или «добровольные сотрудники системы здравоохранения» бесплатно проходят базовый осмотр, однако это не снижает степень щедрости первоначального дара.
Notices shall be published to persuade greater numbers of future spouses to visit prenuptial medical information bureaus administered by the Ministry of Public Health. Следует вести разъяснительную работу с целью обеспечения более высокой степени посещаемости будущими супругами консультативных медицинских центров за счет министерства общественного здравоохранения.
Today 27 medical doctors and 57.2 health professionals are accounted per 10000 people and 83.6 percent of health sector employees are women. На данный момент на 10000 человек приходятся 27 врачей и 57,2 медицинских работника; 83,6 процента работников сектора здравоохранения - женщины.
UNICEF continued to provide 48 rural medical points within social community centres with basic equipment, essential drugs and training and carried out public health promotion and communication activities. ЮНИСЕФ продолжал обеспечивать 48 пунктов медицинского обслуживания в сельских районах основным оборудованием и лекарственными препаратами первой необходимости и проводить обучение для медицинских работников и осуществлял мероприятия по содействию охране здоровья населения и информированию общественности о проблемах здравоохранения.
Internal affairs agencies in cooperation with health care bodies specifically subject drug addicts to compulsory rehabilitation in specialized medical institutions (SLPUs). Сотрудниками органов внутренних дел, совместно с органами здравоохранения проводится определенная работа по направлению лиц, злостно употребляющих наркотические вещества, на принудительное лечение от наркомании в специализированные лечебно-профилактические учреждения (СЛПУ).
The Government did not permit gender sensitization training of medical workers and needed to work on institutional attitudes as a matter of priority. Правительство не разрешает информировать медиков о гендерной проблематике, и ему в приоритетном порядке необходимо заняться проблемой предвзятого отношения к женщинам в учреждениях здравоохранения.
During 2013, certificate-level courses, on improving pre- and post-test consultations, HIV treatment and ART prescription were held for 403 medical professionals from Prison Service health-care facilities. На протяжении 2013 года прошли курсы тематического усовершенствования по вопросам до - и после - тестового консультирования, лечения ВИЧ-инфекции и назначения АРТ, с получением соответствующих сертификатов, 403 медицинских работника учреждений здравоохранения ГПтС Украины.
A virulent flu virus is sweeping Britain, leaving medical services struggling to meet demands for vaccinations. Смертельный вирус гриппа пронёсся над Британией, службы здравоохранения делают всё возможное для вакцинации нуждающихся .
In Malabo prison no progress was observed, and the previously-mentioned food, medical and sanitary deficiencies continued to exist. Что касается пенитенциарного учреждения в Малабо, то в плане уже упоминавшегося снабжения продуктами питания, предоставления услуг здравоохранения и обеспечения санитарно-гигиенических условий улучшений не отмечается.
An electronic health-care registry had been established and residents, whether nationals or not, received an electronic card with which they could access medical services. Создан электронный реестр информации в сфере здравоохранения, и лица, проживающие в стране, независимо от того, являются они гражданами или нет, получают электронную карточку, которая предоставляет им доступ к медицинскому обслуживанию.
Most AIHA partnerships that focus on clinical care or health professions education also address issues of occupational health as a way to safeguard medical professionals and help ensure service delivery. Большинство партнерств АМСЗ, работающих над вопросами обслуживания пациентов и подготовки специалистов здравоохранения, также занимаются проблемами гигиены труда, что важно как для обеспечения безопасности медицинских работников, так и для поддержания необходимого уровня оказываемых услуг.
He took a job translating medical journals into English for the Soviet Health Bureau and befriended several notable Gulag survivors, including Georg Tenno and Aleksandr Solzhenitsyn. Он устроился в бюро по переводу нескольких медицинских журналов на английский язык для Министерства здравоохранения СССР и подружился с несколькими известными узниками ГУЛАГа, в том числе Георгием Тэнно, и Александром Солженицыным.
In 1963, Bejerot studied epidemiology and medical statistics at the London School of Hygiene & Tropical Medicine, on a grant from the World Health Organization. В 1963 году Бейерут изучал эпидемиологию и медицинскую статистику в Лондонской школе гигиены и тропической медицины (London School of Hygiene & Tropical Medicine), получив грант от Всемирной организации здравоохранения.
Since it is impossible to obtain disaggregated data on spending by executing unit, breakdown of medical consultations by department has been selected as an approximate indicator of public health spending. Поскольку получить информацию о соответствующих расходах с разбивкой по каждому учреждению здравоохранения не представляется возможным, целесообразно привести данные о количестве обращений за медицинской помощью, что может служить приближенной оценкой государственных расходов на здравоохранение по каждому департаменту.
Instead of a public health system that focused on prevention, sanitation, clean water, proper nutrition and education, most countries pursued the physician- and hospital-based medical model prevalent in developed countries. Вместо создания государственной системы здравоохранения, которая бы решала такие вопросы, как профилактика заболеваний, санитария, обеспечение чистой водой, надлежащее питание и просвещение, большинство стран следовало ориентированной на частных врачей и больницы модели медицинского обслуживания, характерной для развитых стран.
Even as temperatures have risen, heat-related deaths have decreased, owing to improved health care, access to medical facilities, and air-conditioning. Несмотря на повышение температуры, количество смертей, вызванных жарой, сократилось благодаря улучшению системы здравоохранения и доступа к медицине, а также кондиционированию воздуха.
UNSOA engaged and coordinated the World Health Organization, troop-contributing countries, national medical authorities, AMISOM, African Union/ Addis Ababa headquarters and external laboratories to bring the illness under control. Для того чтобы справиться с этим заболеванием, ЮНСОА обратилось за содействием к Всемирной организацией здравоохранения, странам, предоставляющим воинские контингенты, национальным медицинским учреждениям и АМИСОМ, в штаб-квартиру Африканского союза в Аддис-Абебе и к внешним лабораториям и обеспечило координацию их действий.
The organization, inter alia, provided reproductive health services and medical check-ups, organized health forums and health management committees and treated pregnant and lactating women for malnourishment. Организация в том числе предоставляла услуги в области репродуктивного здоровья и проводила медицинские осмотры, организовала форумы по вопросам здравоохранения и создала комитеты по управлению медико-санитарным обслуживанием, а также предоставила лечение от истощения беременным и кормящим женщинам.
The staff establishment is 3,296 out of which 405 are medical and 1,825 are nursing positions. В штате системы здравоохранения числятся 3296 сотрудников, 405 из которых занимают должности врачей и 1825 - должности среднего медицинского персонала.
In the DHS survey in 2003, 59% of women identified getting money as a 'big' problem in accessing medical advice and treatment. По данным обследования в области народонаселения и здравоохранения, проведенного в 2003 году, 59 процентов женщин назвали в качестве "большой" проблемы в доступе к медицинским консультациям и лечению необходимость достать на это деньги.
The single national health-care system ensures that persons who avail themselves of medical services can choose their physician and hospital. Access to highly specialized care at regional level is ensured. Единая национальная система здравоохранения предоставила потребителям медицинских услуг право свободного выбора врача и больничной организации, обеспечила доступность высокоспециализированной помощи в регионах.
The expenses also include "hazard duty wages" paid to a medical officer who participated in public health response efforts in the Persian Gulf. Эти расходы также включали в себя "надбавки за работу в опасных условиях" специалисту-медику, который участвовал в программе мероприятий в области общественного здравоохранения в Персидском заливе.
The National Institute for Health and Clinical Excellence (UK) and other medical organizations recommend the routine use of ultrasonography to minimize complications. По рекомендациям Национального института здравоохранения и клинического совершенствования (National Institute for Health and Clinical Excellence, UK) следует применять рутинный контроль УЗ при постановке ЦВК для снижения частоты осложнений.