| Feminization of the medical professions continues in the entire system of health care. | Вместе с тем можно отметить, что феминизация медицинской профессии в рамках всей системы здравоохранения продолжается. |
| In 1999, the Government announced a significant funding boost for health and medical research over the next six years. | В 1999 году правительство объявило о значительном увеличении в течение предстоящих шести лет объемов финансирования на проведение исследований в области здравоохранения и медицины. |
| The Commission also proposed that the Ministry of Health should make the study of international humanitarian law part of the medical curriculum. | Комиссия также предложила Министерству здравоохранения предусмотреть включение международного гуманитарного права в общеобразовательные стандарты медицинских учебных заведений. |
| In recent years, we have broadened the network of State medical establishments and increased public health funding. | За последние несколько лет расширилась сеть государственных медицинских учреждений и увеличилось финансирование здравоохранения. |
| The general system of health-care bodies and institutions provides health care and various types of medical assistance. | Охрана здоровья и оказание различных видов медицинской помощи обеспечивается в общей системе органов и учреждений здравоохранения. |
| At prescribed intervals, the Office of Public Health invites every person living in Liechtenstein to preventive medical examinations. | В установленные сроки Управление здравоохранения приглашает каждого жителя Лихтенштейна пройти профилактические медицинские обследования. |
| Improving health care system and introducing a broad range of free medical services for infants. | Совершенствование системы здравоохранения и внедрение широкого комплекса бесплатных медицинских услуг для новорожденных. |
| In 1987, regional committees on medical research ethics were established in each health region in Norway. | В 1987 году в каждом округе здравоохранения Норвегии были созданы региональные комитеты по вопросам этики медицинских научных исследований. |
| In 2003, five medical doctors and 15 health-care providers from Mauritania received training in Morocco. | В 2003 году 5 врачей и 15 поставщиков услуг в сфере здравоохранения из Мавритании прошли профессиональную подготовку в Марокко. |
| China places great emphasis on the development of medical and health facilities. | Китай придает большое значение развитию системы медицинского обслуживания и здравоохранения. |
| The Ministry of Health has been organizing regular medico-legal training for medical officials working at various hospitals. | Министерство здравоохранения организует регулярное медико-правовое обучение для должностных лиц системы здравоохранения, работающих в различных больницах. |
| Through decades of effort, the Government of China has achieved much in the development of medical and health-care facilities. | В результате усилий, прилагавшихся на протяжении ряда десятилетий, правительство Китая добилось немалых успехов в развитии медицинского обслуживания и здравоохранения. |
| Health systems nationwide will be organized to support their counterparts in the west with personnel training, technical guidance, peripatetic medical teams and equipment support. | Системы здравоохранения в стране будут организованы таким образом, чтобы оказывать своим коллегам в западных районах поддержку посредством профессиональной подготовки персонала, проведения технических консультаций, направления внештатных медицинских групп и оборудования. |
| In this way, the basic medical and health-care needs of the elderly will progressively be satisfied. | Таким образом, будут постепенно удовлетворяться основные потребности престарелых в области медицины и здравоохранения. |
| A total of 367 public and private establishments in MSAR provide medical and health care to the population. | Всего в ОАРМ действуют 367 государственных и частных учреждений, оказывающих населению услуги в сфере медицины и здравоохранения. |
| Federal Ministry of Justice and Federal Ministry of Health must urgently determine the medical institution where this sentence will be served. | Федеральное Министерство юстиции и федеральное Министерство здравоохранения должны в срочном порядке определить медицинское учреждение, в котором будут приводиться в исполнение такие приговоры. |
| After the earthquake, the national health system, including medical facilities and services, collapsed. | После землетрясения национальная система здравоохранения, включая медицинские учреждения и службы, пришла в упадок. |
| Eighteen permanent health facilities and temporary field hospitals are now operating, as is a medical ship sent by the United States. | Сейчас функционируют 18 постоянных объектов здравоохранения и временные полевые госпитали, а также специализированное медицинское судно, направленное Соединенными Штатами. |
| In Tokelau, WHO provided support to train two medical doctors to meet the needs of the health services in the near future. | На Токелау ВОЗ оказывала поддержку подготовке двух врачей в целях удовлетворения перспективных потребностей служб здравоохранения. |
| This Protocol has been prepared because of these recognized needs and it is intended to medical workers at all levels of health care. | Указанный протокол, который призван восполнить этот пробел, предназначен для медицинских работников всех уровней системы здравоохранения. |
| There were also important issues regarding access to health research results and improved management of medical information through health information technology programmes. | Важными вопросами являются также доступ к результатам медицинских исследований и улучшение управления медицинской информацией на основе использования информационных технологий в сфере здравоохранения. |
| Several speakers noted the central importance of open source, open access and open standards for medical information and e-health. | Несколько ораторов подчеркнули, что огромное значение имеет использование программного обеспечения с открытыми исходными кодами для целей управления медицинской информацией и электронного здравоохранения, а также открытого доступа к нему и применения открытых стандартов. |
| In the area of public health, more than 200 medical establishments had been constructed or refurbished over the previous five years. | За прошедшие пять лет в сфере общественного здравоохранения были построены или капитально отремонтированы более 200 медицинских учреждений. |
| The health infrastructure needs to be strengthened and supplied with the necessary medical equipment and drugs, especially in rural areas. | Нуждается в укреплении состояние инфраструктуры здравоохранения, а также их оснащенность медицинским оборудованием и обеспеченность лекарственными средствами, особенно в сельской местности. |
| All the medical commissions are under the authority of the Ministry of Health. | Все ВКК находятся под юрисдикцией Министерства здравоохранения. |