I told you to get him to lighten up on the Tea Party or a context would be created whereby his firing would look reasonable. |
Я сказала, чтобы он был мягче по отношению к Чайной вечеринке или будет создан контекст в котором его увольнение будет выглядеть резонным. |
You think I'd look good with a watch like Tony's? |
Думаешь, я буду хорошо выглядеть с часами, как у Тони? |
I was thinking cremation, but if he can make this old bat look good, imagine what he could do for me. |
Я подумывала о кремации, но если он может эту старую летучую мышь заставить выглядеть так хорошо, представь, что он может сделать со мной. |
Although the Committee had improved many entries over the years, by 2008 the List had begun to look dated and increasingly in need of a thorough overhaul. |
Хотя Комитет улучшил информацию по многим позициям за эти годы, к 2008 году перечень начал выглядеть несколько устаревшим и все более нуждающимся в полном пересмотре. |
You need only smile and look good which you already do. |
ты должна улыбаться и хорошо выглядеть. |
If you're expressionless, it'll look dull on the screen. |
на экране это будет скучно выглядеть. |
Don't worry, I wasn't about to look foolish by jumping to conclusions, so I've sent an e-mail out asking everyone's opinions. |
Не вонуйся, чтобы не выглядеть глупо метаясь в догадках, я послал е-мейл чтобы спросить общее мнение. |
This'll make Dad's skin look 40 again... (screams) |
После этого папина кожа снова будет выглядеть на 40 лет... |
Otherwise, it might look - I've been praying I'd wake up and find we hadn't done it yet. |
Иначе это будет выглядеть как... я молюсь, чтобы я проснулся, и все было так, как будто мы ничего не совершали. |
Those kids may look happy because they love the bumper cars, but it's really from the laughing gas we're pumping in through the tiki torches. |
Эти дети могут выглядеть счастливыми - Потому что они любят машинки, но на самом деле от веселящего газа мы его распространяем через факелы. |
You won't look so good yourself if word of this leaks out. |
Вы не будете выглядеть так хорошо Если об этом узнают |
But could you try not to look scared when your face smashes against the wall? |
Все было отлично, Валентин, но... постарайся не выглядеть испуганным, когда ударяешься об стену |
You know if we put some glitter on, it'll look just like a shooting star! |
Кстати, если мы нанесем немного блеска на поверхность, то она будет выглядеть, как падающая звезда! |
If I look as good as you in 25 years, I shall be thoroughly happy. |
Если я в 25 буду выглядеть так же хорошо как вы, то буду по настоящему счастлива |
Those come back to inhabit and help give form, help give guidance to the designer about how that form should be, or how it should look. |
Все это и помогает дать форму, дать понять дизайнеру о том, какова должна быть форма, или как это должно выглядеть. |
Do you remember when Irene and Silvia wouldn't go out with their stepmother so that they wouldn't look bad by her? |
Помнишь, как Ирен и Сильвиа не хотели ходить куда-нибудь со своей мачехой, чтобы не выглядеть плохо рядом с ней? |
But when I went to her with the truth, she was so stubborn, so concerned about how it would make her look. |
Но когда я пришел к ней с правдой, она была так упряма, так была обеспокоена тем как она будет выглядеть. |
It has to taste good, nutritious, and look pretty, right? |
Это должно быть вкусным, полезным и аппетитно выглядеть? |
No! But I do think people should do whatever they feel makes them, you know, feel better, look better as long as it's for themselves. |
Но я действительно думаю, что людям следует делать то, что заставляет их, знаешь, чувствовать лучше, выглядеть лучше пока они делают это ради самих себя. |
I used to think if I could look as good as her in it, that she would love me as much she loved that dress. |
Я думала, что если я смогу выглядеть в нём так же хорошо, как она, то она бы полюбила меня также как и это платье. |
They told me that I had... to look older and I did what they told me. |
Они сказали мне, для того, чтобы выглядеть старее, а я делал то, что мне сказали. |
People think it's easy what we do - you know, just stand there and look pretty - but it's a whole mindset. |
Люди думают, что это просто, то чем мы занимаемся... просто стоять и красиво выглядеть... но это целый менталитет. |
That's going to look good, isn't it? |
Выглядеть это будет прям то, что надо. |
She threw it all away just to make me look ridiculous... and a man in my position can't afford... to be made to look ridiculous! |
Она все бросила, только для того, чтобы выставить меня на посмешище а человек моего положения не может позволить себе... выглядеть смешно! |
Look, a lot of these things, they can look human until you catch them in a mirror or sometimes a camera. |
Слушай, большинство этих существ, они могут выглядеть как люди До тех пор пока не поймаешь их внешность в зеркале или иногда в камеру |