Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Судебно-медицинской

Примеры в контексте "Medical - Судебно-медицинской"

Примеры: Medical - Судебно-медицинской
Despite his allegations of physical ill-treatment, no forensic medical examination was ordered. Несмотря на его утверждения о физическом насилии, никакого распоряжения о проведении судебно-медицинской экспертизы отдано не было.
The severity of the crime is ascertained through forensic medical assessment. Степень тяжести преступления устанавливается судебно-медицинской экспертизой.
He maintains that his claims are corroborated by witness testimonies and the forensic medical report of 23 March 2002. Он заявляет, что его утверждения подкреплены показаниями свидетелей и заключением судебно-медицинской экспертизы от 23 марта 2002 года.
He notes that the State party ignored his previous submissions and refuses to allow an independent expert to take part in the medical forensic examinations. Он отмечает, что государство-участник проигнорировало его предыдущие представления и отказывается разрешить независимому эксперту принять участие в судебно-медицинской экспертизе.
Effective medical and forensic documentation can bring evidence of torture and other ill-treatment to light so that perpetrators may be held accountable. Эффективное документирование судебно-медицинской и криминалистической экспертизы может способствовать выявлению доказательств применения пыток и других видов жестокого обращения, с тем чтобы виновных можно было привлечь к ответственности.
The body endowed with technical medical expertise in this field is the Department of Forensic Medicine. Проведением судебно-медицинской экспертизы в этой области занимается Отдел судебной медицины.
After the forensic medical assessment the person must apply to the pension board of his or her residence for receiving the compensation. После проведения судебно-медицинской экспертизы лицо должно обратиться в отделение пенсионного фонда по месту своего проживания для получения компенсации.
According to the medical report, five of the plaintiffs suffered from skin diseases and eczema. Согласно отчету судебно-медицинской экспертизы, пятеро из авторов страдают кожными заболеваниями и экземой.
He also wished to know whether independent forensic medical services were available to those who had need of them. Оратор просит также предоставить информацию о том, оказываются ли услуги независимой судебно-медицинской экспертизы лицам, которые в них нуждаются.
The conclusions of the forensic medical examination have been confirmed by doctors who treated the author's son and by other materials. Заключения судебно-медицинской экспертизы были подтверждены врачами, которые лечили сына автора, а также другими материалами.
The author's guilt was proven by witness statements, forensic and medical expertise. Вина автора была доказана показаниями свидетелей и заключениями судебно-медицинской экспертизы.
It called for provisions in the law for prompt and obligatory forensic medical and psychological examination in cases of torture. Он призвал включить в законодательство положения, предусматривающие проведение незамедлительной и обязательной судебно-медицинской и психологической экспертизы в случае применения пыток.
In several cases, these allegations were supported by forensic medical evidence. В нескольких случаях эти утверждения подкреплялись данными судебно-медицинской экспертизы.
Furthermore, following the forensic medical examination of citizens who reported sustaining bodily injuries, findings were issued in 60 cases. Кроме того, в результате судебно-медицинской экспертизы гражданам которые заявили о причинении телесных повреждений, были выданы 60 медицинских заключений.
Excepting the complainant's contradictory and inconsistent testimonies and the findings of the forensic medical examination, no other evidence in support of his allegations was found. За исключением противоречивых и не согласующихся между собой показаний заявителя и результатов судебно-медицинской экспертизы никаких других доказательств в обоснование его утверждений выявлено не было.
The resulting forensic medical report found that the death had been non-violent and had confirmed the nurse's report. В результате судебно-медицинской экспертизы было установлено, что смерть не носила насильственного характера, и подтвердился диагноз медицинской сестры.
In two scientific works I am author and co-author of studies on the quality of forensic medical documents concerning persons at risk of ill-treatment. В двух научных работах в качестве автора и соавтора провел оценочное исследование судебно-медицинской документации относительно лиц, подвергающихся угрозе жестокого обращения.
The lawyer also claimed in the appeal that his request for a medical examination of his client was also ignored by the trial court. В апелляционной жалобе адвокат также заявил, что суд проигнорировал и его просьбу о судебно-медицинской экспертизе его подзащитного.
Mr. Butaev's lawyer drew the court's attention to the fact that his client's confession contradicted the results of a forensic medical examination. Адвокат г-на Бутаева обратил внимание суда на тот факт, что признательные показания его подзащитного противоречат результатам судебно-медицинской экспертизы.
According to a forensic medical examination carried out on Mr. Kasimov on 22 September 2004, his body showed no signs of injuries. Согласно заключению судебно-медицинской экспертизы, проведенной 22 сентября 2004 года, на теле г-на Касымова не имелось никаких следов повреждений.
8.3 The Committee takes note of the author's allegations of ill-treatment upon arrest, as documented by the forensic medical report dated 23 March 2002. 8.3 Комитет принимает к сведению утверждения автора о жестоком обращении при аресте, подкрепленные заключением судебно-медицинской экспертизы от 23 марта 2002 года.
This violation is all the more serious because he drew the attention of the Minister of Justice to the acts in question, requested an expert medical examination and, finally, lodged an official complaint. Это нарушение носит тем более серьезный характер, что он обратил внимание министра юстиции на эти факты, ходатайствовал о проведении судебно-медицинской экспертизы и подал официальную жалобу.
5.6 As to the forensic medical examination, the complainant was taken on 8 January 2012, without prior notice, to a hospital located a short distance from the prison. 5.6 Что касается судебно-медицинской экспертизы, то 8 января 2012 года заявитель был доставлен, не будучи заранее уведомлен, в расположенный недалеко от тюрьмы госпиталь.
6.7 When appearing before the court on 18 June 2012, the complainant repeated his request for an effective and independent inquiry into his claims of torture and, in particular, for a rigorous expert medical evaluation. 6.7 В ходе судебного заседания 18 июня 2012 года заявитель вновь обратился с ходатайством о проведении эффективного и независимого расследования его заявлений о применении пыток и, в частности, серьезной судебно-медицинской экспертизы.
The Mission also contributed to the design of a course on the medical forensic protocol and the effective use of physical evidence in gender-based violence cases Миссия также принимала участие в разработке курса, посвященного протоколу судебно-медицинской экспертизы и обеспечению эффективного использования вещественных доказательств при рассмотрении дел о гендерном насилии