Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключение

Примеры в контексте "Lastly - В заключение"

Примеры: Lastly - В заключение
Lastly, he wished to express the Group's gratitude to the Director-General for providing it with two staff members, office premises and logistic support. В заключение он хотел бы выразить признатель-ность Группы Генеральному директору за выделение двух сотрудников и служебных помещений, а также за материально-техническую поддержку.
Lastly, it might be a good idea to encourage the parties to request assistance from the United Nations and other humanitarian relief organizations. В заключение, возможно, следует призвать стороны обратиться за помощью к Организации Объединенных Наций и другим органам по оказанию гуманитарной помощи.
Lastly, she requested that the answers to the questions she had just raised should be circulated in a conference room paper. В заключение оратор просит распространить документ зала заседаний, содержащий ответы на только что поставленные вопросы.
Lastly, her delegation paid tribute to the non-governmental organizations for their valuable contribution to the formulation and implementation of national action strategies and programmes for the advancement of women. В заключение делегация Туниса воздает должное ценному вкладу неправительственных организаций в разработку и осуществление национальных стратегий и программ действий для улучшения положения женщин.
Lastly, his delegation wished to make a general point which could not be overemphasized. В заключение г-н Джозеф хотел бы напомнить об одном вопросе общего порядка, имеющем большое значение.
Lastly, efforts should be made to ensure that sanctions committees did not widen the scope of sanctions in establishing guidelines for their implementation. В заключение, было отмечено, что следует прилагать усилия по обеспечению соблюдения комитетами по санкциям объемов санкций путем разработки руководящих принципов их осуществления.
Lastly, he congratulated Ecuador on its adoption of a National Human Rights Plan in response to the resolution adopted by the Vienna Conference on the subject. В заключение он поздравляет Эквадор с принятием Национального плана по правам человека в ответ на резолюцию, принятую Венской конференцией по этому вопросу.
Lastly, he emphasized that one of the most important aspects of discussions on the scale of assessments was openness and transparency in the negotiating process. В заключение оратор подчеркивает, что одним из важнейших аспектов дискуссий о шкале взносов являются открытость и транспарентность переговорного процесса.
Lastly, she said she would ensure that the Secretariat was aware of the concerns expressed by the representative of Spain concerning information on the financial situation of INSTRAW. В заключение оратор говорит, что поставит Секретариат в известность об обеспокоенности, высказанной представителем Испании, в отношении информации о финансовом положении МУНИУЖ.
Lastly, he reiterated his Government's pledge to implement the Copenhagen Programme of Action and its willingness to forge ahead despite seemingly insurmountable hurdles. В заключение он повторил обязательство своего правительства осуществлять Копенгагенскую программу действий и заявил о его готовности продвигаться вперед, несмотря на казалось бы непреодолимые преграды.
Lastly, he said it was not really possible to say that various races as such existed in Jordan. В заключение г-н Хаддад отмечает, что трудно говорить о том, что в Иордании существуют различные расы в буквальном смысле этого термина.
Lastly, her delegation expressed its commitment to continue its joint efforts to promote and protect the rights of children throughout the world, particularly in the Central American region. В заключение делегация Коста-Рики подтверждает свое обязательство продолжать совместные усилия по поощрению и защите прав ребенка во всем мире, особенно в Центральноамериканском регионе.
Lastly, it was necessary to take advantage of the current momentum in order to establish an international criminal court as early as possible. В заключение г-н Уилмот говорит о необходимости использовать существующие благоприятные условия для создания международного уголовного суда в возможно скорейшие сроки.
Lastly, in the Guide to Enactment, Governments should be advised to bear in mind the possibility of converting paper-based documents to electronic messages. В заключение он отмечает, что в Руководстве по принятию правительствам следует рекомендовать учитывать возможность преобразования бумажных документов в электронные сообщения.
Lastly, we express our appreciation and gratitude to the people and Government of Mexico for having convened and successfully organized this first meeting. В заключение мы выражаем свою признательность народу и правительству Мексики за созыв и успешную организацию этого первого совещания.
Lastly, she said that the Government had hired a women's organization to conduct broad consultations among governmental and non-governmental bodies and other relevant institutions and actors in preparation for the report. Оратор говорит в заключение, что правительство наняло одну из женских организаций для проведения при подготовке данного доклада широких консультаций между правительственными и неправительственными органами и другими соответствующими учреждениями и сторонами.
Lastly, there is an overriding need to transform the present international economic order, which is deeply unfair, absolutely unsustainable and morally reprehensible. В заключение хотелось бы подчеркнуть, что назрела необходимость в изменении в корне несправедливого, крайне неустойчивого и порочного международного экономического порядка.
Lastly, there was a need to ensure, in the interests of transparency, that all delegations were informed of the holding of informal informal consultations. И в заключение выступающая отмечает, что в интересах гласности необходимо обеспечить, чтобы все делегации информировались о проведении неофициальных консультаций.
Lastly, he proposed that the Committee should take note with appreciation of the OIOS report, thus saving meeting time for other issues. В заключение оратор предлагает Комитету с удовлетворением принять к сведению доклад УСВН и тем самым сэкономить время для обсуждения других вопросов.
Lastly, he re-emphasized the need to increase developing countries' access to space technology and reduce the existing gap between rich and poor countries in that field. В заключение он вновь указывает на необходимость расширения доступа развивающихся стран к космической технологии и сокращения существующего разрыва между богатыми и бедными странами в этой области.
Lastly, in response to the point raised by the representative of Gabon, she said that she endeavoured to be an independent voice and advocate for children. В заключение, отвечая на вопрос, заданный представителем Габона, оратор говорит, что она пытается оставаться независимым и активным защитником детей.
Lastly, he asked which paragraphs of General Assembly resolutions 41/213 and 42/211 had formed the basis for the observations contained in paragraph 15 of the Advisory Committee's report. В заключение оратор интересуется, какие пункты резолюций 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи легли в основу замечаний, приводимых в пункте 15 доклада Консультативного комитета.
Lastly, the Deputy High Commissioner referred to the annual report submitted to the fifty-ninth session of the Commission by the High Commissioner for Human Rights. В заключение заместитель Верховного комиссара коснулся ежегодного доклада, представленного пятьдесят девятой сессии Комиссии Верховным комиссаром по правам человека.
Lastly, she reaffirmed the provisions of General Assembly resolutions 41/213 and 42/211 establishing the procedure for additional expenditure following adoption of the budget. В заключение оратор подтверждает положения резолюций 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи, в которых установлена процедура покрытия дополнительных расходов после принятия бюджета.
Lastly, he expressed support for the draft resolution and urged that consideration should be given to bringing the question of Puerto Rico before the General Assembly. В заключение оратор заявляет о поддержке представленной резолюции и настоятельно призывает рассмотреть возможность передачи вопроса о Пуэрто-Рико на рассмотрение Генеральной Ассамблее.