Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
The outcome of this new direction is to focus the skills of medical professionals on their areas of a response and to use the operational skills of others to implement the mitigative, operational, financial and logistics of responses. Это новое направление деятельности позволяет сосредоточить знания работников здравоохранения в областях реагирования, в которых они специализируются, и использовать компетенцию других участников для принятия корректирующих, оперативных, финансовых и материально-технических мер.
We are aware of the urgency of the problems related to the spread of malaria in Africa. We approach the issue not only from the medical point of view but also from the standpoint of its negative impact on the social and economic development of the continent. Осознаем актуальность проблемы, связанной с распространением малярии в Африке, подходя к ней не только с точки зрения тематики здравоохранения, но рассматривая ее и в контексте ее негативного воздействия на социально-экономическое развитие континента.
Even though the privatization and autonomy of medical units is one of the major goals of the State health-care sector, the above item underlines the pivotal role of the Government in the provision of health care in these regions. Хотя одна из основных целей политики в секторе государственного здравоохранения заключается в приватизации медицинских учреждений и обеспечении их самостоятельности, в пункте выше подчеркивается ключевая роль правительства в медицинском обслуживании в этих регионах.
The resource requirements for 2005/06 relate to an estimated 100 quick-impact projects aimed at improving local medical, educational and sanitation infrastructure as well as supporting grass-root initiatives to be undertaken in support of the political process. Потребности в ресурсах на 2005/06 год рассчитаны на предполагаемые 100 проектов с быстрой отдачей, которые будут направлены на улучшение инфраструктуры местных служб здравоохранения, образования и санитарии, а также на оказание поддержки местным инициативам, которые будут осуществляться в поддержку политического процесса.
Of particular concern are the lack of youth-friendly services, insufficient education and information, outdated and obsolete legislation, poor physical infrastructure and medical equipment, inadequate resource allocation to public health priorities and unequal access to services. Особое беспокойство вызывают отсутствие служб, учитывающих потребности молодежи, недостаток образования и информации, устаревшее законодательство, слаборазвитая физическая инфраструктура и медицинское оборудование, недостаток ресурсов, выделяемых для достижения приоритетных целей в области здравоохранения, и неравный доступ к услугам.
The health services (public health care services, general practitioners, medical specialists, NGO services). службы здравоохранения (государственные медицинские службы, врачи общего профиля, врачи-специалисты, службы НПО).
The implementation of the wide-ranging State "Health" programme, the construction of ultra-modern medical centres and the reorganization of the health-care system have resulted in profound and positive changes in the life expectancy of the population and a reduction in mortality rates, especially among children. Реализация в Туркменистане масштабной Государственной программы "Здоровье", строительство современнейших медицинских центров, реорганизация системы здравоохранения привели к кардинальным позитивным переменам в продолжительности жизни населения, к сокращению смертности, и в особенности детской.
Under the Ministry of Health order on measures to improve the performance of preventive medical examinations for the rural population aged 18 or older and for children between the ages of 12 and 18, rural inhabitants are provided family planning services. В соответствии с приказом Министерства здравоохранения "О мерах по совершенствованию проведения диспансеризации сельского населения в возрасте 18 лет и старше и детей в возрасте с 12 до 18 лет" сельским жительницам оказываются услуги по планированию семьи.
Preparation is under way of a new Law on keeping registries in the field of health that will regulate the keeping of medical records and files in order to enable monitoring and comparison of data and situation in health pathology and health protection with other countries. Ведется подготовка нового закона о ведении регистров в области здравоохранения, который будет регулировать ведение медицинских записей и реестров в целях обеспечения возможности контроля и сравнения данных и положений в области медицинской патологии и охраны здоровья с другими странами.
Besides programming, the Ministry of Health also covers medical assistance, preventive health care, and technical procedures and treatment, who can be implemented at all levels of attention, particularly at primary and secondary levels. Помимо разработки программ министерство здравоохранения занимается также вопросами медицинской помощи, профилактики и технических и лечебных процедур, которые могут осуществляться на всех уровнях медицинского обслуживания, особенно на первичном и вторичном уровнях.
In the area of health, the Government had launched initiatives in the areas of anti-drug fight, assistance to older persons, medical facility funding and modernization, purchase of medication and aid to the country's most disadvantaged groups. В сфере здравоохранения правительство начало осуществление программ борьбы с наркотиками, оказания помощи пожилым людям, финансирования и модернизации медицинских учреждений, а также закупки медикаментов и оказания помощи находящимся в наиболее неблагоприятном положении группам населения страны.
In the health sector, while the resources did not permit extending medical facilities to the entire child population, the Government was taking measures to enhance basic health facilities, family planning and immunization and vaccination programmes. В сфере здравоохранения хотя и наблюдается недостаток средств для оказания помощи всему детскому населению, правительство все же приняло меры по улучшению базовых медицинских услуг, поощрению планирования семьи, расширению программ иммунизации и вакцинации.
In the area of health, China has sent medical teams to support health personnel training in Cape Verde, the Comoros, Guinea-Bissau, Guyana, Papua New Guinea, Seychelles, Vanuatu and Timor-Leste. В области здравоохранения Китай направляет группы медицинских работников для содействия подготовке медицинского персонала в Кабо-Верде, Коморских Островах, Гвинее-Бисау, Гайане, Папуа - Новой Гвинее, Сейшельских Островах, Вануату и Тиморе-Лешти.
In the past five years, the proportion of gross domestic product spent on the country's health system, taking into account resources for medical schools, has grown from 1.97 per cent in 2001 to 2.6 per cent in 2006. В течение последних пяти лет доля расходов от ВВП на систему здравоохранения республики с учетом медицинского образования увеличилась с 1,97% в 2001 году до 2,6% в 2006 году.
Referring children for monitoring by the health authorities, so that instances of cruel treatment are documented and the necessary medical assistance provided to the children concerned, including through hospitalization; направляют ребенка для обследования состояния здоровья в учреждения здравоохранения с целью документирования фактов жестокого обращения, оказания ребенку необходимой медицинской помощи, в том числе лечения в стационаре;
Under the present legal framework, all inmates committed to the custody of the Correctional Services Department are placed under the medical charge of officers seconded from Department of Health. В соответствии с нынешними законодательными положениями все заключенные, содержащиеся под стражей в учреждениях, подведомственных Департаменту исправительных учреждений, находятся под медицинским наблюдением сотрудников Департамента здравоохранения.
Intersectoral coordination encourages social participation, mobilization of resources and other effects, thus producing a greater medical, economic and social impact. Assessments of the health situation are conducted and solutions are devised which entail greater responsibility on the part of individuals and families. Межведомственная координация, позволяющая провести анализ ситуации в сфере здравоохранения и принять решения, предусматривающие повышение ответственности человека и семьи, способствует привлечению общественности и оптимальному использованию ресурсов и дает иные значимые в экономическом, социальном и медицинском отношении результаты.
To this end, an advisory team has been set up at the Ministry of Health. The advisory team has concluded the review of cases in respect of which medical documentation could be found. С этой целью в Министерстве здравоохранения была создана консультативная группа, которая завершила проверку случаев, в отношении которых удалось обнаружить медицинскую документацию.
Under this Health policy every individual is at liberty to go to a government hospital and accordingly register and acquire a health passport and this is done at no fee. They further have access to free medical facilities like medication and many others. Согласно этой политике в области здравоохранения, все лица имеют право бесплатно зарегистрироваться в государственной больнице и получить медицинскую карту, что открывает им доступ к бесплатным медицинским услугам, таким, как получение лекарств, и многим другим видам медицинской помощи.
In addition to the wider coverage by health and medical services, academic training for doctors and midwives is a priority in the work of the Ministries of Higher Education and Health. Помимо расширения охвата услугами здравоохранения, приоритетное место в работе министерств высшего образования и здравоохранения занимает подготовка дипломированных врачей и акушеров.
In the 1980s the social welfare system was expanded by the provision of medical security to cover all people, the introduction of a national pension scheme, and a legal minimum wage system. В 80-х годах система социального обеспечения получила дальнейшее развитие благодаря обеспечению доступа к системе здравоохранения для всего населения, осуществления национальной программы пенсионного обеспечения и создания системы, гарантирующей минимальную заработную плату.
Besides stating this commitment to accepted management practices, the plan of action calls for reductions in personnel and improved management of medical referrals to reduce government expenditures. заявления о приверженности делу внедрения общепринятой управленческой практики, в плане действий предусматривается сокращение численности персонала и совершенствование управленческой деятельности в сфере здравоохранения в целях сокращения государственных расходов.
Within the framework of the National Health Programme, particular emphasis had been placed on providing services to the Roma community and, to that end, Roma health mediators were employed to act as an interface between their communities and medical service providers. В рамках Национальной программы в области здравоохранения особое внимание было уделено предоставлению услуг народу рома, и в этих целях посредники по вопросам здравоохранения из числа рома были привлечены к работе, чтобы обеспечить взаимодействие между своими общинами и медицинскими учреждениями.
4,366 social and medical buildings (including 693 secondary schools, 855 pre-schools, 4 sanatorium complexes and several other public health structures have been destroyed); 4366 зданий общественного и медицинского предназначения (включая 693 средние школы, 855 дошкольных учреждений, 4 санаторных комплекса и ряд других объектов системы здравоохранения) были разрушены;
Access to health care is also restricted by the absence or inadequacy of social insurance, the destruction of health facilities, the shortage of medical and paramedical personnel and the high cost of treatment and medicines. Доступ к службам здравоохранения также ограничен в результате отсутствия или недостаточности социального обслуживания, разрушения системы здравоохранения, недостаточного числа врачей и среднего медицинского персонала и высокой стоимости услуг и медикаментов.