Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
Within the limit of the funds at their disposal, the Health Service Offices signed contracts with public and private providers of medical services. В пределах имеющихся у них средств управления медицинского обслуживания заключали договоры с государственными и частными поставщиками услуг в области здравоохранения.
Basic support for clinics and hospitals has continued to come from UNICEF, the World Health Organization (WHO) and the medical non-governmental organizations. ЮНИСЕФ, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и неправительственные организации медицинского профиля продолжали оказывать базовую поддержку клиникам и больницам.
The problem of HIV/AIDS is far from just being a mere medical or health problem. Проблема ВИЧ/СПИДа - это далеко не просто медицинская проблема или проблема здравоохранения.
The national health programme was focused on expanding drinking water supply, conducting vaccination campaigns and promoting access to medical and hospital facilities for indigenous peoples. Национальная программа здравоохранения сосредоточена на расширении возможностей снабжения питьевой водой, проведении кампаний по вакцинации и содействии улучшению доступа коренных народов к медицинским учреждениям и больницам.
In addition, a number of academic medical institutions (e.g., the Harvard School of Public Health) are conducting clinical research in this field. Наряду с этим клинические изыскания в этой области проводятся в ряде научно-медицинских институтов (например, в Гарвардской школе общественного здравоохранения).
In the Northern Territory of Australia, traditional medicinal knowledge is partially recognized through the utilization of aboriginal health workers, who act as a bridge between traditional healers, indigenous communities and conventional medical practitioners. В Северной территории Австралии традиционные медицинские знания частично признаются посредством использования работников здравоохранения из числа аборигенов, которые служат своего рода мостом между традиционными целителями, общинами коренных жителей и профессиональными медицинскими работниками.
Provision of health care, including child and maternal services, medical equipment for existing clinics and an expanded programme of immunization. Обеспечение услуг в области здравоохранения, включая услуги в области охраны здоровья матери и ребенка, предоставление медицинского оборудования для имеющихся медпунктов и расширенную программу иммунизации.
Similarly, we are promoting the establishment of medical schools with Cuban teachers to provide free training for health-care workers in the field in Africa. Мы также способствуем созданию медицинских институтов с кубинским преподавательским составом для того, чтобы предоставить бесплатное обучение для африканских работников здравоохранения, которые действуют в полевых условиях.
Following discussions with the Ministry of Health, it was agreed that the same criteria would be applied to free medical samples donated by suppliers. После обсуждений с министерством здравоохранения была достигнута договоренность о применении одинаковых критериев в отношении бесплатных медицинских образцов, предоставляемых поставщиками.
The World Health Organization (WHO), for instance, has promoted collaboration between various medical training and research institutions in developing countries in the sharing of knowledge and technical capacities. Например, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) оказывает содействие сотрудничеству между различными медицинскими и научно-исследовательскими учреждениями в развивающихся странах в рамках обмена знаниями и совместного использования технических возможностей.
The Subcommittee also noted that products of space biotechnology, such as pharmaceutical and medical instruments, could contribute to improved health care. Подкомитет отметил также, что продукция космической биотехнологии, такая, как фармацевтические средства и медицинские приборы, могут способствовать повышению уровня услуг здравоохранения.
In 1997, work is continuing within the public health system to improve the mechanisms for financing, administering and decentralizing medical establishments and to improve their operation. В 1997 году в системе здравоохранения продолжалось дальнейшее усовершенствование механизмов финансирования, управления, децентрализации при одновременном улучшении деятельности медицинских учреждений.
The health department, the lead agency in health, maintains specialty hospitals, regional hospitals and medical centers. В ведение министерства здравоохранения, как ведущего ведомства, занимающегося вопросами здравоохранения, входят профильные больницы, районные больницы и поликлиники.
The Ministry of Health and Social Welfare collected statistics on birth and mortality rates, life expectancy, the prevalence of AIDS and medical coverage. Министерство здравоохранения и социального обеспечения собирает статистические данные о коэффициентах рождаемости и смертности, продолжительности жизни, распространении СПИДа и медицинском обслуживании.
We know about the consequences of the pandemic on society, public administration and infrastructure - including health and medical infrastructures - agricultural production and education. Мы знаем о последствиях пандемии для общества, государственного управления и инфрастуктуры, включая инфраструктуру в сфере здравоохранения и медицинской помощи, сельскохозяйственного производства и образования.
The basis for the national health-care model is the State health-care system, which guarantees citizens access to medical services. Основу национальной модели здравоохранения составляет государственная система здравоохранения, обеспечивающая гражданам страны доступность медицинского обслуживания.
Attended a workshop for development of medical standards for emergency obstetric care, Yemen MoPH, 24-29 May 1999 Участие в семинаре по выработке медицинских стандартов для срочного родовспоможения, министерство здравоохранения Йемена, 24-29 мая 1999 года
In Togo, an evaluation of UNFPA-funded medical equipment contributed to a logistics management system in the Family Health Department of the Ministry of Health. В Того благодаря проведению оценки медицинского оборудования, приобретенного за счет средств ЮНФПА, была разработана система управления материально-техническим обеспечением в Департаменте по вопросам охраны здоровья семьи министерства здравоохранения.
The Health Services Act provides that during a strike, workers must provide urgent medical assistance, care and attention to patients. Закон о службе здравоохранения предусматривает, что во время забастовки его работники должны оказывать срочную медицинскую помощь и обеспечивать уход за пациентами.
The World Health Organization has provided medicines to the UNMIL military component for the provision of medical assistance in towns where health services have yet to be re-established. Всемирная организация здравоохранения предоставила военному компоненту МООНЛ медикаменты для оказания медицинской помощи в городах, в которых службы здравоохранения еще не восстановлены.
Tibet had a social security and social assistance system and was the only region in the country to provide full medical coverage to urban populations. В районе создана система социального обеспечения и социальной помощи; тем самым Тибет стал единственным районом страны, где обеспечивается полный охват населения городов услугами здравоохранения.
Comprehensive development also took place in the educational, medical, cultural and social-security spheres, and the people's living standards continued to rise. Всестороннее развитие получают системы образования, здравоохранения, культуры, занятости и социальной защиты, непрерывно растет уровень жизни народа.
The authors claim that the same standard should apply to persons who entrusted themselves to the care of medical professionals of a State-run hospital. Авторы утверждают, что та же норма должна применяться к лицам, которые вверили себя уходу профессионалов здравоохранения в государственных больницах.
Asylum-seekers receive free medical services and take part in public Health programmes (vaccination, screening tests, maternity follow up etc) pending the examination of their application. Просители убежища получают бесплатную медицинскую помощь и принимают участие в государственных программах здравоохранения (вакцинация, профилактические обследования, последующее наблюдение в связи с рождением ребенка и т.п.) в период рассмотрения их ходатайств.
(b) Gradual increase in the number of medical specialists employed in the health network: Ь) в постепенном росте числа медицинских специалистов, занятых в системе здравоохранения: