[if someone is deep into reading their book, it may be rude to interrupt them, but if they look up on occasion, it is probably ok to talk to them]. |
[если кто - то глубоко погружен в чтение книги, может будет выглядеть грубо, если прервать их, но если они ищут контактов, то при случае, вероятно, будет нормально поговорить с ними]. |
Look strong but fair. |
Старайся выглядеть сильной, но справедливой. |
There isn't a square meter of ground in the entire country that hasn't been reclaimed from the sea, or otherwise moved, modified and manicured to look as if it had always been there. |
В целой стране нет ни одного метра земли, который бы не был отвоеван у моря, или каким-либо другим способом мелиорирован, переделан или восстановлен, чтобы сейчас выглядеть таким образом, что как будто так было всегда. |
But we found that when we deviated from the specific setness of the mathematical code that underlies it - the simple algorithm crochet three, increase one - when we deviated from that and made embellishments to the code, the models immediately started to look more natural. |
Но мы выяснили, что когда мы отклонялись от определённой установки математического кода, который лежит в основе простого алгоритма: связал три, добавил один - когда мы отклонились от этого и добавили украшений к коду, модели сразу же стали выглядеть гораздо натуральнее. |
There isn't a square meter of ground in the entire country that hasn't been reclaimed from the sea, or otherwise moved, modified and manicured to look as if it had always been there. |
В целой стране нет ни одного метра земли, который бы не был отвоеван у моря, или каким-либо другим способом мелиорирован, переделан или восстановлен, чтобы сейчас выглядеть таким образом, что как будто так было всегда. |
Sweetie... you have to trust me on this... we'll try on our costumes, and I swear, if you look fat even a little bit, I'll be honest, and we'll cancel the performance, okay? |
Дорогуша, доверься мне и мы примерим костюмы, и, я клянусь, если ты будешь выглядеть хоть чуть-чуть толстой, я тебе об этом честно скажу, и мы отменим выступление, хорошо? |
STARTING TO LOOK ALIKE TOO. |
Начинаете выглядеть также одинаково. |
Look good for the press? |
Чтобы хорошо выглядеть перед прессой? |
Look alive, Rebeka. |
Надо выглядеть здоровой, Ревекка. |
Just try to LOOK intelligent. |
Просто старайся выглядеть умным. |
"Look sad?" |
"Выглядеть печально"? |
I'd stand in front of a mirror and move my mouth... and pretend that wonderful sounds were coming out... sounds that made people look so ecstatic, so happy... music! |
Я стояла перед зеркалом и шевелила губами, и воображала, что из них выходят чудесные звуки, звуки, что заставляют людей выглядеть такими восторженными, такими счастливыми! |
How would it look when Barney and I... are on "The Ed Sullivan Show"... and he wants you to stand up and take a bow... and you're not in the audience? |
Как это будет выглядеть, если я и Барни... будем на передаче у Эда Салливана,... и он захочет, чтобы ты встала и поклонилась,... |
If you're promising death, best to look the part. |
Обещающей смерть нужно выглядеть подобающе. |
I've got to look camera ready tonight. |
Я должен сегодня выглядеть телегенично. |
In your size... you'll look ravishing. |
Ты будешь выглядеть сногсшибательно. |
Try to look rpriued, okay.'ll p |
Постарайся выглядеть удивленным, ладно. |
Make it look all catalogue-y. |
Всё будет выглядеть как в каталоге. |
Look more pleased, Vaako. |
Ты мог бы выглядеть и повеселей, Ваако. |