| In fact, even back during the ancients, the Solar System in that sense would look on a diagram like this. | Действительно, даже во времена древних Солнечная Система в этом понимании будет выглядеть на диаграмме вот так. |
| So this is how this scheme would look. | Вот так будет выглядеть эта схема. |
| And so you're bound to make your new drug look better. | Так ваш препарат просто обречён выглядеть лучше. |
| It's really hard to imagine a sofa, how it's going to look in your house. | Очень сложно представить диван, как он будет выглядеть у вас дома. |
| Even her cargo handling equipment was designed to look good. | Даже погрузочное оборудование было разработано так, чтобы выглядеть привлекательно. |
| The heart attack was intended to look natural, but it was induced with epinephrine. | Этот приступ был предназначен выглядеть естественным, но его вызвала инъекция адреналина. |
| Just... make them look good. | Просто... заставь их хорошо выглядеть. |
| And all this time I thought you wanted me to try to make them look bad. | А всё это время я-то думал, что вы добиваетесь от меня заставить их выглядеть плохо. |
| Try not to look conspicuous, or you'll be knocked down without the option. | Пробуйте не выглядеть заметным, или вы будете обязательно сбиты. |
| Maybe you need to look ridiculous. | Может быть, тебе нужно выглядеть смехотворно. |
| You want to look confident, not like a linebacker. | Ты должна выглядеть уверенной, а не напоминать полузащитник. |
| The first rule of fashion is you have to look weird. | Первое правило стиля - выглядеть необычно. |
| If I go back now, I'll look... | Если я вернусь туда, то буду выглядеть... |
| I wonder how I'll look with that monkey haircut they give you there. | Интересно, как я буду выглядеть с этой обезьяньей стрижкой, которую там делают. |
| I've got a photographer waiting on standby to make you look even more gorgeous. | У меня есть фотограф, который заставит тебя выглядеть еще более великолепной. |
| Call me old-fashioned, but I believe a man should look well-dressed wherever he happens to be. | Назови меня старомодным, но я верю что мужчина должен выглядеть с иголочки, где бы он не появился. |
| He believed a man should look his best, wherever he may be. | Он верил что мужчина должен хорошо выглядеть где бы он ни был. |
| You are far too fine to look so sad. | Ты необычайно красива, чтобы выглядеть грустной. |
| Or that you think I'd look amazing in. | Или в чём я, по-твоему, буду потрясающе выглядеть. |
| It may look familiar... but this was no ordinary crocodile. | Он может выглядеть знакомо... но это был не обычный крокодил. |
| And I would think that you would look haggard. | Мне кажется, ты должна выглядеть уставшей. |
| I was hoping it would look different than before but it doesn't. | Я надеялась, что он будет выглядеть иначе, чем раньше, но это не так. |
| You know that can't be my niece who tries to look so neat. | Видите ли, это точно не моя племянница, она старается выглядеть очень опрятно. |
| Hang out on the sidewalk and look good till you turn 35. | Шататься по тротуару и хорошо выглядеть пока не стукнет 35. |
| I wanted to look good if I was going down. | Я хотела выглядеть хорошо, если бы самолёт начал падать. |