Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Medical - Здравоохранения"

Примеры: Medical - Здравоохранения
He also attended a workshop of the PMDS countries on issues related to primary measures to prevent cancers and the role of medical first services, organized by IAEA-PACT, the WHO and the Ministry of Health of Mongolia. Он также посетил семинар стран ПДЛР по вопросам, касающимся первичных мер профилактики рака и роли скорой медицинской помощи, который был организован совместно МАГАТЭ-ПДЛР, ВОЗ и министерством здравоохранения Монголии.
In addition, before the establishment of the Petroleum Industries Health Organization-owned telemedicine system, the wait for an appointment with a medical expert had been, on average, 14 days. Кроме того, до создания системы телемедицины, являющейся собственностью Организации здравоохранения "Петролеум индастриз", очередь ожидания для записи к врачу-специалисту составляла в среднем 14 дней.
The Talamanca health area, for its part, is carrying out a successful experiment with indigenous persons acting as intermediaries during some medical visits, so as to achieve better communication with the patients. В свою очередь, успешный опыт накоплен в отделении здравоохранения Таламанки, где с целью улучшения контактов с пациентами в некоторых медицинских консультациях прибегают к посредничеству представителей коренного населения.
Building on the positive results of earlier and recent initiatives in Abkhazia, UNICEF continued to strengthen the capacity of medical professionals and infrastructure related to the routine immunization of children. Опираясь на позитивные результаты более ранних и последних инициатив в Абхазии, ЮНИСЕФ продолжал оказывать помощь в организации профессиональной подготовки медицинских работников и укреплении инфраструктуры системы здравоохранения с целью наладить регулярную иммунизацию детей.
It maintains an effective public-private twin-track health-care system in which the public medical services provide citizens with a safety net while private services provide choice for those who can afford it. В Специальном административном районе Гонконг действует эффективная двойная государственно-частная система здравоохранения, в рамках которой государственные медицинские службы оказывают гражданам необходимую базовую помощь, а услугами частных учреждений могут пользоваться те, кто может себе это позволить.
Priority is given to improving primary care and family medicine, allowing citizens to choose their family doctor and ensuring greater public access to medical services under the SGBP programme. Приоритетами данной системы были признаны развитие первичного здравоохранения, семейной медицины, свободный выбор семейного врача, обеспечение доступности медицинских услуг для населения в рамках Программы государственных гарантий.
The national health system, which offers universal health insurance for mothers and children and free medical insurance for older persons, is now in operation nationwide. В пределах всей национальной территории действует Национальная система здравоохранения, предусматривающая всеобщее страхование матерей и детей и бесплатное медицинское страхование престарелых лиц.
The HKSAR Government adopts a multi-pronged and cross-disciplined approach and works together with different sectors including non-governmental organizations, medical and health-care professionals and academics in reducing suicidal risks and promoting suicide prevention in the community. Правительство ОАР Гонконг придерживается многостороннего и междисциплинарного подхода и проводит, совместно с различными секторами, в том числе неправительственными организациями, практикующими специалистами и учеными в сфере медицины и здравоохранения, работу по уменьшению суицидальных рисков и распространению в обществе понимания необходимости предотвращения суицидов.
Joining with the medical journal The Lancet, the UNAIDS secretariat convened a panel of high-level global experts to analyse the place of the HIV response and global health in the post-2015 agenda. Совместно с медицинским журналом "Ланцет" секретариат ЮНЭЙДС созвал группу мировых экспертов высокого уровня для анализа позиции, занимаемой мерами борьбы с ВИЧ и проблемами мирового здравоохранения в повестке дня на период после 2015 года.
Together with the Ghana Health Service, MoGCSP provides basic needs such as food, potable water, sleeping arrangements (re-roofing of huts) and medical screening. Совместно со Службой здравоохранения Ганы МГДСЗ удовлетворяет основные потребности в питании, питьевой воде, оборудовании спальных помещений (обновлении кровли хижин) и проведении медицинских осмотров.
With the participation of leading health-care organizations, modern preventive, diagnostic, therapeutic and rehabilitation techniques for the most common illnesses among prisoners have been introduced in the medical services of prisons in order to reduce morbidity, disability and mortality. Для снижения уровня заболеваемости, инвалидности и смертности, при участии ведущих организаций в области здравоохранения, в деятельность медицинских служб пенитенциарных учреждений внедряются современные методы профилактики, диагностики, лечения и реабилитации наиболее распространенных заболеваний среди лиц, содержащихся в учреждениях системы исполнения наказаний.
The reporting requirement conflicted with the principle of medical confidentiality, and the Ministry of Health took the view that the latter should take precedence over the former. Требование, касающееся обязанности врачей информировать власти о подобных случаях, противоречит принципу врачебной тайны, и Министерство здравоохранения считает, что врачебная тайна должна превалировать над вышеуказанным требованием.
This facilitates the monitoring of this category of children. The Ministry of Health constantly monitors the medical and social welfare of orphans and children deprived of parental care. Вопрос в отношении медико-социальной защиты детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки, находится на постоянном контроле Министерства здравоохранения.
Health Centres in cooperation with other government departments and NGOs undertake medical and nursing care for persons with severe or advanced diseases or those with lack of mobility, such as home visiting and nursing. Центры здравоохранения в сотрудничестве с другими государственными учреждениями и НПО предоставляют санитарно-медицинский уход больным с острыми и тяжелыми формами заболеваний, а также лицам с ограниченной подвижностью, включая выезд врачей на дом и услуги сиделок.
It may comprise a system of family doctors with medical advisers, a health maintenance organization or a fully-fledged health network such as that in the canton of Vaud. The restriction of the services themselves is, however, still under discussion. Речь может идти о модели домашних врачей наряду с врачами-консультантами, консультационных пунктах Организации по управлению медицинским обслуживанием или о подлинной сети здравоохранения, которая, например, существует в кантоне Во. Однако ограничение самих услуг пока еще находится на стадии обсуждения.
It was important also to ensure that the debate was not restricted to ICT; equally revolutionary new technologies in the molecular, genetic and nanotechnological fields were likely to transform development strategies, in particular in the medical and food sectors. Важно обеспечить также обсуждение не одних лишь вопросов ИКТ: не менее революционный характер носят новые технологии в молекулярной, генетической и нанотехнологической областях, которые скорее всего приведут к изменению стратегий развития, в частности в сфере здравоохранения и продовольственном секторе.
In the medical field, despite phenomenal advances in science and technology that provided tools for early detection and swift intervention, the HIV/AIDS pandemic in the Caribbean and sub-Saharan Africa had reached crisis proportions. В области здравоохранения, несмотря на блестящие достижения науки и техники, позволяющие обеспечить обнаружение на ранней стадии и оперативное лечение заболеваний, пандемия ВИЧ/СПИДа в районе Карибского бассейна и странах Африки, расположенных к югу от Сахары, достигла угрожающих масштабов.
At Krka, our basic commitment is to provide healthy and quality life to people in the medical and humanitarian domains, and invest in the development of sport, education, science and culture. Основная задача КРКА - способствовать обеспечению здоровой качественной жизни людей. Именно поэтому компания участвует в мероприятиях самых различных сфер человеческой деятельности, а ее спонсорская активность нацелена на поддержку здравоохранения, гуманитарных и спортивных мероприятий, а также образования, научных исследований и культуры.
If privatization is to be allowed, there must be strict guidelines and oversight so that the profit motive does not interfere with health and medical services, education, training and cultural programmes for inmates. Прежде чем разрешить приватизацию тюрем, необходимо разработать руководящие принципы и обеспечить контроль за тем, чтобы жажда прибыли не доминировала над службами здравоохранения, образования, профессиональной подготовки и культурных программ для заключенных.
In the first post-war years, the Department mainly trained medical statisticians and methodologists of sanitary October 1, 1947, the first course, namely, for administrators of public health - heads of city and district health Departments, was started. Возобновление деятельности кафедры в послевоенный период относится к середине 1944 г. В первые послевоенные годы подготовку на кафедре проходили, в основном, медицинские статистики и методисты санитарного образования, а первый цикл непосредственно организаторов здравоохранения - заведующих гор- и райздравотделами - начался 1 октября 1947 г.
Self-supporting education may be provided: at short-term seminars on topical issues of management, economic aspects of medical establishments activity under conditions of market transformation of the public health system. Научная деятельность кафедры направлена на теоретическое обоснование усовершенствования организационных структур и оптимизацию управления системой здравоохранения и выполнение фрагмента комплексной темы "Изучение социальных детерминант популяционного здоровья и управление ими".
Additionally, HHS is soliciting contract proposals from manufacturers of vaccines, adjuvants, and medical devices for the development and licensure of influenza vaccines that will provide dose-sparing alternative strategies. Кроме того, Департамент здравоохранения и социального развития запрашивает предложения контрактов от производителей вакцин, иммунных адъювантов и медицинских приспособлений на разработку и лицензирование противогриппозных вакцин, которые несут в себе стратегии по уменьшению дозы.
The Doctors' Network Project is aimed at improving access to healthcare institutions in rural Ukraine (emergency care, diagnosing, treatment, follow-up medical observation, and diseases preventing), along with raising the standards of patients care. Проект «Сетка врачей» направлен на улучшение доступа к учреждениям здравоохранения в сельской местности Украины (неотложной медицинской помощи, диагностики, лечения, дальнейших наблюдений врача, профилактики и предотвращения), а также улучшение стандартов ухода за больными.
Many nations lack the public health infrastructure necessary to develop and implement effective prevention and treatment programs, however, and healthcare providers must increasingly look outside of the traditional medical model for methods of treating and preventing the conditions that threaten the patients they serve. Однако во многих странах система здравоохранения не имеет необходимой базы для разработки и внедрения действенных программ профилактики и лечения, поэтому медицинским работникам нужно выйти за рамки традиционного, сугубо медицинского подхода к лечению и предупреждению заболеваний, угрожающих здоровью населения.
The chief objective of the journal is to show modern trends in health care, the innovational techniques used in health care institutions, pharmaceutical companies and medical equipment production. Основная задача журнала - показать современные тенденции в сфере здравоохранения, те инновационные технологии, которые используют в своей работе руководители лечебных учреждений, фармацевтических компаний, производители медицинского оборудования.