Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключение

Примеры в контексте "Lastly - В заключение"

Примеры: Lastly - В заключение
Lastly, he stressed the need for technical assistance through local, national, subregional, regional and international cooperation programmes in order to strengthen the capacity of developing countries to integrate persons with disabilities into the life of society. В заключение оратор подчеркнул необходимость оказания технического содействия с помощью местных, национальных, субрегиональных, региональных и международных программ сотрудничества с целью укрепления потенциала развивающихся стран по интеграции инвалидов в жизнь общества.
Lastly, the provincial authorities reported that police staff receive human rights training as part of the agreement between the Minister of Justice and Security, Ricardo Casal, and the Ombudsman, Carlos Bonicatto. В заключение провинциальные власти сообщили, что сотрудники полиции проходят подготовку в области прав человека в рамках договоренности между Министром юстиции и безопасности Рикардо Касалем и омбудсменом Карлосом Боникатто.
Lastly, the Netherlands stated that there was a lack of information regarding HCB emission factors in the EMEP/EEA Guidebook, and that also the data of other Parties seemed to show inconsistencies. В заключение Нидерланды указали на отсутствие информации в отношении коэффициентов выбросов ГХБ в Справочном руководстве ЕМЕП/ЕАОС, а также разнобой в этих данных у других Сторон.
Lastly, the Working Group reached agreement on a procedural issue concerning modalities for the transmission of letters to be sent in implementation of the various conclusions adopted by the Working Group. В заключение Группа достигла договоренности по процедурному вопросу, касающемуся процедур направления писем, которые должны рассылаться в связи с различными выводами, утвержденными Рабочей группой.
7.5 Lastly, the author regrets that the State party claims that it reserves the right to submit further observations concerning the merits of the communication. 7.5 В заключение автор выражает сожаление по поводу заявления государства-участника о том, что оно оставляет за собой право представить дополнительные замечания по существу сообщения.
Lastly, he said that regional organizations had a significant role to play under Chapter VIII of the Charter in the peaceful settlement of disputes of regional origin that posed a threat to international peace and security. В заключение оратор отмечает, что региональные организации играют важную роль в соответствии с главой VIII Устава в мирном урегулировании споров регионального происхождения, которые представляют угрозу для международного мира и безопасности.
Lastly, she enquired whether the Government intended to adopt temporary special measures in the short and medium term, in accordance with article 4, paragraph 1 of the Convention. В заключение оратор спрашивает, намерено ли правительство принять краткосрочные и среднесрочные временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции.
Lastly, the Permanent Mission of Spain requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to arrange for the contents of this note verbale to be included as an annex to the edited version of the report of the Special Rapporteur when it is issued. В заключение Постоянное представительство просит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека издать текст настоящей вербальной ноты в качестве приложения к изданному варианту доклада Специального докладчика, как только он будет опубликован.
Lastly, he singled out the lack of political will on the part of Governments in properly respecting the rights of indigenous peoples, which was displayed both in laws and in institutions. В заключение он отметил отсутствие политической воли со стороны правительств эффективно соблюдать права коренных народов, которое находит отражение в законах и в деятельности учреждений.
Lastly, in response to the question posed by Ms. Shin, she confirmed that the Law Reform Commission, which was responsible for making recommendations on legislative reforms, was still in existence. В заключение, отвечая на вопрос, заданный г-жой Шин, оратор подтверждает, что Комиссия по реформированию законодательства, которой поручено выносить рекомендации по законодательным реформам, все еще работает.
Lastly, he reaffirmed his Government's commitment to working constructively with the United Nations and with all Governments to bring about real improvements in human rights for all peoples. В заключение представитель Австралии вновь подтверждает, что правительство его страны всегда готово к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций и всеми правительствами в деле обеспечения уважения прав человека.
Lastly, he paid tribute to the courage of the men and women who worked as peacekeepers, especially those who had lost their lives in the line of duty. В заключение оратор воздает должное отваге миротворцев - мужчин и женщин, - особенно тех, кто отдал жизнь, исполняя свой долг.
Lastly, the Working Group would shortly hold an event sponsored by the International Organization of la Francophonie to commemorate the twentieth anniversary of the adoption of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. В заключение оратор сообщает, что Рабочая группа в скором времени проведет при поддержке Международной организации франкоязычных стран мероприятие в ознаменование двадцатой годовщины принятия Декларации о защите всех лиц от насильственных исчезновений.
Lastly, two virtual steering committee meetings were held, on 19 August and 3 December 2013, to update the members on the project implementation and agree on future workplans. В заключение в целях информирования членов о ходе осуществления проекта и согласования дальнейших планов работы было проведено два виртуальных совещания (19 августа и 3 декабря 2013 года).
Lastly, I would like to reiterate my unconditional support to you and the willingness of the Cuban delegation to collaborate with you in the performance of your functions. В заключение, г-жа Председатель, я вновь заверяю вас в полной поддержке и сотрудничестве кубинской делегации в выполнении вашей миссии.
Lastly, since an ombudsman remained to be appointed, he asked what the State party envisaged doing to strengthen the status of that institution and bring it into conformity with the Paris Principles. В заключение, поскольку назначение омбудсмена еще предстоит, оратор спрашивает, что государство-участник планирует делать для укрепления статуса этого учреждения и приведения его в соответствие с Парижскими принципами.
Lastly, he asked whether the State party envisaged conducting a periodic survey, such as a census, in the near future in the context of measures to combat racism and racial hatred. В заключение оратор спрашивает, предусматривает ли государство-участник проведение периодического обследования, например переписи населения, в ближайшем будущем в контексте мер по борьбе с расизмом и расовой ненавистью.
Lastly, his delegation considered it useful for the Commission to continue to address the topic of the treatment and protection of persons in case of disasters, in view of the fragmented nature of the relevant international legal regime. В заключение оратор говорит, что делегация его страны считает полезным продолжение работы Комиссии над темой обращения с людьми и их защиты в случае стихийных бедствий ввиду фрагментированного характера соответствующего международного правового режима.
Lastly, the Board had noted that the inability of UNOPS to fully implement the recommendations was not due to a lack of attention or effort on its part. ЗЗ. В заключение Комиссия отметила, что неспособность ЮНОПС полностью выполнить рекомендации не вызвана отсутствием внимания или усилий с его стороны.
Lastly, Canada's interpretation of paragraph 4 of the bulletin was correct: it was simply attempting to clarify the conditions applicable to spousal entitlements and did not introduce a new category. И в заключение толкование Канадой положений пункта 4 бюллетеня представляется правильным: фактически делается попытка просто уточнить условия, применимые к семейным выплатам, а не ввести какую-то новую категорию.
Lastly, he emphasized the need for all the permanent members of the Security Council, as well as the major Indian Ocean users, to participate in the work of the Committee. В заключение он подчеркивает необходимость участия в работе Комитета всех постоянных членов Совета Безопасности, а также основных стран, использующих акваторию Индийского океана.
Lastly, it is important to remember that the strategic objective of the multiplier point network is to present UNECE activities and programmes to the general public by giving them a familiar format and a comprehensible purpose. В заключение следует напомнить, что стратегической задачей сети центров тиражирования является информирование общественности о деятельности и программах Комиссии в удобном и понятном формате.
Lastly, she would like to know whether, in order to prevent mother-to-child transmission of the virus, antiretroviral drugs were freely available to pregnant women. В заключение, она хотела бы знать, предоставляются ли беременным женщинам бесплатные антиретровирусные лекарства для предупреждения передачи вируса от матери ребенку.
Lastly, she expressed the hope that the Unit for the Promotion of Gender Equality, which had only one employee, would have additional human and financial resources made available to it. В заключение оратор выражает надежду на то, что состоящей только из одного сотрудника Секции по обеспечению гендерного равенства будут предоставлены дополнительные людские и финансовые ресурсы.
4.4 Lastly, the State party argues that it was the author himself who, given his position as member of the General Council of the Judiciary, insisted on being tried by the Supreme Court, which he considered the competent judicial body. 4.4 В заключение государство-участник сообщает, что именно сам автор, по причине своего членства в Генеральном судебном совете, решительно настаивал на рассмотрении его дела Верховным судом, считая его компетентным судебным органом.