Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключение

Примеры в контексте "Lastly - В заключение"

Примеры: Lastly - В заключение
Lastly, he stressed that only courageous leadership, a global vision and strategic foresight would eliminate the ongoing threat of collective annihilation posed by nuclear weapons. В заключение оратор подчеркивает, что только мужественное лидерство, глобальная перспектива и стратегическое предвидение могут устранить сохраняющуюся угрозу всеобщего уничтожения, создаваемую ядерным оружием.
Lastly, he expressed concern about the United Kingdom's unilateral activities in parts of the Argentine continental shelf, which were in violation of General Assembly resolution 31/49. В заключение он выражает обеспокоенность в связи с односторонними действиями Соединенного Королевства в ряде районов континентального шельфа Аргентины в нарушение резолюции 31/49 Генеральной Ассамблеи.
Lastly, she invited the delegation to say what measures were taken by the Government to ensure that compulsory integration did not become assimilation. В заключение она предлагает делегации рассказать о мерах, которые принимаются правительством для обеспечения того, чтобы принудительная интеграция не стала ассимиляцией.
Lastly, it wondered if the relevant resolutions adopted by the General Assembly and the Human Rights Council were useful to the work of the Committee. В заключение оратор спрашивает, считает ли Комитет против пыток полезными соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека.
Lastly, the Human Rights Council had endorsed the recommendations of the Working Group in its resolution 12/23. В заключение Председатель-докладчик говорит, что Совет по правам человека принял рекомендации Рабочей группы в своей резолюции 12/23.
Lastly, Canada called on all actors to ensure the safety of aid workers, many of whom had lost their lives while assisting others. В заключение Канада призывает все участвующие стороны обеспечивать безопасность гуманитарных работников, многие из которых погибли, оказывая помощь другим.
Lastly, we call on the international community, including international sports bodies and sport-related organizations, to partner in the development of sport and physical education programmes. В заключение мы призываем международное сообщество, включая международные спортивные органы и организации, связанные со спортом, быть партнерами в области развития спорта и программ физического воспитания.
Lastly, she said that the Judicial Committee of the Privy Council, which had sat twice in Mauritius, was the State party's highest court. В заключение она говорит, что Судебный комитет Тайного совета, заседавший на Маврикии дважды, является высшей судебной инстанцией государства-участника.
Lastly, he welcomed the fact that the State party applied the principle of due diligence in cases of violence against women. В заключение оратор приветствует тот факт, что государство-участник с должной серьезностью относится к случаям насилия в отношении женщин.
Lastly, she was pleased to report that 19 indigenous persons had been elected to the national congress in the recent elections. В заключение она с удовлетворением сообщает, что в ходе недавно состоявшихся выборов в национальный конгресс были избраны 19 представителей коренных народов.
Lastly, the SADC region welcomed ongoing support from the international community in its efforts to eradicate poverty, especially among vulnerable groups. В заключение, регион САДК приветствует продолжающуюся поддержку его усилий по искоренению нищеты, особенно среди уязвимых групп населения, оказываемую международным сообществом.
Lastly, the multidimensional nature of poverty meant that new, effective strategies were needed if countries were to achieve the MDGs. В заключение, многоплановый характер нищеты означает, что, для того чтобы страны могли достичь ЦРТ, необходимы новые эффективные стратегии.
Lastly, he noted that the recent influx of Syrian child refugees into the Jordanian school system was putting a strain on education reform efforts. В заключение оратор отмечает, что недавний приток сирийских детей-беженцев в иорданские школы осложняет работу по проведению реформ в сфере образования.
Lastly, he noted that Viet Nam had extended an invitation to his mandate and the dates for the visit were being discussed. В заключение он отмечает, что Вьетнам направил ему приглашение посетить эту страну и сейчас ведется согласование сроков его визита.
Lastly, CELAC called for increased cooperation from Member States to assist developing countries in developing national initiatives designed to promote gender equality and women's empowerment. В заключение СЕЛАК призывает государства-члены активнее сотрудничать в процессе оказания развивающимся странам помощи в разработке национальных инициатив, содействующих обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
Lastly, she commended the delegation of Liechtenstein for organizing a meeting on terrorism and human rights, one aspect of the Global Strategy which needed bolstering. В заключение оратор дает высокую оценку организованному делегацией Лихтенштейна совещанию по вопросам терроризма и прав человека, поскольку этот аспект Глобальной стратегии нуждается в усилении.
Lastly, the Contact Group agreed to hold an international conference on recovery and reconstruction in the near future, as specified in the Djibouti Agreement. В заключение Контактная группа договорилась провести в ближайшем будущем международную конференцию по обеспечению подъема и восстановления, как сказано в Джибутийском соглашении.
Lastly, the Group had taken note of the Secretary-General's budget proposal in respect of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. В заключение оратор говорит, что Группа приняла к сведению предложение Генерального секретаря о бюджете в отношении Международного трибунала по бывшей Югославии.
Lastly, he stressed the urgent need for the appointment of senior managers from developing countries, as many of the Organization's priority issues concerned those countries. В заключение оратор подчеркивает настоятельную необходимость в назначении на должности старшего руководящего звена представителей развивающихся стран, поскольку многие приоритетные направления работы Организации касаются именно этих стран.
Lastly, he said that his Government highly appreciated the significant contribution by the outgoing Rector of UNU in strengthening its activities and increasing its effectiveness and visibility. В заключение он говорит, что его правительство высоко ценит значительный вклад покидающего свой пост Ректора УООН в расширение деятельности Университета и повышение ее эффективности и значимости.
Lastly, his delegation called on all States to support the proposal to hold thematic discussions on human trafficking during the sixty-second session of the General Assembly. В заключение, делегация его страны призывает все государства поддержать предложение о проведении в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи тематических обсуждений проблемы торговли людьми.
Lastly, India supported an increased budget for the Scientific Committee, inter alia to enable it to engage highly qualified scientists. В заключение Индия поддерживает увеличение бюджета Научного комитета, среди прочего, с тем чтобы дать ему возможность привлекать к работе высококвалифицированных специалистов.
Lastly, he welcomed the progress made in the area of public financial management and the establishment of a senior executive service to ensure public service delivery. В заключение он приветствует прогресс, достигнутый в области управления государственными финансами, и создание службы старших руководителей для обеспечения оказания государственных услуг.
Lastly, he noted that countries' interest in the event had been aroused by the documentation that had been prepared for it. В заключение он констатировал, что страны проявили интерес благодаря той документации, которая была подготовлена в связи с проведением Глобальной недели.
Lastly, she asked what differences existed between the component of the Five-Year Plan relating to women and the National Strategy for the Advancement of Women. В заключение оратор спрашивает, каковы различия между касающимся женщин компонентом Пятилетнего плана и Национальной стратегией по улучшению положения женщин.