Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключение

Примеры в контексте "Lastly - В заключение"

Примеры: Lastly - В заключение
Lastly, his delegation believed that the rising cost of implementing additional safeguards measures would soon affect the voluntary financing of technical cooperation. В заключение делегация его страны полагает, что рост стоимости осуществления дополнительных мер по гарантиям вскоре скажется на добровольном финансировании технического сотрудничества.
Lastly, the Conference requests its Chairman to keep members informed of the action taken by him in implementation of this declaration. В заключение Конференция просит Председателя информировать своих членов о мерах, которые он примет во исполнение настоящей декларации.
Lastly, the Committee has expressed concern about the situation of indigenous populations. В заключение Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с положением коренных народов.
Lastly, it is worth mentioning that the Government has committed itself to the recommendations of that seminar. В заключение следует упомянуть, что правительство обязалось выполнить рекомендации, вынесенные на этом семинаре.
Lastly, he turned to two questions of interest to his delegation. В заключение оратор останавливается на двух представляющих интерес для его делегации моментах.
Lastly, he said that other observations on trials, recourse to appeal and international cooperation would be forthcoming at the proper time. В заключение он заявляет, что в свое время он сформулирует и другие замечания, касающиеся судебного разбирательства, подачи апелляции и международного сотрудничества.
Lastly, his delegation wished to express its concern at the low representation of developing countries on UNCITRAL. В заключение его делегация хотела бы еще раз заявить о своей обеспокоенности в связи с тем, что в работе ЮНСИТРАЛ участвует мало представителей развивающихся стран.
Lastly, a careful study must be undertaken with a view to bringing some other provisions of the Charter into line with the new realities. В заключение необходимо провести тщательное исследование в целях приведения других положений Устава в соответствие с новыми реалиями.
Lastly, he hoped that any decision on the matter would be taken by consensus. В заключение он выражает надежду на то, что любое решение по этому вопросу будет принято на основе консенсуса.
Lastly, his delegation welcomed the programme for women that was being implemented by the United Nations Development Programme in Ukraine. В заключение оратор с удовлетворением отмечает программу ПРООН в интересах женщин, которая в настоящее время осуществляется в Украине.
Lastly, it recognized that the dispossession of the indigenous population had occurred little by little over a long period of time. В заключение он признал, что лишение коренных жителей собственности происходило постепенно в течение длительного периода времени.
Lastly, he pointed out that summary records would be provided only for the formal open meetings of the Main Committee. В заключение оратор отмечает, что краткими отчетами будут обеспечиваться только официальные заседания, посвященные открытию работы Главного комитета.
Lastly, he was optimistic that the working group would make further progress in the near future. В заключение выступающий выражает оптимизм в отношении того, что в ближайшее время рабочая группа добьется дальнейшего продвижения вперед.
Lastly, he called attention to UNCTAD's focal role in favour of LDCs, as stressed by the Cartagena Commitment. В заключение оратор обратил внимание участников на ключевую роль ЮНКТАД в деятельности в интересах НРС, как это подчеркнуто в Картахенских обязательствах.
Lastly, the Security Council mission wishes to remind the faction leaders that the international community has made tremendous personnel and financial commitments to Somalia. В заключение миссия Совета Безопасности хотела бы напомнить руководителям группировок, что международное сообщество взяло на себя обязательства в отношении Сомали по выделению огромных кадровых и финансовых ресурсов.
Lastly, articles 8 to 10 did not call for any modifications. В заключение выступающий говорит, что статьи 8-10 не нуждаются в каких-либо изменениях.
Lastly, he shared the Advisory Committee's concern regarding persistent irregularities and the need for the prompt implementation of the Board's recommendations. В заключение оратор отмечает, что он разделяет обеспокоенность Консультативного комитета в отношении постоянных отклонений от установленных норм и необходимости оперативного претворения в жизнь рекомендаций Комиссии.
Lastly, he understood that there was no law on racial discrimination in Northern Ireland. В заключение оратор заявляет, что, насколько он понимает, в Северной Ирландии нет закона о расовой дискриминации.
Lastly, there was a need to mitigate the impact of the structural adjustment and reform programmes pursued by the Bretton Woods institutions. В заключение г-н Карин отмечает необходимость смягчения последствий структурной перестройки и реформ, проведенных бреттон-вудскими учреждениями.
Lastly, the Special Rapporteur requests the Sub-commission to define the mandate in the light of the considerations set forth in this report. В заключение Специальный докладчик просит Подкомиссию уточнить содержание мандата с учетом изложенных в настоящем докладе соображений.
Lastly, he wished to emphasize that all peace-keeping operations were launched from the territory of the host State. В заключение представитель Ирана подчеркивает, что все операции по поддержанию мира проводятся на территории принимающего государства.
Lastly, she stressed the importance that Poland attached to improving the status of women in the Secretariat. В заключение она подчеркивает важное значение, которое Польша придает улучшению положения женщин в Секретариате.
Lastly, he paid tribute to all who had served or were serving the noble cause of peace. В заключение представитель Ирландии воздает должное всем тем, кто послужил или продолжает служить благородному делу мира.
Lastly, he paid tribute to those engaged in the practical work of achieving that noble purpose. В заключение оратор воздает должное тем, кто занимается практической деятельностью по достижению данной высокой цели.
Lastly, his delegation emphasized the importance of the role of non-governmental organizations and individuals in the implementation of human rights instruments. В заключение оратор подчеркивает важную роль, которую играют неправительственные организации и отдельные лица в осуществлении документов по правам человека.