| [if someone is deep into reading their book, it may be rude to interrupt them, but if they look up on occasion, it is probably ok to talk to them]. | [если кто - то глубоко погружен в чтение книги, может будет выглядеть грубо, если прервать их, но если они ищут контактов, то при случае, вероятно, будет нормально поговорить с ними]. |
| Look strong but fair. | Старайся выглядеть сильной, но справедливой. |
| There isn't a square meter of ground in the entire country that hasn't been reclaimed from the sea, or otherwise moved, modified and manicured to look as if it had always been there. | В целой стране нет ни одного метра земли, который бы не был отвоеван у моря, или каким-либо другим способом мелиорирован, переделан или восстановлен, чтобы сейчас выглядеть таким образом, что как будто так было всегда. |
| But we found that when we deviated from the specific setness of the mathematical code that underlies it - the simple algorithm crochet three, increase one - when we deviated from that and made embellishments to the code, the models immediately started to look more natural. | Но мы выяснили, что когда мы отклонялись от определённой установки математического кода, который лежит в основе простого алгоритма: связал три, добавил один - когда мы отклонились от этого и добавили украшений к коду, модели сразу же стали выглядеть гораздо натуральнее. |
| There isn't a square meter of ground in the entire country that hasn't been reclaimed from the sea, or otherwise moved, modified and manicured to look as if it had always been there. | В целой стране нет ни одного метра земли, который бы не был отвоеван у моря, или каким-либо другим способом мелиорирован, переделан или восстановлен, чтобы сейчас выглядеть таким образом, что как будто так было всегда. |
| Sweetie... you have to trust me on this... we'll try on our costumes, and I swear, if you look fat even a little bit, I'll be honest, and we'll cancel the performance, okay? | Дорогуша, доверься мне и мы примерим костюмы, и, я клянусь, если ты будешь выглядеть хоть чуть-чуть толстой, я тебе об этом честно скажу, и мы отменим выступление, хорошо? |
| STARTING TO LOOK ALIKE TOO. | Начинаете выглядеть также одинаково. |
| Look good for the press? | Чтобы хорошо выглядеть перед прессой? |
| Look alive, Rebeka. | Надо выглядеть здоровой, Ревекка. |
| Just try to LOOK intelligent. | Просто старайся выглядеть умным. |
| "Look sad?" | "Выглядеть печально"? |
| I'd stand in front of a mirror and move my mouth... and pretend that wonderful sounds were coming out... sounds that made people look so ecstatic, so happy... music! | Я стояла перед зеркалом и шевелила губами, и воображала, что из них выходят чудесные звуки, звуки, что заставляют людей выглядеть такими восторженными, такими счастливыми! |
| How would it look when Barney and I... are on "The Ed Sullivan Show"... and he wants you to stand up and take a bow... and you're not in the audience? | Как это будет выглядеть, если я и Барни... будем на передаче у Эда Салливана,... и он захочет, чтобы ты встала и поклонилась,... |
| If you're promising death, best to look the part. | Обещающей смерть нужно выглядеть подобающе. |
| I've got to look camera ready tonight. | Я должен сегодня выглядеть телегенично. |
| In your size... you'll look ravishing. | Ты будешь выглядеть сногсшибательно. |
| Try to look rpriued, okay.'ll p | Постарайся выглядеть удивленным, ладно. |
| Make it look all catalogue-y. | Всё будет выглядеть как в каталоге. |
| Look more pleased, Vaako. | Ты мог бы выглядеть и повеселей, Ваако. |